DictionaryForumContacts

Terms containing видом | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.афера под видом лекарстваfraudulent elixir (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваbogus medicine (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваfake cure (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваcounterfeit remedy (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваbogus remedy (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваfake remedy (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваquack remedy (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваmiracle cure (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваtoo-good-to-be-true solution (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваjunk science (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваplacebo scam (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваcon job (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваrip-off (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваhoax cure (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваmalarkey (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваmagical cure (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваfalse remedy (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваscam product (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваbaloney (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваsnake oil (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваbogus treatment (Ivan Pisarev)
gen.афера под видом лекарстваpseudoscientific tonic (Ivan Pisarev)
media.блочные коды с исправлением ошибок без связи с видом кодовой комбинацииperfect codes
mil.войска, действующие под видом сил другой страныsurrogate forces
media.вокодер, в котором частотный спектр речевого сигнала сравнивается с данными спектра, записанными по специальным адресам, затем соответствующий адрес передаётся в приёмник с тем же видом спектра, который записывается в синтезатор, принимающий речевой сигналpattern-matching voice coder
media.волновод с преобладающим видом колебанийdominant-mode waveguide
vulg.о женщине всем видом показывать мужчине своё согласие на совокуплениеgive up rhythm
gen.всем своим видом автомобиль, казалось, заявлял об исключительных ездовых качествах и элегантной удали своего владельцаher car was a statement of her driving prowess
gen.всем своим видом выражать возмущениеhuff and puff (Ремедиос_П)
gen.всем своим видом выражать неодобрениеhuff and puff (Ремедиос_П)
gen.всем своим видом он выражал благодарностьhe looked his thanks
context.всем своим видом показыватьHis/Her entire demeanor says (YuliaG)
gen.всем своим видом показыватьshow in every way (WiseSnake)
med.вызванный одним видом микроорганизмовmonomicrobic (об инфекции)
gen.выражать своим видом торжествоlook triumphant (suburbian)
gen.выражать своим видом триумфlook triumphant (suburbian)
Makarov., inf.говорить с видом знатокаmouth off
inf.говорить самоуверенно, с видом знатокаmouth off (He's always mouthing off opinions about everything VLZ_58)
busin.готовность экспериментировать с внешним видом изделийreadiness for experiment with the product appearance (Konstantin 1966)
Makarov.держаться с видом победителяkeep up the appearance of victors
Makarov.дом с видом на мореhouse on the seafront
gen.дом с видом на мореa house with a view of the sea
gen.дом с видом на природуcountryside (Ольга Матвеева)
Makarov.его родители старались найти выход из сложившейся ситуации и всем своим видом показывали Джони, что всё хорошо, но и они были разочарованыhis parents tried to make the best of the situation and put on a good front for Joni but they too were disappointed
Makarov.ей удалось пройти под видом инспектораshe gained entry under the disguise of an inspector
gen.есть у вас комната с видом на реку?do you have a room with a view of the river?
Makarov.женщину со странным видом считали ведьмойthe strange-looking woman was thought to be a witch
Makarov.заместитель руководителя кампании Мери Маталин – всюду, крутится-вертится, с важным видом рассыпает замечания, шлёт по факсу громы и молнииdeputy campaign manager Mary Matalin is everywhere, spinning, pontificating, attack faxing and fuming
Makarov.заниматься каким-либо видом искусстваpractise an art
Makarov.заниматься каким-либо видом предпринимательстваbe in business
Игорь Мигзаниматься тем или иным видом деятельностиwork in a certain job
gen.занимающийся определённым видом деятельностиpractising (a practising teacher – практикующий учитель acebuddy)
gen.занятие любым видом спорта на профессиональном уровнеprofessional practice of any sport (Alexander Demidov)
gen.запоминающееся внешним видом зданиеiconic building (sankozh)
mil.засылать секретного агента под видом перебежчикаplant a deserter
Makarov.индюк с напыщенным видом ходил по дворуthe turkey was strutting about the yard
Makarov.когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подратьсяwhen I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real
gen.колкости под видом любезностиfeline amenities
Makarov.комната с видом на горыroom with view of the mountains
gen.комната с видом на горыa room with a view of the mountains
gen.комната с видом на снежную гряду горthe room looks out on a snowy range of mountains
mil.контакт с агентом разведки под видом случайной встречиchance encounter routine
amer.крыса под видом другаsideline hater rat (He's just a sideline hater rat, who pretended to be a friend and gave you up for the first chick he saw Taras)
avia.ЛА для эксплуатации одним видом вооружённых силsingle-service aircraft
gen.любым видом транспортаby any mode of transport (ABelonogov)
Makarov.матово-белые крупинки диаметром менее 1 мм, внешним видом напоминающие манную кашуwhite, opaque pellets of snow, their diameter less than 1 mm, resembling semolina
amer., st.exch.место торговли определённым видом акцийpost paper
tax.Налоговый справочник для граждан США и иностранцев с видом на постоянное жительство, проживающих за рубежомTax Guide for U.S. Citizens and Resident Aliens Abroad (источник – tinyurl.com dimock)
gen.не выражай своим видом триумфdon't look triumphant (Как известно, когда "West End girls" оказалась на первом месте, и мы выступали на Top Of The Pops, там ко мне подъехала камера, и Крис прошипел: "Не смотри с видом победителя". Тут то же самое: не выражать своим видом триумф. Famously when "West End girls" was number one and we were on Top Of The Pops and the camera came over to me Chris hissed, "Don't look triumphant." This is the same thing: don't look triumphant. suburbian)
gen.не смотри с видом победителяdon't look triumphant (Как известно, когда "West End girls" оказалась на первом месте, и мы выступали на Top Of The Pops, там ко мне подъехала камера, и Крис прошипел: "Не смотри с видом победителя". Тут то же самое: не выражать своим видом триумф. Famously when "West End girls" was number one and we were on Top Of The Pops and the camera came over to me Chris hissed, "Don't look triumphant." This is the same thing: don't look triumphant. suburbian)
energ.ind.облучение, обусловленное видом деятельностиjob-specific exposure
media.обработка сигналов или информации, определяемая видом обслуживанияservice-related processing (службой)
vulg.ограбление клиента проститутки под видом "возмущённого отца"murphy game ("брата", "мужа")
gen.одним лишь видом внушал страхwhose mere sight instilled fear (SirReal)
Makarov.он был потрясён видом истощённых детей в лагерях беженцевhe was shocked by the attenuated bodies of the children in the refugee camps
Makarov.он вошёл в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал емуhe swaggered into the place as if he was the owner of the house
Makarov.он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал емуhe swaggered in as if he owned the place
gen.он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал емуhe swaggered in as if he owned the place
Makarov.он жил в комнате с видом на горыhe lived in a room with a view of the mountains
Makarov.он зашёл в оружейную лавку под видом того, что у него там есть делаpretexting business he entered the shop of the armourer
gen.он кивнул с видом мудреца и заговорилhe opened his lips, with an oracular shake of the head
gen.он обманул его под видом дружбыhe has deceived him under a colour of friendship
gen.он обманул его под видом дружбыhe has deceived him under a color of friendship
Makarov.он расхаживал с важным видом, как адъютант на парадеhe swaggered about like an aide-de-camp at a review
Makarov.он с важным видом вошёл в комнатуhe swaggered into the room
gen.он с гордым видом вошёл в комнатуhe proudly swept into the room
Makarov.он с хмурым видом покачал головойhe shook his head glumly
Makarov.он стоял, зачарованный видом взлетающей ракетыhe was standing fascinated at the spectacle of a rocket launching
Makarov.она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходитshe swept into the meeting and demanded to know what was going on
Makarov.она со счастливым видом жевала шоколадкуshe munched happily on her chocolate bar
gen.они были поражены видом нового самолётаthey were filled with wonder at the sight of the new aircraft
gen.они говорят с таким видом, как будто другие полностью согласны с их предложениямиthey speak with an air of men whose claims have been acquiesced in by others
mil.ответственный за снабжение одним видом имуществаsingle manager
gen.отправить любым видом транспортаship
gen.отправлять любым видом транспортаship
gen.перевозка автомобильным видом транспортаroad haulage (Alexander Demidov)
zool.питающийся одним видом пищиmonophagous
biol.питающийся одним видом пищиmonotrophic
hist.поборы с населения под видом добровольных пожертвованийbenevolence
Makarov.под видом другаunder the guise of friendship
Makarov.под видом другаin the guise of friendship
Makarov.под видом дружбыunder the colour of friendship
Makarov.под видом дружбыunder colour of friendship
Makarov.под видом дружбыunder cover of friendship
gen.под видом дружбыunder the colour of friendship
gen.под видом дружбыunder the mask of friendship
gen.под видом леченияunder the guise of medical treatment (He secretly abused his female patients under the guise of medical treatment. ART Vancouver)
gen.под видом набожностиunder the mask of religion
Makarov.под видом помощиunder the pretence of helping
gen.под видом помощиunder the pretense of helping
gen.под видом чего-либоunder colour of something
gen.под видом шуткиin jesting guise
gen.подать, взимавшаяся в прежнее время в Англии под видом добровольного приношенияbenevolence
Игорь Мигподдержка госпереворотов под видом продвижения демократииthe sponsorship of coups d'эtat under a guise of democracy promotion
mil., inf.поездка под видом служебной командировкиboondoggle
gen.полицейский явился под видом наркоторговцаthe policeman arrived in the guise of a drug dealer
gen.полицейский явился под видом торговца наркотикамиthe policeman arrived in the guise of a drug dealer
mil.пополнять арсенал ещё одним видом оружияbe adding another weapon to the arsenal (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.постоянный биржевой маклер, регулярно проводящий операции с определённым видом ценных бумаг и ведущий бухгалтерские книгиregular specialist
gen.поступиться внешним видом ради удобстваsacrifice appearance to comfort (everything to his interests, one's career to her welfare, beauty to accuracy, orderliness to convenience, clearness to terseness, accuracy to vividness, etc., и т.д.)
Makarov.предательство под видом дружелюбияtreachery underneath the mask of friendliness
journ.пропаганда под видом журналистики в СМИpseudo-media propaganda (Alex_Odeychuk)
gen.расправа под видом судаkangaroo court
gen.расправа под видом судаJedwood justice
gen.расправа под видом судаJeddart justice
media.распространение заведомо недостоверной общественно значимой информации под видом достоверных сообщенийdissemination of knowingly false socially important information under the guise of credible reports (aka "fake news" rus->eng 'More)
inf.рассуждать с видом знатокаbloviate (Andrey Truhachev)
media.резонансная система с одним видом колебанийone mode resonance system
gen.с видом наfacing (Moscowtran)
gen.с видом на гаваньharbour front (Ninwit)
gen.с видом на мореoverlooking the sea (spanishru)
gen.с видом на океанocean front (ocean front rooms sankozh)
gen.с видом на океанoverlooking the ocean (La Casa Pacifica, Richard Nixon's retreat overlooking the ocean in San Clemente, California ART Vancouver)
Makarov.с видом оскорблённой невинностиwith an air of injured innocence
gen.с видом побитой собакиa hang-dog air
gen.с видом побитой собакиtail between one's legs (Interex)
Makarov.с видом превосходстваwith a superior air
Makarov.с видом презрительного равнодушияwith an air of contemptuous indifference
gen.с видом человекаwith the air of a man who ("with the air of a man who was thoroughly at home" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.с видом человека принявшего решениеwith an air of finality
gen.с красивым видом наwith a nice view of (It is a room with a nice view on the park (instead of "of the park"). – sciepub.com dimock)
biol.с одним видом водорослейunialgal (о культуре)
gen.с прекрасным видом наwith a nice view of (It is a room with a nice view on the park (instead of "of the park"). – sciepub.com dimock)
gen.с торжествующим видом отбивать барабанную дробь у себя на грудиbeat a tattoo of triumph on chest
Makarov.сведения, переданные журналисту под видом "просочившихся"plant
media.система для преобразования потока сигналов с одним видом уплотнения в поток сигналов с другим видом уплотненияtransmultiplexing system (например, групповой сигнал с частотным уплотнением преобразуется в сигнал с временным уплотнением)
mil.скрытная мобилизация под видом войсковых манёвров и учебных сборов резервистовtroop exercises and reservists training assemblies mobilization cover-up
mil.скрытная мобилизация под видом войсковых манёвров и учебных сборов резервистовtroop exercises and reservists training assemblies mobilization covertness
gen.смотреть с видом победителяlook triumphant (suburbian)
agric.совмещающий работу на ферме с другим видом деятельностиpart-time farmer
agric.совмещение работы на приусадебном участке с основным видом деятельностиpart-time smallholding
sport.стиль катания на лыжах с особым видом крепления, где поворот выполняется свободной незакреплённой пяткойtelemark (MichaelBurov)
Makarov.странно контрастирующий с леденящим видом озераstrangely contrasted to the chill aspect of the lake
mil.стратегия выигрыша войны одним видом оружияsingle weapon strategy (напр., ядерным)
construct.терраса с видом на садgarden terrace
Makarov.Том отложил нож и вилку с видом абсолютной удовлетворённостиTom set down his knife and fork with a look of complete satisfaction
mil., jarg.увлечение внешним видом, выправкойpipeclay
adv.фермер, совмещающий работу на ферме с другим видом деятельностиpart-time farmer
Makarov.фирма "Дейв Блум и Сыновья" предоставят вам форму для занятий любым видом спортаDave Bloom and Sons will suit you up for all your active sport needs
Makarov.фирма предоставит вам всё необходимое для занятий любым видом спортаthe firm will suit you up for all your active sport needs
gen.Частная компания с ограниченной ответственностью и определённым видом деятельностиDesignated Activity Company (DAC JulianaK)
gen.человек, с удовольствием говорящий неприятные вещи с видом другаcandid friend
Makarov.шахматы были тем видом спорта, который хорошо сочетался с их сидячим бездельемchess was a sport that agreed well with their sedentary vacancy
Makarov.шпион скрывался под видом барменаthe spy's cover was to act as a bartender
gen.шпион скрывался под видом барменаthe spy's cover was to act as a bartender
The search has timed out. Please try again

Get short URL