Subject | Russian | English |
Makarov. | были причины полагать, что все заложенные дома будут быстро сданы | there was some reason to suppose that all the mortgaged houses would speedily let |
gen. | было всего пять колонок, которые снабжали водой все дома | there were five water pumps to serve all the houses |
gen. | быстро выпроводить всех из дома | bustle people out of the house |
Makarov. | в доме все вверх дном | the whole house is a mess |
gen. | в доме все отдыхали | nobody was stirring in the house |
gen. | в доме все спали | nobody was stirring in the house |
gen. | в доме она заправляет всем | she administrates her household |
gen. | в доме она заправляет всем | she administers her household |
Makarov. | в порыве энтузиазма она убрала весь дом | she cleaned the whole house in a fit of enthusiasm |
gen. | в прошлом году сгорел весь дом | the house the barn, the whole block, etc. burnt up last year (и т.д.) |
gen. | вас ищут по всему дому | they are looking for you all over the place |
gen. | верная во всех подробностях модель средневекового крестьянского дома | an authentic reproduction of a medieval farmhouse |
gen. | весь дом | but and ben |
gen. | весь дом | houseful |
Makarov. | весь дом болеет гриппом | whole house is down with influenza |
Makarov. | весь дом болеет гриппом | the whole house is down with influenza |
gen. | весь дом на ней | she runs the household |
Makarov. | весь дом обогревался одной топкой | the heat of the furnace warmed the whole house |
gen. | весь дом прекрасно обставлен | the house is well furnished throughout |
Makarov. | весь дом сотрясается | the whole house vibrates |
gen. | весь дом целиком | the whole house |
Makarov. | взломщики перевернули всю мебель в доме | the burglars overturned all the furniture in the house |
gen. | вопить на весь дом | bawl about the house |
Makarov. | воры унесли из дома все ценные вещи | the thieves stripped the house of its valuables |
Makarov. | все в доме были в своих кроватях | every one in the house were in their beds |
Makarov. | все вещи в доме сгорели | all the things in the house were burned |
Makarov. | все дома дворянства вы увидите во время железнодорожной экскурсии | all the gentlemen's houses you'll see in a railway excursion |
Makarov. | все мамы боятся за своих детей, когда те в первый раз уезжают из дома | all mothers fear for their children when they first leave home |
Makarov. | всполошить весь дом | alarm the house |
Makarov. | всю прошлую неделю мы сидели дома, была плохая погода | all last week we were cooped in the house by bad weather |
Makarov. | вся прислуга живёт в доме | the servants all live in |
Makarov. | грабители унесли из дома все её драгоценности | the burglars cleaned her out of all her jewellery |
Makarov., inf., amer. | дарить небольшие подарки детям, которые ходят по домам в канун Дня всех святых | shell out (31 октября) |
Makarov. | дети перевернули весь дом вверх тормашками | the children turned the house upside down |
Makarov. | детские голоса разносились по всему дому | the house rang with the sound of children's voices |
Makarov. | дом был заложен на всю его стоимость | the house was mortgaged up to the hilt |
gen. | дом открыт для всех | keep open house |
Makarov. | дом со всеми современными удобствами | a house with all up-to-date improvements |
Makarov. | дом со всеми современными удобствами | house with all modern improvements |
Makarov. | дом со всеми современными удобствами | house with all up-to-date improvements |
Makarov. | дом со всеми современными удобствами | a house with all modern improvements |
gen. | дом со всеми удобствами | a home replete with every comfort |
gen. | его дом открыт для всех | his house is free to everybody |
Makarov. | его дом со всех сторон окружён деревьями | his house is shut in by trees |
gen. | его книги валяются по всему дому | he leaves his books around the house |
relig. | Единый дом молитвы всех людей | United House of Prayer for All People (Pentecostal Holiness church founded in 1926 by Bishop Charles Emmanuel Grace) |
Makarov. | её родители решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнули | her parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party |
gen. | забирать весь дом в свои руки | take over the running of the whole household |
gen. | забрать весь дом в свои руки | take over the running of the whole household |
Игорь Миг | загородный дом со всеми удобствами | suburban house with all the modern amenities |
gen. | запах с кухни распространился по всему дому | the odour of cooking filled the house |
gen. | запереть весь дом | have the whole place barred |
gen. | из нашего дома виден весь порт | from our house we can overlook the whole port |
Makarov. | каждый дом был точной копией всех остальных | each house was a replica of the rest |
gen. | когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому? | I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house |
Makarov. | колокольчики громко зазвонили по всему дому | the bells rang violently through the house |
Makarov. | любимый дом всех талантливых артистов | the cherished home of all talented performers |
gen. | мы ещё раз тщательно обыщем весь дом | we'll give the house another rake-through |
Makarov. | мы ищем хороший дешёвый дом по всему городу | we've been hunting down a good cheap house all over the city |
gen. | мы собрали всю семью в нашем доме в Лондоне, чтобы увидеть коронацию королевы | we had the whole family up to our home in London to see the Queens crowning |
Makarov. | на ней лежат все заботы по дому | she is the one who keeps house |
gen. | не все дома | a few peas short of a casserole (maryann4ik) |
Игорь Миг | не все дома | one sandwich short of a picnic |
Игорь Миг | не все дома | one brick shy of a full load |
gen. | не все дома | have rats in the attic |
gen. | не все дома | have water on the brain (bigmaxus) |
gen. | не все дома | have bats in the belfry (mascot) |
gen. | не все дома | have a slate loose |
Makarov. | не все дома | a bee in one's bonnet |
Makarov. | не все дома | bee in one's bonnet |
Makarov. | не все дома | have a slate off |
inf. | не все дома | be not all there (He looks like he's not all there.- Он выглядит так, как будто у него не все дома. Drozdova) |
inf. | не все дома | a bit off (Bobrovska) |
inf. | не все дома | not to get one's button on (Bobrovska) |
inf. | не все дома | have a screw loose (Andrey Truhachev) |
amer. | не все дома | crazy as a bed-bug (Taras) |
amer. | не все дома | a few fries short of a happy meal (Баян) |
proverb | не все дома | have rats in the attic (дословно: Иметь крыс на чердаке) |
proverb | не все дома | have a screw loose |
idiom. | не все дома | nuttier than a fruitcake (Andrey Truhachev) |
idiom. | не все дома | be off one's rocker (Andrey Truhachev) |
idiom. | не все дома | want two pence in the shilling |
idiom. | не все дома | the light is on, but there's nobody at home |
idiom. | не все дома | be off your rocker (Andrey Truhachev) |
idiom. | не все дома | toys in the attic (sinistra) |
proverb | не все дома | have a cylinder missing |
slang | не все дома | one stop short of East Ham (Anglophile) |
slang | не все дома | one brick short of a load (Anglophile) |
slang | не все дома | a few bob short of the pound (Anglophile) |
slang | не все дома | have got apartments to let (Bobrovska) |
slang, amer. | не все дома | there is nobody home |
slang | не все дома | off one's rocker |
nonstand. | не все дома | off the rails (igisheva) |
slang | не все дома | there is nobody at home |
slang | не все дома | a couple of chips short of an order (Anglophile) |
slang | не все дома | a few snags short of a barbie (Anglophile) |
slang | не все дома | two wafers short of a communion (Anglophile) |
slang | не все дома | sandwich short of a picnic (Squirell) |
amer. | не все дома | off one's rocker slang (у кого-либо; Sometimes, Bob, I think you're off your rocker. Val_Ships) |
amer. | не все дома | nobody home |
inf. | не все дома | not to have one's button on (Bobrovska) |
inf. | не все дома | have lost a button (Bobrovska) |
inf. | не все дома | screw loose (Yeldar Azanbayev) |
inf. | не все дома | coo coo for cocoa puffs (chronik) |
Makarov. | не все дома | bee in one's head |
Makarov. | не все дома | a bee in one's head |
gen. | не все дома | bit off |
gen. | не все дома | have apartments to let |
gen. | не все дома | dead from the neck up (Anglophile) |
gen. | не все дома | lose marbles |
gen. | не все дома | bats in the belfry (Svetlana D) |
gen. | не все дома | be wrong in one's garret |
gen. | не все дома | not all there (Ремедиос_П) |
gen. | не все дома | doesn't have all his marbles (After he started bringing conspiracy theories into the conversation, I started wondering if maybe he didn't have all his marbles vogeler) |
gen. | не все дома | nutty |
slang | не все дома, в голове не хватает | be few quills short of a porcupine (vipere) |
proverb | обойди весь свет, лучше дома места нет | east or West, home is best |
Makarov. | обстановка в доме с каждым днём становится все невыносимей | the situation at home is getting more and more unbearable every day |
polit. | обход всех избирателей на дому, при агитации за кандидата | door-to-door campaigning |
gen. | обходить весь дом | do the round of the house (checking if the windows are fastened • "He did the round of the house every night, for he was nervous of fire." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | обходить все комнаты в доме | do the round of the house (checking if the windows are fastened • "He did the round of the house every night, for he was nervous of fire." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | обыскать весь дом | rummage a house from top to bottom |
gen. | обыскать весь дом в поисках завещания | hunt the whole house for the will (the desk for papers, half London for a book, etc., и т.д.) |
gen. | окружённый со всех сторон домами | walled in by houses |
gen. | он боялся разбудить весь дом | he was afraid to wake up the whole house |
Makarov. | он весь день был дома | he has been home all day |
Makarov. | он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал ему | he swaggered in as if he owned the place |
gen. | он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал ему | he swaggered in as if he owned the place |
gen. | он занимает весь верх дома | he occupies the whole top floor of the house |
Makarov. | он обыскал весь дом, но так и не смог найти свой аттестат | he had a rummage around the house, but he couldn't find his certificate anywhere |
gen. | он раскидывает свои вещи по всему дому | he scatters his belongings all over the house |
gen. | он свои вещи разбрасывает по всему дому | he leaves his gear all over the house |
gen. | она ведёт весь дом | she runs the house |
Makarov. | она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему дому | she did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house |
gen. | они обыскали весь дом, но не нашли никаких улик | they searched the house, but found no clues |
Makarov. | от взрыва весь дом зашатался | the explosion made the whole house rock |
Makarov. | от взрыва весь дом зашатался | explosion made the whole house rock |
gen. | от его тяжёлых шагов сотрясался весь дом | his heavy steps shook the whole house |
gen. | очень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом | it's a good feeling to pay off the house after all these years |
Makarov. | очень приятно после всех этих лет рассчитаться за дом | it's a good feeling to pay off the house after all these years |
Makarov. | перевернуть весь дом в поисках пропавших бумаг | hunt the house over for missing papers |
Makarov. | перевернуть весь дом в поисках пропавших бумаг | hunt the house over for missing papers |
gen. | перевернуть весь дом в поисках пропавших бумаг | hunt the house for missing papers |
gen. | перерыть весь дом в поисках завещания | hunt the whole house for the will (the desk for papers, half London for a book, etc., и т.д.) |
gen. | по всему дому | from cellar to garret |
gen. | по всему дому | all over the place |
gen. | по всему дому | from garret to cellar |
Makarov. | по мере того, как мы приближались к городу, дома попадались всё чаще | the houses came more thickly as we got closer to the city |
Makarov. | поднять весь дом | alarm the house |
gen. | пока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому | it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house |
Makarov. | пока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому | it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house |
Makarov. | пустующий дом был весь заколочен | the empty house was all nailed up |
Makarov. | пустующий дом был весь заколочен | empty house was all nailed up |
Makarov. | развезти всех по домам | drive everyone home |
construct. | разнести / разобрать весь дом на кусочки | take the whole house to pieces |
Makarov. | ребёнок играл по всему дому | the child played around the house |
gen. | родители Кэрол решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнули | Carol's parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party |
gen. | ты весь дом провоняешь своими сигарами | you'll stink the place out with your cigars |
gen. | ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату | you're supposed to vac the whole house, not just your room |
slang | у вас все дома? | nobody home (На лекции Джон и Мик шепчутся и не обращают внимания, что Джейн с подругой пытаются до них "достучаться". "Nobody home", - машет Джейн подруге рукой. == "Да пошли они к черту!" Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | у всех есть свой дом | the foxes have holes |
Makarov. | у всех есть свой дом | foxes have holes |
gen. | у которого не все дома | crackpot (4uzhoj) |
Makarov. | у него дом открыт для всех | he keeps open house |
proverb | у него не все дома | there is nobody at home |
Makarov. | у него не все дома | he has a cylinder missing |
Gruzovik | у него не все дома | there's no place like home |
proverb | у него не все дома | not all there |
gen. | у него не все дома | he has a screw loose (corsinet.com Tanya Gesse) |
slang | у него не все дома | he has a few buttons missing (Anglophile) |
slang, amer. | у него не все дома | there is nobody home |
slang | у него не все дома | a few cards short of a deck (VLZ_58) |
slang | у него не все дома | one wave short of a shipwreck (VLZ_58) |
slang | у него не все дома | one sandwich short of a picnic (VLZ_58) |
slang | у него не все дома | his elevator doesn't go all the way to the top floor (VLZ_58) |
gen. | у него не все дома | he has a tile loose |
gen. | у него, по-моему, не все дома | he seems to be slightly wanting |
gen. | ходить по всему дому | go about the house (Himera) |
gen. | человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделки | designated driver (прямого эквивалента нет yulugbek) |
gen. | это событие привело в смятение весь дом | this event threw the household into utter confusion |
gen. | это событие привело в смятие весь дом | this event threw the household into utter confusion |
Makarov. | я весь день рыскал по дому, но ничего не нашёл | I spent the day raking around the house, but found nothing |
Makarov. | я весь дом перевернул, но твоей сумки нет | I've combed the house for your bag, but it's not here |
gen. | я искал по всему дому | I've looked throughout the house |
gen. | я хочу показать ей весь дом | I want to take her all over the house |