DictionaryForumContacts

Terms containing данным документом | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lawавтор данного документаwriter
notar.Апостили, прилагаемые к заверенным в Соединённом Королевстве фотокопиям документов, подтверждают только подпись официального лица Соединённого Королевства, заверившего данные документыApostilles attached to documents that have been photocopied and certified in the UK confirm the signature of the UK official who conducted the certification only (Johnny Bravo)
ITбаза данных документовdocument database
law, contr.в данном документеherein (I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver)
busin.в контексте данного документаherein (В контексте данного документа ... означает ... – As used herein, "Talent" shall mean actors, directors, producers, writers, musical performing artists and other performers, songwriters, crew and other persons ... ART Vancouver)
patents.в контексте данного документаas used herein (VladStrannik)
lawв рамках данного документаas if recited at length (Andy)
lawв рамках данного документаherewithin (lxu5)
O&G, sakh.в соответствии с основными положениями, содержащимися в данном документеin accordance with the principles laid down in this Heads of agreement (соглашении)
avia.в тексте данного документа используются следующие сокращенияin current document using following abbreviations
offic.включённый в данный документincorporated herein (igisheva)
patents.включённый в данный документ с помощью ссылкиhereby incorporated by reference (VladStrannik)
patents.все указанные заявки явным образом полностью включены в данный документ посредством ссылокAll of the applications are expressly incorporated herein by reference in their entireties (bojana)
O&G, sakh.выше в данном документеhereinbefore
lawда будет известно всем исходя из данного документа, чтоknow all men by the these presents
patents.далее в данном документеhereinafter (VladStrannik)
offic.данного документаhereof (igisheva)
lawданные документаdocument details (Alexander Demidov)
gen.данные документа, удостоверяющего личностьID details (Alexander Demidov)
gen.данные документа, удостоверяющего личностьdetails of the identity document (Alexander Demidov)
lawданный документpresents
humor.данный документthese presents
progr.данный документcurrent document (ssn)
gen.шутл. данный документthese presents
lawДанный документ защищён от цветного копированияthe document will not produce a color copy
construct.данный документ подлежит внесению измененийthis is a dynamic document (Анна Ф)
pharm.данный документ является контролируемымthis is a controlled document (Сноска внизу отчёта Jasmine_Hopeford)
offic.данным документомhereby (igisheva)
insur."если в данном документе не предусмотрено иное"except as otherwise herein provided
gen.если не указано иное в данном документеunless otherwise defined herein (bln)
lawза исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначеexcept as otherwise provided herein (svi)
lawза исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначеexcept as otherwise herein provided
lawза исключением тех случаев, когда данный документ прямо предусматривает обратноеexcept as expressly provided herein to the contrary
avia.Заголовки использованные в данном документе приводятся исключительно в качестве справочной информацииCaptions used herein are inserted for reference purposes only (Your_Angel)
gen.и в связи с чем данный документ может считаться подлиннымand as such may be regarded as authentic (Johnny Bravo)
patents.идеи, представленные в данном документеteachings provided herein (VladStrannik)
offic.из данного документаherefrom (igisheva)
lawизлагаемые в данном документеset forth herein (Инесса Шляк)
patents.изобретение, раскрытое в данном документеinvention as disclosed herein (VladStrannik)
patents.используемый в данном документеemployed herein (VladStrannik)
offic.к данному документуhereto (igisheva)
patents.как описано в данном документеas described herein (VladStrannik)
patents.как описано в другом месте данного документаas described elsewhere herein (VladStrannik)
lawкаковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документаwhich expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake)
lawкаковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документаwhich expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake)
busin.Легализовано и разрешено на экспорт только в страны конечного пункта назначения к использованию конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в данном документеGovernment and authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identified (Your_Angel)
gen.на момент написания данного документаat the time of this writing (Alexander Demidov)
lawна основании данного документаhereunder (ART Vancouver)
notar.настоящее заявление полностью исключает наличие какого-либо заключения о содержании данного документаthis statement explicitly contains no judgement as to the contents of this document.
formalнастоящим удостоверяется, что данный документ является действительной ксерокопией подлинного документаI hereby certify that this is a true copy of the original document (ART Vancouver)
gen.ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компанииno part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission
O&G, sakh.основные положения, содержащиеся в данном документеprinciples laid down in this heads of agreement (соглашении)
patents.перечень последовательностей, прилагающийся к данному документуsequence listing attached hereto (VladStrannik)
offic.по данному документуhereunder (igisheva)
avia.по мнению компании данные документы считаются гарантией качества и безопасностиin company's opinion current documents considered as quality and safety assurance
logist.подтверждать учётные данные документамиsupport a record
logist.подтверждение учётных данных документамиsupporting a record
mil.пояснение к данному документуaccompanying enclosure
busin.Предлагаю считать текст данного документа согласованнымthe text of this document can be considered as agreed
patents.при упоминании в данном документе условийwhen reference is made herein to conditions (VladStrannik)
busin.приводимый в данном документеprovided herein (Ulkina)
lawприлагать копию чего-либо к данному документуattach hereto a copy (for example, the Secretary attaches hereto a copy of the Articles of Incorporation ksuh)
patents.прилагающийся к данному документуattached hereto (VladStrannik)
mil.приложение к данному документуaccompanying enclosure
sec.sys.принятие подложных данных документов за подлинныеforger acceptance
lawпричём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документаwhich expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake)
lawпричём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документаwhich expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake)
el.рекомендации серии X, описывающие стандарты сетей передачи данных документы МККТТX Recommendations
lawСертификат свидетельство эксплуатанта-___-___ таким образом данный документ указывается в статье 61 ВК РФair operator's certificate (Andrew052)
formalсогласно условиям, изложенным в данном документеin accordance with the terms and conditions set out herein (I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver)
lawсодержание данного документа и всё вышеизложенноеwithin and foregoing (ART Vancouver)
patents.содержание которой включено в данный документthe contents of which is hereby incorporated (VladStrannik)
lawуказанный в данном документеas defined herein (Yeldar Azanbayev)
lawя скрепила данный документ собственноручной подписьюgiven under my hand (hora)

Get short URL