Subject | Russian | English |
gen. | вы мало чего этим добьётесь | you'll get little by it |
Makarov. | добиться процветания этого предприятия | make a success of the enterprise |
fig.of.sp. | добиться этого | get there (trtrtr) |
gen. | если этого добиться нельзя | if it is not possible (Johnny Bravo) |
gen. | как вам удалось этого добиться? | how did you accomplish this? |
Makarov. | лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти | Labour Party tried to achieve this during its various terms of office |
Makarov. | лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти | the Labour Party tried to achieve this during its various terms of office |
gen. | лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти | the Labour Party tried to achieve this during its various terms office |
math. | мы можем добиться этого путём соответствующей замены x | we can achieve this by correspondent replacement (of x by ...) |
math. | мы можем добиться этого путём соответствующей замены x | we can achieve this by correspondent replacement (of x by ...; ...) |
gen. | нелегко будет этого добиться | it would be hard to make that work (While the Hullo seems to be doing fairly well going between Vancouver and Nanaimo, I'm not convinced there would be enough foot traffic to make a similar and cost effective service going to the Sunshine Coast. never mind Bowen. Would be hard to make that work. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | никто кроме него не мог бы добиться этого | he alone could achieve this |
gen. | одним из способов добиться этой цели состоит в | one way to do this by (+ gerund ... – ... отгл. сущ. в предложн. падеже / ... том, чтобы + инф. Alex_Odeychuk) |
gen. | он был уверен, что на этот раз он добьётся своего | he was sure that he would not fail this time |
gen. | он был уверен, что на этот раз он добьётся успеха | he was sure that this time he wouldn't fail |
gen. | он добился этого благодаря тому, что он хитрее | he achieved it by superior cunning |
gen. | он добился этого обманом | he accomplished it by fraud |
gen. | он использовал в комитете всё своё влияние, чтобы добиться одобрения этого плана | he used all his influence with the committee to get their approval of the plan |
Makarov. | он не может добиться, чтобы эту работу сделали как следует | he cannot get anyone to do the work properly |
gen. | он уверен, что добьётся в этом деле успеха | he is convinced that he can make a go of it |
Makarov. | она добьётся своей цели, в этом нет никакого сомнения | she will reach her goal, there is no doubt about it |
Makarov. | организуй ещё портвейна, пока я добью эту бутылку | get some more port while I buzz this bottle |
Makarov. | отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом деле | her father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it |
Makarov. | строительная компания старается добиться того, чтобы стиль этого дома гармонировал со стилем соседних построек | the builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same road |
gen. | существует несколько способов добиться этого | there are several ways to achieve this (yevsey) |
gen. | у этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизни | the boy has no character, he will never come to much |
gen. | чего вы этим добьётесь? | what do you stand to gain by that? |
gen. | чего вы этим добьётесь? | what will you gain by that |
gen. | чего вы этим добьётесь? | what will you gain by that? |
gen. | чего вы этим добьётесь? | what do you have to gain by that? |
gen. | чего мы добьёмся благодаря этому? | what is hoped to be gained by this? |
gen. | чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование | talent and education are necessary to make good in this field |
gen. | чтобы добиться этого | in order to do this (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | эта новость её добьёт | the news will finish her |
gen. | эта шутка меня добила! | that joke is killing me! |
gen. | этим он ничего не добьётся | it will get him nowhere, it won't get him anywhere |
law | это хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего. | that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do better |
gen. | этот студент добился успехов в совершенствовании навыков перевода | this student has advanced in his interpreting skill |
gen. | этот человек своего добьётся! | that man will get on! |
gen. | я добился у него этого места | I prevailed with him for that place |
gen. | я добьюсь этого | I shall bring him to that pass |
gen. | я не могу добиться, чтобы он произнёс эту букву | I cannot bring him to pronounce this letter |
Makarov. | я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует | I cannot get anyone to do the work properly |
gen. | я слишком мало проработал в этой области, чтобы добиться успеха | I was too young in the trade to be successful |
gen. | я этого добился | I ensured it (Taras) |