DictionaryForumContacts

Terms containing весь дом | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.были причины полагать, что все заложенные дома будут быстро сданыthere was some reason to suppose that all the mortgaged houses would speedily let
gen.было всего пять колонок, которые снабжали водой все домаthere were five water pumps to serve all the houses
gen.быстро выпроводить всех из домаbustle people out of the house
Makarov.в доме все вверх дномthe whole house is a mess
gen.в доме все отдыхалиnobody was stirring in the house
gen.в доме все спалиnobody was stirring in the house
gen.в доме она заправляет всемshe administrates her household
gen.в доме она заправляет всемshe administers her household
Makarov.в порыве энтузиазма она убрала весь домshe cleaned the whole house in a fit of enthusiasm
gen.в прошлом году сгорел весь домthe house the barn, the whole block, etc. burnt up last year (и т.д.)
gen.вас ищут по всему домуthey are looking for you all over the place
gen.верная во всех подробностях модель средневекового крестьянского домаan authentic reproduction of a medieval farmhouse
gen.весь домbut and ben
gen.весь домhouseful
Makarov.весь дом болеет гриппомwhole house is down with influenza
Makarov.весь дом болеет гриппомthe whole house is down with influenza
gen.весь дом на нейshe runs the household
Makarov.весь дом обогревался одной топкойthe heat of the furnace warmed the whole house
gen.весь дом прекрасно обставленthe house is well furnished throughout
Makarov.весь дом сотрясаетсяthe whole house vibrates
gen.весь дом целикомthe whole house
Makarov.взломщики перевернули всю мебель в домеthe burglars overturned all the furniture in the house
gen.вопить на весь домbawl about the house
Makarov.воры унесли из дома все ценные вещиthe thieves stripped the house of its valuables
Makarov.все в доме были в своих кроватяхevery one in the house were in their beds
Makarov.все вещи в доме сгорелиall the things in the house were burned
Makarov.все дома дворянства вы увидите во время железнодорожной экскурсииall the gentlemen's houses you'll see in a railway excursion
Makarov.все мамы боятся за своих детей, когда те в первый раз уезжают из домаall mothers fear for their children when they first leave home
Makarov.всполошить весь домalarm the house
Makarov.всю прошлую неделю мы сидели дома, была плохая погодаall last week we were cooped in the house by bad weather
Makarov.вся прислуга живёт в домеthe servants all live in
Makarov.грабители унесли из дома все её драгоценностиthe burglars cleaned her out of all her jewellery
Makarov., inf., amer.дарить небольшие подарки детям, которые ходят по домам в канун Дня всех святыхshell out (31 октября)
Makarov.дети перевернули весь дом вверх тормашкамиthe children turned the house upside down
Makarov.детские голоса разносились по всему домуthe house rang with the sound of children's voices
Makarov.дом был заложен на всю его стоимостьthe house was mortgaged up to the hilt
gen.дом открыт для всехkeep open house
Makarov.дом со всеми современными удобствамиa house with all up-to-date improvements
Makarov.дом со всеми современными удобствамиhouse with all modern improvements
Makarov.дом со всеми современными удобствамиhouse with all up-to-date improvements
Makarov.дом со всеми современными удобствамиa house with all modern improvements
gen.дом со всеми удобствамиa home replete with every comfort
gen.его дом открыт для всехhis house is free to everybody
Makarov.его дом со всех сторон окружён деревьямиhis house is shut in by trees
gen.его книги валяются по всему домуhe leaves his books around the house
relig.Единый дом молитвы всех людейUnited House of Prayer for All People (Pentecostal Holiness church founded in 1926 by Bishop Charles Emmanuel Grace)
Makarov.её родители решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнулиher parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party
gen.забирать весь дом в свои рукиtake over the running of the whole household
gen.забрать весь дом в свои рукиtake over the running of the whole household
Игорь Мигзагородный дом со всеми удобствамиsuburban house with all the modern amenities
gen.запах с кухни распространился по всему домуthe odour of cooking filled the house
gen.запереть весь домhave the whole place barred
gen.из нашего дома виден весь портfrom our house we can overlook the whole port
Makarov.каждый дом был точной копией всех остальныхeach house was a replica of the rest
gen.когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house
Makarov.колокольчики громко зазвонили по всему домуthe bells rang violently through the house
Makarov.любимый дом всех талантливых артистовthe cherished home of all talented performers
gen.мы ещё раз тщательно обыщем весь домwe'll give the house another rake-through
Makarov.мы ищем хороший дешёвый дом по всему городуwe've been hunting down a good cheap house all over the city
gen.мы собрали всю семью в нашем доме в Лондоне, чтобы увидеть коронацию королевыwe had the whole family up to our home in London to see the Queens crowning
Makarov.на ней лежат все заботы по домуshe is the one who keeps house
gen.не все домаa few peas short of a casserole (maryann4ik)
Игорь Мигне все домаone sandwich short of a picnic
Игорь Мигне все домаone brick shy of a full load
gen.не все домаhave rats in the attic
gen.не все домаhave water on the brain (bigmaxus)
gen.не все домаhave bats in the belfry (mascot)
gen.не все домаhave a slate loose
Makarov.не все домаa bee in one's bonnet
Makarov.не все домаbee in one's bonnet
Makarov.не все домаhave a slate off
inf.не все домаbe not all there (He looks like he's not all there.- Он выглядит так, как будто у него не все дома. Drozdova)
inf.не все домаa bit off (Bobrovska)
inf.не все домаnot to get one's button on (Bobrovska)
inf.не все домаhave a screw loose (Andrey Truhachev)
amer.не все домаcrazy as a bed-bug (Taras)
amer.не все домаa few fries short of a happy meal (Баян)
proverbне все домаhave rats in the attic (дословно: Иметь крыс на чердаке)
proverbне все домаhave a screw loose
idiom.не все домаnuttier than a fruitcake (Andrey Truhachev)
idiom.не все домаbe off one's rocker (Andrey Truhachev)
idiom.не все домаwant two pence in the shilling
idiom.не все домаthe light is on, but there's nobody at home
idiom.не все домаbe off your rocker (Andrey Truhachev)
idiom.не все домаtoys in the attic (sinistra)
proverbне все домаhave a cylinder missing
slangне все домаone stop short of East Ham (Anglophile)
slangне все домаone brick short of a load (Anglophile)
slangне все домаa few bob short of the pound (Anglophile)
slangне все домаhave got apartments to let (Bobrovska)
slang, amer.не все домаthere is nobody home
slangне все домаoff one's rocker
nonstand.не все домаoff the rails (igisheva)
slangне все домаthere is nobody at home
slangне все домаa couple of chips short of an order (Anglophile)
slangне все домаa few snags short of a barbie (Anglophile)
slangне все домаtwo wafers short of a communion (Anglophile)
slangне все домаsandwich short of a picnic (Squirell)
amer.не все домаoff one's rocker slang (у кого-либо; Sometimes, Bob, I think you're off your rocker. Val_Ships)
amer.не все домаnobody home
inf.не все домаnot to have one's button on (Bobrovska)
inf.не все домаhave lost a button (Bobrovska)
inf.не все домаscrew loose (Yeldar Azanbayev)
inf.не все домаcoo coo for cocoa puffs (chronik)
Makarov.не все домаbee in one's head
Makarov.не все домаa bee in one's head
gen.не все домаbit off
gen.не все домаhave apartments to let
gen.не все домаdead from the neck up (Anglophile)
gen.не все домаlose marbles
gen.не все домаbats in the belfry (Svetlana D)
gen.не все домаbe wrong in one's garret
gen.не все домаnot all there (Ремедиос_П)
gen.не все домаdoesn't have all his marbles (After he started bringing conspiracy theories into the conversation, I started wondering if maybe he didn't have all his marbles vogeler)
gen.не все домаnutty
slangне все дома, в голове не хватаетbe few quills short of a porcupine (vipere)
proverbобойди весь свет, лучше дома места нетeast or West, home is best
Makarov.обстановка в доме с каждым днём становится все невыносимейthe situation at home is getting more and more unbearable every day
polit.обход всех избирателей на дому, при агитации за кандидатаdoor-to-door campaigning
gen.обходить весь домdo the round of the house (checking if the windows are fastened • "He did the round of the house every night, for he was nervous of fire." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.обходить все комнаты в домеdo the round of the house (checking if the windows are fastened • "He did the round of the house every night, for he was nervous of fire." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.обыскать весь домrummage a house from top to bottom
gen.обыскать весь дом в поисках завещанияhunt the whole house for the will (the desk for papers, half London for a book, etc., и т.д.)
gen.окружённый со всех сторон домамиwalled in by houses
gen.он боялся разбудить весь домhe was afraid to wake up the whole house
Makarov.он весь день был домаhe has been home all day
Makarov.он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал емуhe swaggered in as if he owned the place
gen.он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал емуhe swaggered in as if he owned the place
gen.он занимает весь верх домаhe occupies the whole top floor of the house
Makarov.он обыскал весь дом, но так и не смог найти свой аттестатhe had a rummage around the house, but he couldn't find his certificate anywhere
gen.он раскидывает свои вещи по всему домуhe scatters his belongings all over the house
gen.он свои вещи разбрасывает по всему домуhe leaves his gear all over the house
gen.она ведёт весь домshe runs the house
Makarov.она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему домуshe did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house
gen.они обыскали весь дом, но не нашли никаких уликthey searched the house, but found no clues
Makarov.от взрыва весь дом зашаталсяthe explosion made the whole house rock
Makarov.от взрыва весь дом зашаталсяexplosion made the whole house rock
gen.от его тяжёлых шагов сотрясался весь домhis heavy steps shook the whole house
gen.очень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за домit's a good feeling to pay off the house after all these years
Makarov.очень приятно после всех этих лет рассчитаться за домit's a good feeling to pay off the house after all these years
Makarov.перевернуть весь дом в поисках пропавших бумагhunt the house over for missing papers
Makarov.перевернуть весь дом в поисках пропавших бумагhunt the house over for missing papers
gen.перевернуть весь дом в поисках пропавших бумагhunt the house for missing papers
gen.перерыть весь дом в поисках завещанияhunt the whole house for the will (the desk for papers, half London for a book, etc., и т.д.)
gen.по всему домуfrom cellar to garret
gen.по всему домуall over the place
gen.по всему домуfrom garret to cellar
Makarov.по мере того, как мы приближались к городу, дома попадались всё чащеthe houses came more thickly as we got closer to the city
Makarov.поднять весь домalarm the house
gen.пока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по домуit took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house
Makarov.пока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по домуit took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house
Makarov.пустующий дом был весь заколоченthe empty house was all nailed up
Makarov.пустующий дом был весь заколоченempty house was all nailed up
Makarov.развезти всех по домамdrive everyone home
construct.разнести / разобрать весь дом на кусочкиtake the whole house to pieces
Makarov.ребёнок играл по всему домуthe child played around the house
gen.родители Кэрол решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнулиCarol's parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party
gen.ты весь дом провоняешь своими сигарамиyou'll stink the place out with your cigars
gen.ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнатуyou're supposed to vac the whole house, not just your room
slangу вас все дома?nobody home (На лекции Джон и Мик шепчутся и не обращают внимания, что Джейн с подругой пытаются до них "достучаться". "Nobody home", - машет Джейн подруге рукой. == "Да пошли они к черту!" Yeldar Azanbayev)
Makarov.у всех есть свой домthe foxes have holes
Makarov.у всех есть свой домfoxes have holes
gen.у которого не все домаcrackpot (4uzhoj)
Makarov.у него дом открыт для всехhe keeps open house
proverbу него не все домаthere is nobody at home
Makarov.у него не все домаhe has a cylinder missing
Gruzovikу него не все домаthere's no place like home
proverbу него не все домаnot all there
gen.у него не все домаhe has a screw loose (corsinet.com Tanya Gesse)
slangу него не все домаhe has a few buttons missing (Anglophile)
slang, amer.у него не все домаthere is nobody home
slangу него не все домаa few cards short of a deck (VLZ_58)
slangу него не все домаone wave short of a shipwreck (VLZ_58)
slangу него не все домаone sandwich short of a picnic (VLZ_58)
slangу него не все домаhis elevator doesn't go all the way to the top floor (VLZ_58)
gen.у него не все домаhe has a tile loose
gen.у него, по-моему, не все домаhe seems to be slightly wanting
gen.ходить по всему домуgo about the house (Himera)
gen.человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
gen.это событие привело в смятение весь домthis event threw the household into utter confusion
gen.это событие привело в смятие весь домthis event threw the household into utter confusion
Makarov.я весь день рыскал по дому, но ничего не нашёлI spent the day raking around the house, but found nothing
Makarov.я весь дом перевернул, но твоей сумки нетI've combed the house for your bag, but it's not here
gen.я искал по всему домуI've looked throughout the house
gen.я хочу показать ей весь домI want to take her all over the house

Get short URL