Subject | Russian | English |
Makarov. | беги догони отца, он забыл свою шляпу | run after your father, he's forgotten his hat |
Gruzovik, obs. | в догоню | in pursuit of |
proverb | вчера не догонишь | lost time is never found again (дословно: Потерянного времени никогда не воротишь) |
proverb | вчера не догонишь и завтра | lost time is never found again |
gen. | вы идите вперёд, я догоню вас | you go ahead, I'll follow you |
Makarov. | Глориана почти догнала её по красоте | the Gloriana would run her very close on the score of beauty |
hist. | догнать Америку | catch up with America (economist.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | догнать беглеца | get one's heels |
gen. | догнать беглеца | gain on a fugitive |
gen. | догнать беглого каторжника | run down an escaped convict |
polit. | догнать в гонке ядерных ракетных вооружений | catch up in with the nuclear missile race |
gen. | догнать кого-либо верхом | ride down |
ed. | догнать группу, присоединившись позже | make up lost ground (Анна Ф) |
gen. | догнать других бегунов | draw level with the other runners |
Makarov. | догнать другую машину | overtake another car |
gen. | догнать жертву | catch up to the victim (*убегающую • The woman started running away from him and the man was able to catch up to the victim. ART Vancouver) |
polit. | догнать и перегнать | catch up and outdo (знаменитый лозунг Хрущева – догнать и перегнать Америку Olga Okuneva) |
gen. | догнать и перегнать | catch up with and pass (This meant that Matt not only actually completed the required distance but caught up with and passed several competitors on the run (University of Exeter) Tamerlane) |
polit. | догнать и перегнать | catch up and overtake (Eoghan Connolly) |
gen. | догнать и перегнать | catch up and surpass |
gen. | догнать и перегнать Америку | catch up with and surpass America ("Wedded Strangers. The Challenges of Russian-American Marriages" by Lynn Visson • For years they were told that everything Russian was superior to everything Western, and yet the explicit goal of the USSR was to catch up with and surpass America Dominator_Salvator) |
gen. | догнать и перегнать Америку | catch up and overtake America (theguardian.com goldblaze) |
Makarov. | догнать и перегнать Запад | catch up with and pass the West |
chess.term. | догнать и перегнать соперника | catch up and surpass the opponent |
ed. | догнать класс | make up lost ground (Анна Ф) |
chess.term. | догнать лидера по очкам | erase one's lead |
auto. | догнать машину | overtake a car (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | догнать пловца | catch up with the swimmer (with the rest of the party, with the rest of the world, with Europe, etc., и т.д.) |
industr. | догнать по производству самолётов | catch up in aircraft production (Alex_Odeychuk) |
gen. | догнать кого-либо поравняться | get up-stroke |
Makarov. | догнать свой полк | join one's regiment |
gen. | догнать соперника | overhaul a competitor |
chess.term. | догнать соперника в развитии | catch up in development |
chess.term. | догнать соперника по очкам | catch up with the opponent in terms of points scored |
gen. | догнать судно | overhaul a ship |
gen. | догнать судно | overhaul a vessel |
chess.term. | догнать чужую пешку | overtake an enemy pawn |
gen. | догони его! | run after him! |
gen. | догони его, он забыл свой бумажник | run after him, he's left his wallet behind |
gen. | догони её — она забыла ключи | hurry after her — she has forgotten her keys |
Makarov. | догони Энн и скажи ей, чтобы ещё яиц купила | Chase after Anne and ask her to get some eggs while she's at the shops |
gen. | идите помедленнее, я догоню вас | don't go so fast, wait up for me! |
gen. | их уже нельзя догнать | they are beyond the reach of all pursuit |
gen. | какой толк бежать за автобусом, всё равно его не догонишь | don't bother running after the bus, you'll never catch it |
Makarov. | мне пришлось бежать, чтобы догнать её | I had to run to catch up with her |
gen. | мне пришлось перейти на бег, чтобы догнать её | I had to run to come up with her |
gen. | мы вскоре догнали остальных | we soon got up to the others |
gen. | мы скоро догнали остальных | we soon got up to the others |
Makarov. | нам придётся упорно работать, чтобы догнать ту фирму | we shall have to work hard to catch the other firm up |
mus. | Нас не догонят! | not Gonna Get Us ("Тату") |
amer. | не догоним, так согреемся | warm up if not catch up (Val_Ships) |
slang, context. | немного догнаться | have a buzz on (I wanted to have a buzz on for the concert, so I smoked a little pot in the parking lot. 4uzhoj) |
gen. | он догнал других бегунов | he pulled up with the other runner |
gen. | он догнал других бегунов | he pulled up with the other runners |
gen. | он догнал остальных | he caught up with the others |
gen. | он догнал своих | he regained his company |
gen. | он долго болел, но догнал свой класс | he was ill for a long time, but he caught up with his class |
gen. | он много работает, чтобы догнать остальных | he is working hard to catch up with the others |
Makarov. | он не мог её догнать | he could not catch up with her/ |
Makarov. | он почти догнал меня | he ran me very close |
Makarov. | он пытался догнать мою машину, но не сумел | he tried to overhaul my car, but failed to do it |
Makarov. | она побежала, чтобы догнать его | she ran to catch up with him |
chess.term. | победив, догнать соперника по очкам | come from behind to defeat the opponent |
gen. | позволяющий догнать | catch up |
gen. | позволяющий догнать | catch-up |
gen. | пойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать нас | let's go slowly so that the others may come up with us |
Makarov. | полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их догнать | the policeman made after the thieves, but failed to catch them |
gen. | попробуй догони | just make it stop (lop20) |
Makarov. | поскорее догони его и скажи, чтобы возвращался | hare off after him and tell him to come back |
Makarov. | сильными гребками они догнали лодку соперника | with a dashing stroke they jumped their boat up to their opponents |
inf. | сперва догони | you'll have to catch me first (Technical) |
gen. | требовать усилий, чтобы догнать | take some beating (Дмитрий_Р) |
gen. | хоть он и бежал изо всех сил, он не мог догнать меня | run as he might he could not overtake me |
Makarov. | чтобы догнать его, мы вошли в пике, воздух просто дышал пулями, а я шпарил за тем мессершмитом на восьмистах футах над землёй, газ в пол | we dove for that, sweating bullets as I barreled over that Messerschmidt at 800 feet full throttle |
gen. | я вас догоню | I'll catch up with you |
gen. | я догоню вас позже | I'll join you later (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
inf. | я догоню его | I'll get him (AndyKa) |
inf. | я не догнал | I didn't get it (В значении я не понял что-либо. TranslationHelp) |
gen. | я не мог его догнать | I could not catch up with him |
gen. | я остановился, чтобы ты мог меня догнать | I stopped so that you could catch up |