Subject | Russian | English |
gen. | дождик в жаркий день | heat drops |
Makarov. | дождик в жаркий день | heat-drops |
gen. | дождик в жаркий день | heats |
Makarov. | дождик задержал начало матча | the start of the match was delayed by a shower |
Makarov. | дождик продолжал накрапывать | the rain continued to sprinkle |
Makarov. | дождик только покапал | it was just a sprinkle |
Makarov. | дождик чуть покапал | we had a sprinkling of rain |
gen. | дождик чуть покапал | we had a sprinkling (of rain) |
gen. | идёт лёгкий дождик | it rains part |
meteorol. | идёт мелкий дождик | it is spitting (with rain Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | капает дождик | light rain falls |
proverb | либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет | who can tell – maybe rain or maybe snow, maybe yes or maybe no |
scottish | мелкий дождик | shug (КГА) |
Makarov. | мелкий дождик | sprinkle of rain |
Makarov. | мелкий дождик | spit |
gen. | мелкий дождик | sprinkling |
gen. | мелкий дождик | sprinkle |
gen. | мелкий дождик или снегопад | spit |
gen. | мелкий непродолжительный дождик | sprinkling |
Игорь Миг | моросит мелкий дождик | light rain falls |
inf. | моросящий дождик | drizzle (light rain falling in very fine drops Val_Ships) |
Makarov. | накрапывал дождик | gentle rain dropped |
Makarov. | накрапывал дождик | a gentle rain dropped |
gen. | небольшой дождик | spit |
gen. | небольшой дождик или снег | spit |
gen. | по-моему, дождик начинается | I think I felt a drop of rain (Говорится, когда на асфальте ещё не заметны капли дождя или мы ещё не обратили на них внимания, но нам на голову уже капнуло. APN) |
Gruzovik, proverb | после дождик а в четверг | when pigs begin to fly |
polit. | после дождика в четверг | till hell freezes over (bigmaxus) |
gen. | после дождика в четверг | at latter Lammas |
polit. | после дождика в четверг | when pigs fly (bigmaxus) |
polit. | после дождика в четверг | when two Sundays come together (bigmaxus) |
gen. | после дождика в четверг | when pigs begin to fly |
gen. | после дождика в четверг | at latter lamish day |
gen. | пошёл дождик | it is spotting with rain |
gen. | пошёл дождик | it's beginning to spot |
gen. | стал моросить дождик | it began to lightly drizzle (Then it began to lightly drizzle and everything was going to get wet, so it was a quick tent setup in the semi-dark using the fire and a torch that my wife held for light. We put the tent up, and the fly was on the wrong way but we just made do because the drizzle was beginning to turn to light rain. (YouTube) ART Vancouver) |
Makarov. | тёплый дождик | soft rain |