Subject | Russian | English |
gen. | добрая старая Англия | merry old England |
relig. | Добрая богиня | Bona Dea |
notar. | добрая вера | bona fides |
bible.term. | добрая весть | a good report (browser) |
Игорь Миг | добрая весть | welcome news |
gen. | добрая весть всех привела в хорошее настроение | everyone was cheered by the good news |
gen. | добрая весть улиткой ползёт | good news baits |
gen. | добрая волшебница | a fairy godmother (Anglophile) |
gen. | добрая воля | freewill |
gen. | добрая воля | willingness |
polit. | добрая воля | good faith |
gen. | добрая воля | good will (Юрий Гомон) |
gen. | добрая воля | free will |
gen. | добрая воля | goodwill |
amer., slang | добрая девушка | charity-girl |
gen. | добрая доля | fair share (Prodivus) |
gen. | добрая душа | simple-minded |
fig. | добрая душа | Good Samaritan (When a Good Samaritan noticed an animal living in and around their backyard, they were immediately concerned. The thin, hairless animal was hard to identify, but clearly needed help. The homeowner hatched a plan to try and catch the animal and get him to safety — but that proved to be much easier said than done. thedodo.com ART Vancouver) |
fig. | добрая душа | good soul |
gen. | добрая душа | nicesoul (nicesoul) |
Gruzovik | добрая душа | good soul |
cliche. | добрая душа | gentle soul (He's a gentle soul who wouldn't hurt anybody. ART Vancouver) |
slang | добрая душа | soft touch |
idiom. | добрая душа | heart of gold (Andrey Truhachev) |
gen. | добрая душа | do-gooder (Andrey Truhachev) |
gen. | добрая душа | kind soul |
gen. | добрая душа | easy touch (Anglophile) |
gen. | добрая душа | a kindly soul |
gen. | добрая колдунья | a white witch |
gen. | добрая колдунья | white witch |
gen. | добрая миля | long mile |
inf. | "добрая" миля | a good mile (Andrey Truhachev) |
gen. | добрая миля | a long mile |
gen. | добрая мысль | noble idea (Sergei Aprelikov) |
gen. | добрая половина | good few |
gen. | добрая половина | fully a half |
gen. | добрая половина | quite a few |
gen. | добрая половина | a good few |
gen. | добрая половина | fully half (Ремедиос_П) |
gen. | добрая половина | a good half (Примечание. "Best/better part" семантически не эквивалентно русскому слову "добрый" в знач. "целый" (напр., "добрая половина") и тем более не эквивалентно слову "битый" (час) |
gen. | добрая половина бутылки вина | the best part of a bottle of wine |
gen. | добрая половина жителей | a good few of the inhabitants |
gen. | добрая половина населения | a good few of the inhabitants |
adv. | добрая репутация | credit |
proverb | добрая репутация долго работает и без добрых дел | get a name to rise early, and you may lie all day |
gen. | добрая сказка | kind-hearted fairytale (dimock) |
patents. | добрая слава | repute |
busin. | добрая слава | reputation |
mil. | добрая слава | good fame |
proverb | добрая слава дороже богатства | a good name is better than riches |
gen. | добрая слава лежит, а дурная бежит | the glory lies - the abuse is running |
proverb | добрая слава лежит, а дурная по дорожке бежит | a good reputation is never heard, but a bad name is broadcast far and wide |
proverb | добрая слава лежит, а худая бежит | good fame sleeps, bad fame creeps |
proverb | добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит | ill news comes apace |
proverb | добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит | ill news flies fast |
proverb | добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит | ill news goes fast |
proverb | добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит | good fame sleeps, bad fame creeps |
proverb | добрая слава лучше богатства | good name is better than riches |
proverb | добрая слава лучше богатства | a good name is better than riches |
relig. | добрая совесть | clear conscience (Alex_Odeychuk) |
proverb | добрая совесть не боится клеветы | a clear conscience laughs at false accusations (дословно: Чистая совесть смеётся над клеветой) |
idiom. | Добрая совесть не боится клеветы | A clear conscience laughs at false accusations (ROGER YOUNG) |
proverb | добрая совесть не боится клеветы | clear conscience laughs at false accusations |
gen. | добрая традиция | good tradition (Уже стало доброй традицией: It is by now a good tradition to start this report with some figures and statistics. | As you already know, here at Casino Titan we have established a good tradition of making our members feel happy and smiling, therefore this ... Alexander Demidov) |
gen. | добрая традиция | heart-warming tradition (Alexander Demidov) |
lit., f.tales | добрая фея | tooth fairy (a fairy said to leave child a coin or a small gift in exchange for a baby tooth that has fallen out and been placed under the child's pillow at night Val_Ships) |
gen. | добрая фея | good fairy |
gen. | добрая фея | a fairy godmother (Anglophile) |
gen. | добрая фея | fairy godmother |
Makarov. | его добрая подруга | his good friend |
Makarov. | её добрая подруга | her good friend |
gen. | какая-то добрая душа подобрала меня на дороге | some kind person gave me a lift on the road |
proverb | лучше худой мир, чем добрая ссора | make love not war |
gen. | на каждого выдающегося художника приходится добрая тысяча пустоцветов | for every great artist there are a thousand also-rans |
gen. | на это была его добрая воля | it was his own option |
gen. | от доброго корня и добрая отрасль | true blood will always show itself |
gen. | простофиля, "добрая душа" | naive (ср. simple-minded nicknicky777) |
humor. | старая добрая Англия | dear old Blighty (c нач. 20 в. denghu) |
obs. | старая добрая Англия | Merrie England (2-ая 1/2 XVI века, время правления Елизаветы I Anglophile) |
idiom. | старая добрая песня | oldie but goodie (комменты в соцсетях Ivan Pisarev) |
proverb | счастье скоро покидает, а добрая надежда – никогда | while there is life, there is hope |
proverb | счастье скоро покидает, а добрая надежда – никогда | if it were not for hope, the heart would break |
gen. | у него добрая душа | his heart is in the right place |
proverb | худая весть быстрее ветра мчится, а добрая – калекою влачится | ill news hath wings, and with the wind doth go, comfort's a cripple and comes ever slow (M. Drayton; М. Дрейтон) |
gen. | что ж, идите! ваша добрая воля | well, go ahead, you're your own boss |
gen. | эта добрая весть сделала меня совершенно счастливым | this good news completes my happiness |