Subject | Russian | English |
Makarov. | быть доброго нрава | have a good temper |
gen. | быть доброго нрава | have a sweet temper |
gen. | в защиту его доброго имени | defensive of his memory (об умершем) |
gen. | в ответ он пожелал ей доброго пути | he reciprocated by wishing her a pleasant journey |
psychol. | вера в существование двух богов: доброго и злого | bitheism |
proverb | вора миловать – доброго губить | he that spares the bad injures the good |
proverb | вора миловать-доброго губить | he that spares the bad injures the good (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим) |
gen. | восстановление доброго имени | rehabilitation |
gen. | Доброго времени суток | Good whatever time of day applies (Alex Lilo) |
gen. | Доброго времени суток | Whatever time of day it is (Alex Lilo) |
gen. | Доброго времени суток | Good whatever time of day it is where you are (Alex Lilo) |
inf. | доброго дня | afternoon! (при приветствии Побеdа) |
pomp. | доброго здоровья | good health to you (приветствие 4uzhoj) |
proverb | доброго почитай, злого не жалей | he that spares the bad injures the good (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим) |
gen. | доброго пути! | Godspeed (Марчихин) |
amer. | доброго пути! | Safe travels to you! (drag) |
fr. | доброго пути! | bon voyage |
gen. | доброго пути | safe travels (NumiTorum) |
idiom. | доброго слова не стоит | something is a joke (masizonenko) |
affect. | доброго утречка! | a blessed good morning to you! (в целом соответствует настроению • A blessed good morning to all of you! ART Vancouver) |
gen. | достойный доброго католика | Catholicism |
gen. | достойный доброго католика поступок | catholicism |
gen. | желать доброго пути | wish somebody godspeed (Andrey Truhachev) |
gen. | желать доброго пути | bid somebody godspeed (Andrey Truhachev) |
gen. | желать доброго пути | bid someone godspeed (Andrey Truhachev) |
gen. | желать доброго пути | wish someone godspeed (Andrey Truhachev) |
Makarov. | желать кому-либо доброго утра | say good morning to (someone) |
Makarov., obs. | желать доброго утра | pass the compliments of the day |
Makarov. | желать доброго утра | bid good morning |
gen. | желать кому-либо доброго утра | say good morning |
gen. | желаю вам доброго вечера | I wish you a good night |
law, amer. | закон доброго самаритянина | Good Samaritan statute (алешаBG) |
USA | Закон доброго самаритянина | Good Samaritan law (igisheva) |
law, amer. | закон доброго самарянина | Good Samaritan statute (алешаBG) |
law, amer. | закон доброго самарянина | Good Samaritan law (Black's Law Dictionary – A statute that exempts from liability a person (such as an off-duty physician) who voluntarily renders aid to another in imminent danger but negligently causes injury while rendering the aid. Also termed – good-samaritan statute. алешаBG) |
proverb | и на доброго коня бывает спотычка | good marksman may miss |
proverb | и на доброго коня бывает спотычка | a good marksman may miss (дословно: и хороший стрелок может промахнуться) |
gen. | и нельзя было отыскать ни одного "доброго самаритянина" | not a Good Samaritan being to be found |
gen. | лишать доброго отношения | disgrace |
Makarov. | лишить кого-либо доброго имени | lie away someone's reputation |
gen. | лишить кого-либо доброго имени | take away reputation |
polit. | лишиться доброго имени | damage reputation (bigmaxus) |
gen. | люди доброго старого времени | people of old |
gen. | люди доброго старого времени | men of old |
gen. | манёвр для спасения престижа, доброго имени | face-saver |
gen. | манёвр или шаг для спасения престижа, доброго имени | face-saver |
agric. | марь Доброго Генриха | allgood |
bot. | марь Доброго Генриха | allgood (Chenopodium bonus-henricus) |
rel., christ. | Милосердные сёстры Доброго Пастыря | Sisters of Charity of the Good Pastor |
gen. | не ронять своего доброго имени | live up to reputation |
media. | не уронить доброго имени | live up to reputation (bigmaxus) |
gen. | Ни дня без доброго дела | Do a good turn daily (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | оболгать кого-либо лишить кого-либо доброго имени | lie away reputation |
gen. | он ещё, чего доброго, заблудился | I'm afraid he might have gotten lost |
gen. | он, чего доброго, опоздает | he may be late for all I know |
gen. | она лишилась своего доброго имени | she has lost her reputation |
gen. | от доброго корня и добрая отрасль | true blood will always show itself |
gen. | от доброго сердца | ungrudgingly |
gen. | от него доброго слова не дождёшься | he never has a kind word to say to you |
proverb | от худого семени не жди доброго племени | a bad bird, a bad egg (Alex Lilo) |
proverb | от худого семени не жди доброго племени | like father, like son (Alex Lilo) |
proverb | от худого семени не жди доброго племени | like crow, like egg (Alex Lilo) |
proverb | от худого семени не жди доброго племени | the evil field will evil yield (Alex Lilo) |
proverb | от худого семени не жди доброго племени | a corrupt tree cannot bring forth good fruit (Alex Lilo) |
gen. | подать иск в защиту доброго имени и репутации | sue for defamation (Suing for defamation in the US is notoriously difficult because defendants are protected by the first amendment of the US constitution – which protects free speech – and the so-called Sullivan defence, which requires public figures to prove actual malice. LE Alexander Demidov) |
Makarov. | пожелать кому-либо доброго вечера | say good evening |
Makarov. | пожелать кому-либо доброго дня | say good afternoon |
gen. | пожелать доброго пути | bid someone godspeed (Andrey Truhachev) |
gen. | пожелать доброго пути | bid somebody godspeed (Andrey Truhachev) |
gen. | пожелать доброго пути | wish somebody godspeed (Andrey Truhachev) |
Makarov. | пожелать кому-либо доброго пути | wish someone a good journey |
gen. | пожелать доброго пути | wish someone godspeed (Andrey Truhachev) |
gen. | пожелать доброго утра | bid good morning |
gen. | пожелать-кому-л. доброго утра | give smb. good morning (him good day, us good evening, etc., и т.д.) |
Makarov., obs. | пожелать доброго утра | pass the compliments of the day |
obs. | пожелать доброго утра | pass good morning |
Makarov. | пожелать кому-либо доброго утра | say good morning to (someone) |
Makarov., obs. | пожелать доброго утра | pass a good morning |
gen. | пожелать кому-л. доброго утра | wish smb. good morning |
gen. | пожелать кому-либо доброго утра | wish good morning |
gen. | пожелать кому-либо доброго утра | say good morning |
notar. | политика доброго соседа | good-neighbor policy |
dipl. | политика "доброго соседа" | good neighbour policy (политика США в отношении стран Латинской Америки, провозглашённая президентом Ф. Д. Рузвельтом; 1933-45 гг.) |
gen. | послушайтесь доброго совета | take my advice |
adv. | потеря доброго имени | loss of face |
Makarov. | потеря доброго имени | the loss of face |
Игорь Миг | разыгрывать доброго дядю с | make nice with |
Makarov. | реабилитация доброго имени | rehabilitation |
relig. | Сестры Доброго Пастыря | Sisters of Our Lady of Charity of the Good Shepherd |
relig. | Сестры Доброго Пастыря | Religious of Our Lady of Charity of the Good Shepherd |
relig. | Сестры Доброго Пастыря | Good Shepherd Sisters (A Roman Catholic order of religious devoted particularly to the care, rehabilitation, and education of girls and young women) |
gen. | спасение доброго имени | face saving |
lat. | третейское решение есть приговор доброго мужа по справедливости и чистой совести | arbitrium est judicium boni viri, secundum aequum et bonum (алешаBG) |
fig.of.sp. | ты их брани, а я их буду умасливать, что может быть лучше старого доброго кнута и пряника | you whip 'em, I'll sweet talk 'em, nothing like leather and sugar |
proverb | у доброго мужа и жена досужа | a good Jack makes a good Jill |
gen. | у него доброго слова не найдётся | he doesn't have a good word to say (for; для) |
Makarov. | у него репутация доброго и искреннего человека | he is reputed for a good and true man |
gen. | у него репутация доброго и искреннего человека | he is reputed for a good and true man |
Makarov. | утрата доброго имени | the forfeiture of one's good name |
gen. | утрата доброго имени | the forfeiture of one's good name |
gen. | шаг для спасения доброго имени | face saver |
gen. | шаг для спасения престижа, доброго имени | face-saver |