Subject | Russian | English |
gen. | абсолютно нельзя доверять | not to trust as far as one can throw (someone – кому-либо) |
progr. | аварийным сигналам требуется безоговорочно доверять | alarms should be implicitly trusted (ssn) |
inf. | безгранично доверять своему врачу | swear by one's doctor (by his dentist, by his manager, by castor oil, by this mixture as a cure for a cold, by quinine for malaria, etc., и т.д.) |
progr. | безоговорочно доверять | implicitly trust (кому (чему) – переходный ssn) |
gen. | большинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людям | most working men and women felt bad about leaving their children in the care of others (bigmaxus) |
gen. | в Англии опасно доверять погоде | you simply can't wager on the weather in England (Nuto4ka) |
insur. | в медицинском учреждении, которому доверяет страховщик | in a medical facility trusted by the insurer (Example: The final diagnosis of multiple sclerosis shall be confirmed by a qualified specialist neurologist in a medical facility trusted by the insurer. (Перевод: Окончательный диагноз рассеянного склероза подтверждается квалифицированным специалистом-невропатологом в медицинском учреждении, которому доверяет страховщик. Пазенко Георгий) |
gen. | взрослый, которому ребёнок привык доверять | a trusted adult friend (bigmaxus) |
Makarov. | вопрос состоит в том, насколько можно доверять их отчётам? | the question is, how much credence to give to their accounts? |
gen. | всецело доверять | put one's faith and trust in something (кому-либо bigmaxus) |
Игорь Миг | всецело доверять | place faith in |
idiom. | всецело доверять | eat up (Interex) |
gen. | всецело доверять | verily believe (Johnny Bravo) |
gen. | всецело доверять | believe implicitly (кому-либо) |
gen. | всецело доверяться | put one's faith and trust in something (чему-либо bigmaxus) |
Makarov. | всё это свидетельствует о том, что ему нельзя доверять | it all goes to show that he cannot be trusted |
gen. | вы вполне можете доверять тому, что он говорит | you are perfectly safe in believing what he tells you |
gen. | вы единственный человек, которому я доверяю | you're the one man I can trust |
gen. | вы мне не доверяете? | don't you trust me? |
Makarov. | глупо доверять какой бы то ни было системе правления | it's unwise to pin your faith on any system of government |
gen. | глупо доверять какой бы то ни было системе правления | it's unwise to pin your faith on any system of government |
gen. | глупо чересчур доверять незнакомому человеку | it's a fool's trick to trust a stranger too far |
gen. | говорить о том, кому можно доверять, а кому нет | talk about who can be trusted and who cannot (Alex_Odeychuk) |
progr. | доверяемая библиотека | trusted library (ssn) |
telecom. | доверяемая оконечная SIP-точка | trusted SIP endpoint (oleg.vigodsky) |
progr. | доверяемое хранилище | trusted repository (ssn) |
telecom. | доверяемый домен | trusted domain (oleg.vigodsky) |
telecom. | доверяемый источник | trusted source (oleg.vigodsky) |
telecom. | доверяемый объект | trusted entity (oleg.vigodsky) |
sec.sys. | доверяемый объект | trustee |
telecom. | доверяемый орган CA | trusted CA (oleg.vigodsky) |
telecom. | доверяемый орган сертификации | trusted certification authority (oleg.vigodsky) |
progr. | доверяемый пользователь | trusted user (ssn) |
telecom. | доверяемый прокси | trusted proxy (oleg.vigodsky) |
telecom. | доверяемый сертификат | trusted certificate (oleg.vigodsky) |
telecom. | доверяемый хост | trusted host (oleg.vigodsky) |
telecom. | доверяемый элемент | trusted element (oleg.vigodsky) |
inf. | доверяй, но проверяй | don't take it on trust alone |
gen. | доверяй но проверяй | double check to be sure (Andrew Goff) |
gen. | Доверяй, но проверяй | Trust, but check you must (to coin a phrase Alexander Demidov) |
gen. | Доверяй, но проверяй | Trust but verify (The Economist twinkie) |
gen. | доверяй но проверяй | in God we trust, the rest we check |
gen. | доверяй, но проверяй | Trust everyone, but always cut the cards. (Alternatives: "Trust everybody,...," "Trust the dealer,..." Alex Lane) |
gen. | доверяй, но проверяй | trust but check up (grafleonov) |
idiom. | доверяй, но проверяй | better safe than sorry (Tverskaya) |
amer. | доверяй, но проверяй | trust, but verify (поговорка; this Russian proverb was adopted as a strategy in dealing with potentially hostile parties, and as a signature phrase by President Reagan Val_Ships) |
inf. | доверяй, но проверяй | don't take his/her etc. word for (фраза о необходимости контроля в любом деле a phrase stressing the importance of control in any undertaking; something) |
proverb | доверяй но проверяй | try before you trust (george serebryakov) |
proverb | доверяй но проверяй | trust but not too much (george serebryakov) |
proverb | доверяй но проверяй | test before trying (george serebryakov) |
proverb | доверяй но проверяй | if you trust before you try, you may repent before you die (george serebryakov) |
proverb | доверяй но проверяй | first try and then trust (george serebryakov) |
proverb | доверяй но проверяй | verification before ratification (Logofreak) |
idiom. | доверяй, но проверяй | trust and verify (kisekbas) |
gen. | доверяй, но проверяй | first try, then trust |
gen. | доверяй своему внутреннему голосу | trust your gut (VLZ_58) |
patents. | доверять вести дела | entrust with the handling of matters |
patents. | доверять вести дела | charge with the handling of matters |
Makarov. | доверять кому-либо во всём | defer to someone in everything |
gen. | доверять кому-либо во всём | defer to in everything |
gen. | доверять кому-либо всей душой | confide one's inmost soul to (Wakeful dormouse) |
proverb | доверять всем и никому не доверять – одинаково плохо | it is an equal falling to trust everybody and to trust nobody |
proverb | доверять всем и никому не доверять – одинаково плохо | it is an equal failing to trust everybody and to trust nobody |
progr. | Доверять доступ | Trust Access (profi_tr) |
dipl. | доверять заявлению | credit a statement |
inf. | доверять интуиции | trust hunches (Aydar) |
gen. | доверять интуиции | be an instinct person (Taras) |
gen. | доверять интуиции | be an instinct man (I'm an instinct man. It's never led me astray, except in marriage Taras) |
busin. | доверять мнению | trust the view |
gen. | доверять написанному противоречит моим принципам | it is against my general notions to trust to writing |
proverb | доверять – плохо и не доверять – плохо | it is an equal failing to trust everybody and to trust nobody |
Makarov. | доверять позиции | credit a stance |
Makarov. | доверять политике | credit policy |
gen. | доверять попечению | trust |
inf. | доверять предчувствиям | trust hunches (Aydar) |
Makarov. | доверять проводнику | trust the guide |
gen. | доверять чьему-либо рассказу | trust account |
Makarov. | доверять решение проблемы правительству | entrust a problem to government |
AI. | доверять роботу больше, чем человеку | trust a robot over a human (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
Makarov. | доверять руководителю | confide in guide |
busin. | доверять руководству | trust the management |
gen. | доверять своей интуиции | trust one's gut (Well, I reckon you're a good judge of character, and you should trust your gut Taras) |
gen. | доверять свои деньги | trust one's money the keys, one's watch, etc. to (smb., и т.д., кому́-л.) |
gen. | доверять кому-л. свои деньги | trust smb. with one's money (with valuable things, with a secret, etc., и т.д.) |
gen. | доверять свои мысли | reveal one's thoughts to (someone); кому-либо bigmaxus) |
Makarov. | доверять свои тайны | let someone into one's secrets (кому-либо) |
Makarov. | доверять кому-либо свои тайны | take a person into one's confidence |
Makarov. | доверять свои тайны | take someone into one's confidence (кому-либо) |
gen. | доверять свои тайны | carry my secrets (Alex_Odeychuk) |
gen. | доверять своим чувствам | follow someone's gut (dashaalex) |
inf. | доверять своим чувствам при принятии решения | go with your gut (macrugenus) |
Makarov. | доверять кому-либо что-либо сделать | trust someone to do something |
slang | доверять секреты | sing |
Makarov. | доверять чьим-либо словам | have confidence in someone's words |
idiom. | доверять слухам | jump on the rumour mill (sankozh) |
gen. | доверять слухам | take upon trust |
gen. | доверять сообщению | give credit to the report |
law | доверять судебной системе Испании | have confidence in the Spanish judiciary (BBC News Alex_Odeychuk) |
law | доверять судебной системе Испании | trust the Spanish judiciary (BBC News Alex_Odeychuk) |
busin. | доверять товару | trust the product |
psychol. | доверять финансовой системе | have confidence in the financial services industry (Alex_Odeychuk) |
gen. | доверять какому-л. человеку | trust a man (smb.'s statement, statistics, etc., и т.д.) |
gen. | доверять чутью | be an instinct person (Taras) |
gen. | доверять чутью | be an instinct man (Taras) |
slang | доверяться везенью | neck |
gen. | доверяться другу | trust to a friend (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
gen. | доверяться другу | trust in a friend (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
law | Договор о предоставлении доступа к документам с отказом от права доверять информации | no duty access agreement |
law | доказывать невозможность доверять свидетелю | assail credibility of a witness |
Makarov. | его действия свидетельствуют о том, что ему можно доверять | his actions witness to his trustworthiness |
Makarov. | его самая грубая ошибка заключалась в том, что он доверял всем своим работникам | his worst mistake lay in thinking that all his workers were trustworthy |
gen. | его сомнения улетучились, как только он понял, что может доверять своим коллегам | his doubt melted away when he found that he could trust his colleagues |
Makarov. | ей доверяется серьёзный участок работы | she is entrusted with an important area of responsibility |
Makarov. | ей доверяется серьёзный участок работы | she is charged with an important area of responsibility |
gen. | ей нельзя доверять | she is a wrongo |
gen. | ей нельзя доверять | she is untrustworthy |
gen. | ей нельзя доверять | she is not to be trusted |
Makarov. | ей нельзя доверять | she is not to be trusted |
gen. | ему нельзя доверять | he is not to be believed |
gen. | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, едва заключив их | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry |
gen. | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, когда ещё даже чернила не высохли | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry |
Makarov. | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry (букв. когда ещё даже чернила не успели высохнуть) |
gen. | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry |
polit. | если доверять результатам опросов общественного мнения | if polls are to be trusted (англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | за ним надо следить, я ему не совсем доверяю | he needs watching, I don't quite trust him |
Makarov. | и либо вовсе мне не верь, либо доверяй во всём | and trust me not at all or all in all |
Makarov. | и либо вовсе мне не верь, либо доверяй полностью | and trust me not at all or all in all |
sport. | игрок, которому доверяют ключевые броски в решающих моментах игры | clutch player (kopeika) |
gen. | им нельзя доверять | they are not to be trusted |
product. | как можно доверять | how could I trust it (Yeldar Azanbayev) |
gen. | кому что-либо доверяют | repository |
Игорь Миг | которому нельзя доверять | untrustworthy |
gen. | купить товар, доверяясь образцам | buy goods relying on samples |
gen. | люди, которым доверяешь и с которыми общаешься | people who you trust, who you talk to (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
Makarov. | меня слишком часто обманывали, я теперь не очень-то доверяю людям | I've been dumped on too often, I don't make the mistake of trusting people too far |
inf. | мне можно доверять | my word is good (means that I can be believed and trusted Val_Ships) |
quot.aph. | мне никто ничего не доверял | no one trusted me with anything (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | можно ли доверять его рассказу о случившемся? | can you trust his account of what happened? |
Makarov. | мы доверяем вам отыскать в городе лучший ресторан | we trust you to scout out the best restaurant in town |
gen. | мы доверяем своим друзьям | we confide in our friends |
Makarov. | мы можем безоговорочно доверять его словам | we may trust unreservedly to his words |
gen. | на мой взгляд ему нельзя доверять | in my book, he is not to be trusted |
gen. | на мой по-моему, ему нельзя доверять | in my book, he is not to be trusted |
Makarov. | наивно всем доверять | it's naive to trust everyone |
gen. | нам доверяют | we are trusted by (zhvir) |
gen. | насколько можно доверять в этом вопросе учёным? | what extent can scientists be trusted to solve this problem themselves? (bigmaxus) |
law | настоящим доверяет | hereby authorizes (Elina Semykina) |
formal | настоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны | I hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and belief |
Makarov. | наши тайные планы нельзя доверять бумаге | our secret plans must not go down on paper |
Makarov. | не в моих принципах доверять написанному | it is against my general notions to trust to writing |
gen. | не доверяй этому типу | don't trust that joker |
gen. | не доверяйте его показаниям | take little stock in his testimony |
gen. | не доверяйте его показаниям | put little stock in his testimony |
Makarov. | не доверяйте покупку вашего нового дома кому ни попадя | don't trust the purchases of your new home to just any Tom, Dick, or Harry |
gen. | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай | don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance |
gen. | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай | don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance |
Makarov. | не доверять | give no credence to something (чему-либо) |
gen. | не доверять | disbelieve |
gen. | не доверять | be suspicious of (Tanya Gesse) |
gen. | не доверять | discredit (the report is discredited – этому сообщению не верят) |
gen. | не доверять | hold in distrust (кому-либо) |
Игорь Миг | не доверять | be distrustful of |
gen. | не доверять | distrust |
gen. | не доверять | hold on suspicion |
gen. | не доверять | misdoubt |
gen. | не доверять | take sb. with a pinch of salt |
econ. | не доверять | discredit |
Makarov. | не доверять | disbelieve in |
Makarov. | не доверять | suspect (чему-либо) |
obs. | не доверять | diffide |
obs. | не доверять | dubitancy |
Makarov. | не доверять | distrust (кому-либо) |
gen. | не доверять | take sb. with a pinch of grain |
gen. | не доверять | misbelieve (кому-л.) |
gen. | не доверять | bid defiance |
Игорь Миг | не доверять | harbor mistrust of |
gen. | не доверять | cast a leery eye (Dude67) |
gen. | не доверять | suspect |
gen. | не доверять | mistrust (кому-л.) |
gen. | не доверять | doubt |
gen. | не доверять всему слышанному | discount |
Игорь Миг, idiom. | не доверять всецело | take something with a grain of salt |
Makarov. | не доверять чьим-либо намерениям | be suspicious of someone's intentions |
gen. | не доверять чьим-либо намерениям | be suspicious of someone's intentions |
psychother. | не доверять никому, кто его окружает | distrust everyone around him (CNN Alex_Odeychuk) |
psychother. | не доверять никому, кто её окружает | distrust everyone around her (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не доверять чьим-либо обещаниям | be suspicious of someone's promises |
Makarov. | не доверять чьим-либо побуждениям | be suspicious of someone's motives |
Makarov. | не доверять показаниям | suspect evidence |
Makarov. | не доверять политике | distrust policy |
gen. | не доверять правдивости рассказа | suspect the truth of an account (the authenticity of the document, the thief's excuse, his motives, his honesty, etc., и т.д.) |
media. | не доверять реформе | distrust reform (bigmaxus) |
media. | не доверять стране | mistrust a country (bigmaxus) |
Makarov. | не доверять чьим-либо намерениям | be suspicious of intentions |
Makarov. | не доверять чьим-либо обещаниям | be suspicious of promises |
Makarov. | не доверять чьим-либо побуждениям | be suspicious of motives |
Игорь Миг | не особо доверять | not to put much stock in |
Игорь Миг | не особо доверять | be wary of trusting |
gen. | не следует доверять | you should be wary of (aht) |
Makarov. | не следует доверять этой старой карте | don't go by that old map |
slang | не тот человек, которому можно доверять | wrong |
dig.curr. | не требующий быть зависимым от третьей стороны, то есть свободный от необходимости доверять третьей стороне | trustless (Trustless in Crypto. The concept of trustlessness is a core element of blockchain, crypto payments, and smart contracts. "Trustless" means that you don't have to trust a third party: a bank, a person, or any intermediary that could operate between you and your cryptocurrency transactions or holdings.) |
comp., MS | "Никому не доверяй" | Zero Trust (The security model designed to deal with threat from both inside and outside an organization and that utilizes a multi-pronged approach to detect and prevent security breaches vlad-and-slav) |
Makarov. | он вам доверяет | he believes you |
Makarov. | он всегда не доверял политикам | he has always mistrusted politician |
gen. | он ей целиком доверяет | he reposes confidence in her |
gen. | он не доверяет иностранцам | he has a distrust of foreigners |
gen. | он не доверяется незнакомцам. | he does not readily give a stranger his confidence |
Makarov. | он не доверял её рассказу | he suspected her story |
Makarov. | он не доверял мне | he was leery of me |
Makarov. | он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опыту | he is not a man to be trusted, as I know to my cost |
Makarov. | он неохотно доверяется незнакомцам | he does not readily give a stranger his confidence |
Makarov. | он склонен доверять ей | he is inclined to trust her |
gen. | он человек, которому нельзя доверять, на которого нельзя положиться | he is not a man to be trusted, to be relied upon |
gen. | он человек слишком ненадёжный, и доверять ему нельзя | he is too shifty to be trusted |
Makarov. | он чувствовал, что отец доверяет ему | he could feel his father's reliance on him |
Makarov. | она инстинктивно не доверяет людям у власти | she is instinctively wary of people in authority |
Makarov. | она не доверяла его рассказу | she suspected his story |
Makarov. | она объяснила, что он честен и ему можно доверять | she told us how he was honest and could be trusted |
Makarov. | она объяснила, что он честен и что ему можно доверять | she told us how he was honest and could be trusted |
Makarov. | она ответила, что не доверяет ему | she replied that she did not believe him |
Makarov. | они мало доверяют врачам и ветеринарам | they have little faith in doctors or vets |
Игорь Миг | особо не доверять | be wary of trusting |
gen. | Отказ от права доверять информации | Non-Reliance (Lavrov) |
slang | парень, которому можно доверять | hip gee |
Игорь Миг | партнёр, которому можно доверять | go-to partner |
gen. | первым впечатлениям не следует доверять | first impressions are often misleading |
Makarov. | перестать доверять | relinquish one's belief (кому-либо) |
Makarov. | перестать доверять | give up one's belief (кому-либо) |
law, notar. | по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять | the best of my knowledge and belief (Earl de Galantha) |
law | подвергать сомнению возможность доверять свидетелю | assail credibility of a witness |
law | подвергать сомнению возможность или доказывать невозможность доверять свидетелю | assail credibility of a witness |
gen. | подонок, которому нельзя доверять | skid rogue |
IT | полностью доверяемая сборка | full trust assembly (ssn) |
gen. | полностью доверять | fully trust (If you adopt Max you will need to have lots of patience as he makes the transition into a new home and learns that he can fully trust the human species. – полностью доверять людям ART Vancouver) |
sec.sys. | полностью доверять | have full confidence in (кому-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | полностью доверять | put full confidence in (кому-либо // CNN Alex_Odeychuk) |
formal | полностью доверять | have complete confidence (in someone – кому-либо • "Miss Drew – Peggy – You know I have complete confidence in you." "And I in you, sir." ("Trouble In Store", 1953) – "Вы знаете, что я полностью вам доверяю." – "А я вам." ART Vancouver) |
inf. | полностью доверять | totally trust (We totally trust you on what's correct in Russian. ART Vancouver) |
gen. | полностью доверять | trust implicitly (кому-либо) |
gen. | полностью и т.д. доверять ему | fully firmly, sincerely, scarcely, etc. believe him (his story, etc., и т.д.) |
Makarov. | по-моему, ему нельзя доверять | in my book, he is not to be trusted |
gen. | причина не доверять | reason for distrust (Andrey Truhachev) |
media. | руководству не доверяют | leadership is under challenge (bigmaxus) |
gen. | свидетель, которому можно безоговорочно доверять | a witness beyond exception |
progr. | слепо доверять | implicitly trust (кому (чему) – переходный ssn) |
rhetor. | слепо доверять | put blind trust in (Alex_Odeychuk) |
gen. | слепо доверять | rely on (Palatash) |
gen. | слепо доверять | trust implicitly (кому-либо) |
amer. | слишком скрытный чтобы доверять | too cagey to be trusted (Val_Ships) |
Makarov. | совершенно не доверять | trust as far as one can fling a bull by the tail |
gen. | совершенно не доверять | mistrust shrewdly |
telecom. | список доверяемых прокси | trusted proxy list (oleg.vigodsky) |
telecom. | таблица доверяемых хостов | trusted hosts table (oleg.vigodsky) |
gen. | тому, что он говорит, совершенно нельзя доверять | you can never depend on what he says |
slang | тот, кому доверяют преступники | right guy |
obs. | тот, кто доверяет | relier |
Makarov. | трудно доверять тому, кого не уважаешь | it is hard to trust where respect is lacking |
gen. | ты и к своим друзьям относишься с недоверием, ты не доверяешь даже своим друзьям | you seem mistrustful even of your friends |
Makarov. | ты не доверяешь даже своим друзьям | you seem mistrustful even of your friends |
gen. | у него был вид человека, которому можно доверять | he looked trustworthy |
Makarov. | у неё были все основания не доверять ему | she has every reason to distrust him |
chess.term. | ход, которому нельзя доверять | wrongo |
gen. | человек, которому говорящий доверяет | trusted person ("I am looking for the "first world" to explore these areas in partnership. That's why I want a trusted person of mine at the embassy in the US," Bolsonaro said, adding that it was "absurd" that huge areas with minerals were reserved for the Amazon tribes. • This guidebook reached to me, by chance, suggested by a trusted person of mine, so it had to be checked out.) |
slang | человек, которому не стоит особенно доверять | dingo |
slang | человек, которому нельзя доверять | bug out |
slang | человек, которому нельзя доверять | cheater |
slang | человек, которому нельзя доверять | crum |
slang | человек, которому нельзя доверять | crumb |
slang | человек, которому нельзя доверять | wrong gee |
slang | человек, которому нельзя доверять | fish |
obs. | человек, которому нельзя доверять | palterer |
Makarov. | человек слишком ненадёжный, и доверять ему нельзя | he is too shifty to be trusted on |
gen. | этому слуху не доверяют | the report is discredited |
gen. | этому человеку нельзя доверять | he is not a man to be trusted |
gen. | я вам доверяю | I believe you |
gen. | я вам доверяю | I rely upon your word |
gen. | я вам доверяю все свои тайны | I trust all my secrets with you |
gen. | я вам доверяю все свои тайны | I trust you with all my secrets |
Makarov. | я всегда абсолютно доверял вашим способностям улаживать неотложные дела | I have always reposed complete faith in your ability to deal with matters of great urgency |
Makarov. | я всё больше и больше сомневался, что ему можно доверять | doubt crept up on me about his truthfulness |
gen. | я доверяю ведение своих дел опытному юристу | I trust my affairs to an experienced lawyer |
gen. | я доверяю ведение своих дел своим адвокатам | I trust my affairs to my solicitors |
gen. | я ему не доверяю | I don't trust him |
Makarov. | я ему полностью доверяю | I trust him implicitly |
Makarov. | я не доверяю никому, кроме вас | I don't trust anyone outside of you |
gen. | я не уверен, можно ли ему доверять | is he to be trusted, I wonder? |
gen. | я не уверен, можно ли ему доверять | I wonder if he is to be trusted |
fig.of.sp. | я ни на грош ему не доверяю | I wouldn't trust him with my loose change. (looks like a pretty good match ART Vancouver) |
gen. | я никому, кроме как вам, не доверяю | I don't trust anybody except you |
gen. | я совершенно перестал доверять этому человеку | I've lost all faith in that fellow |
gen. | я соглашаюсь с этим, потому доверяю вам | I take it on your say-so |
gen. | я считаю, что тебе не стоит доверять | I find it is difficult to believe you |