Subject | Russian | English |
mech.eng., obs. | а в 5-й степени | a to the 5th power |
gen. | Агентство по предоставлению услуг в области образования по признанию и легализации дипломов и степеней | Educational Services Agency for Educational Credential Recognition and Legalization (Johnny Bravo) |
data.prot. | алгоритм возведения в степень | exponentiation algorithm |
gen. | быть в высшей степени | be nothing if not something (кем-то или каким-то macmillandictionary.com Abysslooker) |
Игорь Миг | быть в значительной степени повинным за | be largely responsible for |
gen. | быть в значительной степени связанным с | be significantly associated with (Alex_Odeychuk) |
gen. | в большей степени | in a greater or lesser degree |
gen. | в большей степени | a greater extent (Min$draV) |
gen. | в большей степени | a far greater degree (xelek) |
gen. | в большей степени | to a greater extent (Stas-Soleil) |
gen. | в большей степени | more towards (MaRRi-01) |
gen. | в большей степени | monumentally (chilin) |
gen. | в большей степени | in a greater degree (MichaelBurov) |
gen. | в большей степени | more (of, than) |
gen. | в большей степени | better |
gen. | в большой степени | heavily (ssn) |
gen. | в большой степени | largely |
gen. | в большой степени | to a large extent (Andrey Truhachev) |
gen. | в большой степени | in great measure |
gen. | в большой степени | in large measure |
gen. | в большой степени | to a high degree |
gen. | в большой степени | a great extent |
gen. | в большой степени | in a great measure |
gen. | в большой степени | good and |
gen. | в большой степени | pretty much |
gen. | в большой степени | meaningfully (inna203) |
gen. | в большой степени | fatly |
seism. | в большой степени | widely |
gen. | в большой степени зависеть от | depend very heavily on (bigmaxus) |
gen. | в большой степени ложь | a substantial lie |
gen. | в большой степени это заслуга | thanks in large part to (ART Vancouver) |
gen. | в высокой степени | eminently |
busin. | в высокой степени отождествляться с организацией | be highly identified with the organisation |
gen. | в высочайшей степени | superlatively |
gen. | в высшей и даже избыточной степени | to the point of distraction (If the opinion of people bother you to the point of distraction, then they have taken the place of God in your heart. dkuzmin) |
Makarov. | в высшей степени | full |
emph. | в высшей степени | crazy |
gen. | в высшей степени | no end |
gen. | в высшей степени | in the highest degree |
gen. | в высшей степени | as all get-out |
gen. | в высшей степени | up to the nines |
gen. | в высшей степени | in the extreme |
gen. | в высшей степени | supremely |
gen. | в высшей степени | tip-top |
Gruzovik | в высшей степени | extraordinarily |
gen. | в высшей степени | consumedly (Andrey Truhachev) |
gen. | в высшей степени | most (his speech was most convincing – его речь была весьма (очень) убедительна) |
disappr. | в высшей степени | completely and utterly (As a parent, I find it completely and utterly appalling. ART Vancouver) |
gen. | в высшей степени | positively (в таких случаях, как: I am positively thrilled / delighted that... ad_notam) |
gen. | в высшей степени | the n-th degree (Anglophile) |
gen. | в высшей степени | very |
gen. | в высшей степени | the very roots of being (Супру) |
gen. | в высшей степени | super |
gen. | в высшей степени | superlatively |
gen. | в высшей степени | very much (MichaelBurov) |
gen. | в высшей степени | extraordinarily (+ adj.) |
gen. | в высшей степени | essentially (And this essentially Catholic word tells all.
Этим словом, в высшей степени католическим, было все сказано. suburbian) |
gen. | в высшей степени | essentially ("Oh, essentially!
- В высшей степени! suburbian) |
gen. | в высшей степени | to the utmost (MichaelBurov) |
gen. | в высшей степени | completely (MichaelBurov) |
gen. | в высшей степени | utterly (MichaelBurov) |
gen. | в высшей степени | strongly (MichaelBurov) |
gen. | в высшей степени | stark |
gen. | в высшей степени | right |
gen. | в высшей степени | in a great measure |
gen. | в высшей степени | at the best |
gen. | в высшей степени | at best |
gen. | в высшей степени | densely |
gen. | в высшей степени | screamingly |
gen. | в высшей степени | remarkably |
gen. | в высшей степени | highly (e.g. highly unlikely Moscowtran) |
gen. | в высшей степени | cardinally |
gen. | в высшей степени | ultimate (Georgy Moiseenko) |
gen. | в высшей степени | vera |
gen. | в высшей степени | ever (часто вместе с so Thamior) |
gen. | в высшей степени | tiptop |
gen. | в высшей степени | extremely |
gen. | в высшей степени | full-on (very great or to the greatest degree Taras) |
Игорь Миг | в высшей степени | as they come |
gen. | в высшей степени | in the highest degree |
Игорь Миг | в высшей степени | all the more |
gen. | в высшей степени | more than a little (suburbian) |
gen. | в высшей степени | the core (Супру) |
gen. | в высшей степени | the marrow of one's bones (Супру) |
gen. | в высшей степени | the max (Andrey Truhachev) |
gen. | в высшей степени | maximally (I. Havkin) |
gen. | в высшей степени | the maximum (Be concentrated to the maximum, have very clear ideas and enjoy. I. Havkin) |
gen. | в высшей степени | abysmally (AlexP73) |
gen. | в высшей степени | the uttermost |
gen. | в высшей степени | in spades |
gen. | в высшей степени | the nth degree |
gen. | в высшей степени | nothing if not |
gen. | в высшей степени | crazy (эмоц.-усил.) |
gen. | в высшей степени абстрактный | highly abstract (Andrey Truhachev) |
gen. | в высшей степени аутентичный | at its most authentic (elenajouja) |
gen. | в высшей степени вероятно | most probably (Andrey Truhachev) |
gen. | в высшей степени вероятно | in all likelihood (Andrey Truhachev) |
gen. | в высшей степени вероятно | highly probable (Andrey Truhachev) |
gen. | в высшей степени вероятно | highly likely (Andrey Truhachev) |
gen. | в высшей степени вероятно | in all probability (Andrey Truhachev) |
gen. | в высшей степени вероятно | most likely (Andrey Truhachev) |
gen. | что-либо в высшей степени весёлое | gasser |
gen. | что-либо в высшей степени восхитительное | gasser |
gen. | в высшей степени интересный | highly interesting (Andrey Truhachev) |
gen. | в высшей степени компетентный | keenly aware (Yuriy Gaidaenko) |
gen. | в высшей степени логично | highly logical (Sergei Aprelikov) |
gen. | в высшей степени назидательный | thoroughly enlightening (ssn) |
Игорь Миг | в высшей степени наивный | naive in the extreme |
gen. | в высшей степени неприятный | superlatively ugly |
gen. | в высшей степени неясно | highly indefinite (всегда слитно "неясно" MichaelBurov) |
gen. | в высшей степени образный | highly visual (suburbian) |
gen. | в высшей степени осторожен | nothing if not discreet |
gen. | в высшей степени осторожный | gingerly |
gen. | в высшей степени очевидный | more than a little obvious (suburbian) |
gen. | в высшей степени подходящий | eminently suitable (Азери) |
gen. | в высшей степени поучительный | thoroughly enlightening (ssn) |
gen. | в высшей степени превосходный | superexcellent |
Игорь Миг | в высшей степени спорный | highly questionable |
gen. | в высшей степени строгий | most strict |
Makarov. | в 1796 году ввели новые определения убийства – убийство первой и второй степени | they introduced in 1796 the new terms of murder in the 1st and 2d degree |
gen. | в гораздо большей степени | a far greater degree (Alexander Demidov) |
gen. | в гораздо большей степени | a much greater extent (Novoross) |
gen. | в гораздо большей степени | a far greater degree (AD Alexander Demidov) |
gen. | в гораздо большей степени, чем | much more so than (русс. перевод предложен пользователем Рина Грант, корректная орфография англ. оригинала – пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk) |
gen. | в гораздо меньшей степени | a far lesser degree (Novoross) |
gen. | в должной степени | to the right degree |
gen. | в должной степени | the right degree (Belka Adams) |
gen. | в достаточной степени | sufficiently ('More) |
gen. | в достаточной степени | adequately (ABelonogov) |
gen. | в достаточной степени | an adequate degree (Alexander Demidov) |
gen. | в ещё большей степени | to an even greater degree |
gen. | в значительной степени | an adequate degree (Gaist) |
construct. | в значительной степени | a considerable degree |
busin. | в значительной степени | vastly |
progr. | в значительной степени | rather (ssn) |
gen. | в значительной степени | drastically (Post Scriptum) |
cliche. | в значительной степени зависеть от | rely heavily on (The associate professor at the University of British Columbia’s Sauder School of Business said “Geography is destiny when it comes to international trade,” especially when B.C. relies heavily on trade with the U.S. (biv.com) ART Vancouver) |
gen. | в известной степени | within limits (Anglophile) |
gen. | в известной степени | up to a point (Anglophile) |
gen. | в известной степени | to a certain degree |
gen. | в известной степени | to a degree |
gen. | в известной степени | in a way (Andrey Truhachev) |
gen. | в известной степени | to a certain extent |
gen. | в известной степени | fairly |
gen. | в известной степени | pretty much (Баян) |
Игорь Миг | в известной степени | an extent |
IT | в 12-й степени | megamega- 10 |
IT | 2 в 60-й степени 1,15 2,921,504,606,846,976 байт | Exabyte |
gen. | в какой бы степени то ни было | ever so |
gen. | в какой степени | what degree |
gen. | в какой степени | the extent to which (Stas-Soleil) |
gen. | в какой-либо степени | aught |
gen. | в какой-либо степени | anywise |
Игорь Миг | в какой-то степени | to a degree |
gen. | в какой-то степени | to a point (To a point, you're right. 4uzhoj) |
gen. | в какой-то степени | kind of (alexghost) |
gen. | в какой-то степени | to some extent (olyaf81) |
gen. | в какой-то степени | a little (q3mi4) |
gen. | в какой-то степени | an extent (Alexey Lebedev) |
gen. | в какой-то степени | after a fashion (американский вариант ssn) |
gen. | в какой-то степени | to an extent (4uzhoj) |
gen. | в какой-то степени | some degree (Stas-Soleil) |
gen. | в какой-то степени | something of |
gen. | в какой-то степени | in a way (Andrey Truhachev) |
gen. | в какой-то степени | somewhat (хотя бы в какой-то степени приблизить – to somewhat approximate tfennell) |
gen. | в какой-то степени пытаться | go some way to overcome (Дюнан) |
gen. | в максимально возможной степени | the maximum extent possible (Lavrov) |
gen. | в максимально возможной степени | to the maximum extent practicable (Stas-Soleil) |
gen. | в максимально возможной степени | to the maximum practicable extent (Stas-Soleil) |
gen. | в максимально возможной степени | the fullest extent possible (Ker-online) |
gen. | в максимально возможной степени | to the maximum practicable extend (Stas-Soleil) |
gen. | в максимально допустимой действующим законодательством степени | to the maximum extent permitted by applicable law |
gen. | в максимальной степени | as far as possible (Alexander Matytsin) |
gen. | в максимальной степени | the most (Stas-Soleil) |
gen. | в максимальной степени | maximally (Азери) |
gen. | в максимальной степени | as much as possible (Stas-Soleil) |
gen. | в максимальной степени | the most extent (andrew_egroups) |
gen. | в максимальной степени | maximum (ABelonogov) |
gen. | в максимальной степени | the fullest extent (ART Vancouver) |
gen. | в малой степени | de minimis (matyana) |
gen. | в малой степени | least (Johnny Bravo) |
gen. | в меньшей степени | to a smaller extent (Stas-Soleil) |
gen. | в меньшей степени | in a greater or lesser degree |
gen. | в меньшей степени | in a lesser degree (MichaelBurov) |
gen. | в меньшей степени | to a lesser extent (Andrey Truhachev) |
gen. | в меньшей степени | a lesser degree |
gen. | в меньшей степени | a less degree (MichaelBurov) |
gen. | в меньшей степени | less |
gen. | в меньшей степени | in a smaller extent (MichaelBurov) |
gen. | в меньшей степени | a smaller degree (MichaelBurov) |
gen. | в меньшей степени | in a smaller degree (MichaelBurov) |
gen. | в меньшей степени | in a lesser extent (MichaelBurov) |
gen. | в меньшей степени | in a less degree |
gen. | в минимальной степени | at a minimum (Alexander Matytsin) |
Makarov. | в минус шестой степени | the minus 6th power |
Makarov. | в минус шестой степени | the inverse 6th power |
gen. | в наибольшей степени | foremost (User) |
gen. | в наибольшей степени | the worst (Looking at the power outages due to last night's snowstorm, Surrey was hit the worst. -- в наибольшей степени пострадал ART Vancouver) |
Игорь Миг | в наибольшей степени | never more so than |
gen. | в наибольшей степени | the fullest extent (Juldiz) |
gen. | в наибольшей степени | most (Properties immediately adjacent to the festival site will be most affected by these road closures. – будут затронуты в наибольшей степени • ... Affordability, the phenomenon of “stranger attacks” and the worsening addiction crisis — the three issues that most defined Vancouver’s 2022 mayoral race ... -- три проблемы, в наибольшей степени определившие ход предвыборной борьбы за должность мэра (nationalpost.com) ART Vancouver) |
gen. | в наибольшей степени | by far (*по сравнению с остальными в той же группе; также могут быть применимы варианты "наиболее", "самый" и т.п.* • Urban land now represents, by far, the largest single asset category on Earth, exceeding other categories by many trillions of dollars. (thetyee.ca) • Our economy is the fastest growing in the region by far. (Cambridge Dictionary) • They are by far the best students in the class. (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
gen. | в наибольшей степени | the most (Stas-Soleil) |
gen. | в наивысшей степени | utmost (Johnny Bravo) |
gen. | в наименьшей степени | least of all |
gen. | в наименьшей степени | least |
gen. | в небольшой степени | marginally (ABelonogov) |
gen. | в небольшой степени | a minor degree |
gen. | в недостаточной степени | not anywhere near enough (использовать что-л. • Water taxis would be a great way to get around. I don't think we use our waterways anywhere near enough. ART Vancouver) |
gen. | в незначительной степени | low-grade |
gen. | в незначительной степени | low grade |
gen. | в незначительной степени | lowly |
gen. | в незначительной степени | a slight degree |
gen. | в незначительной степени | very (после отрицаний) |
gen. | в незначительной степени | marginally (I. Havkin) |
gen. | в некоторой степени | in a way (Andrey Truhachev) |
gen. | в некоторой степени | in a kind of way (In a kind of way I want to buy a new car but in other ways I don't think that I really need one – В какой-то степени я хочу купить новую машину, но на самом деле я не думаю, что она мне действительно нужна Taras) |
gen. | в некоторой степени | half (Abysslooker) |
gen. | в некоторой степени | to an extent (4uzhoj) |
Gruzovik | в некоторой степени | to a certain extent |
gen. | в некоторой степени | partly (olga garkovik) |
gen. | в некоторой степени | in a sort of way (Taras) |
gen. | в некоторой степени | something of (he is something of a painter – он в некоторой степени художник / он немного рисует / он художник-любитель • he is something of a liar – он может приврать • he is something of a carpenter – он умеет столярничать / он немного столяр) |
gen. | в некоторой степени | quite |
gen. | в некоторой степени | in a measure (To a certain degree or extent; somewhat. While hard work and perseverance will take you far, success also depends in a measure on good fortune. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
gen. | в некоторой степени | in a manner |
gen. | в некоторой степени | to a certain degree |
gen. | в некоторой степени | after a sort |
gen. | в некоторой степени | loosely (Abysslooker) |
gen. | в некоторой степени | in some degree |
gen. | в некоторой степени | to some extent (Glebson) |
gen. | в некоторой степени | in some ways |
gen. | в некоторой степени | up to a point (VLZ_58) |
gen. | в некоторой степени | somewhat of a (SirReal) |
gen. | в некоторой степени | in part |
math. | в некоторой степени | somewhat |
gen. | в немалой степени | largely (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | в немалой степени | significantly |
gen. | в немалой степени | quite a bit (VLZ_58) |
Игорь Миг | в немалой степени | on the whole |
Игорь Миг | в немалой степени | in no small way |
gen. | в немалой степени | in no small part (Maria Klavdieva) |
gen. | в немалой степени | a great extent (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | в немалой степени | not least |
Игорь Миг | в немалой степени благодаря | due in no small way to |
Игорь Миг | в немалой степени благодаря | thanks in no small part to |
Игорь Миг | в немалой степени из-за того, что | not least because of |
gen. | в немалой степени потому, что | not least because (Баян) |
Игорь Миг | в несколько меньшей степени | to a lesser extent |
gen. | в несоразмерно большей степени | disproportionately (triumfov) |
gen. | в нужной степени агрессивный | assertive (tfennell) |
gen. | в огромной степени | the moon and back (malt1640) |
Игорь Миг | в огромной степени | immeasurably |
gen. | в огромной степени | tremendously (Your dictionary is a tremendously helpful thing! ART Vancouver) |
gen. | в огромной степени | vastly |
gen. | в огромной степени | immensely |
gen. | в огромной степени замешанный | highly complicit in (в преступлении • It does appear that their military and pharmaceutical companies are highly complicit in the creation and distribution of these viruses, as well as evil people in many other countries who allow these genocidal activities to continue. ART Vancouver) |
gen. | в огромной степени отличаться | be vastly different (ART Vancouver) |
gen. | в одинаковой степени | co-ordinately |
gen. | в одинаковой степени | equally (I. Havkin) |
gen. | в одинаковой степени | in equal measure (Anglophile) |
gen. | в определённой степени | to some extent (Glebson) |
gen. | в определённой степени | somewhat of a (SirReal) |
gen. | в определённой степени | to a certain extent |
gen. | в определённой степени | up to a point (VLZ_58) |
Игорь Миг | в определённой степени | an extent |
Игорь Миг | в очень значительной степени | immeasurably |
Игорь Миг | в очень значительной степени переработанный | heavily-modified |
gen. | в очень небольшой степени | a very slight degree |
gen. | в полной степени понять | fully understand (At the most basic level, even fundamental particles may possess some level of consciousness. Without fully understanding what consciousness is, how it works and how it arises, however, it's impossible to say for sure what really does have consciousness and what doesn't. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
gen. | в последней степени | last |
gen. | в превосходной степени | a remarkable degree |
gen. | в превосходной степени | like devil |
gen. | в равной степени | in equal measures (Vladimir Shevchuk) |
gen. | в равной степени | equal parts (4uzhoj) |
Игорь Миг | в равной степени | in a indiscriminate way |
gen. | в равной степени | commensurately (quatermass) |
gen. | в равной степени | equally |
gen. | в равной степени | the same extent (Andrey Truhachev) |
gen. | в равной степени | in equal measure (FORMAL used for saying that two things have an equal effect or importance. He was one of those people who bore and infuriate in equal measure. MED Alexander Demidov) |
gen. | в равной степени | with equal facility (англ. цитата заимствована из кн.: Kuhn T.S. The Structure of Scientific Revolutions Savad) |
gen. | в равной степени часто | equally as often (malt1640) |
gen. | в различной степени | to_varying degrees (Descendants of the original Doukhobor settlers number approximately 30,000 across Canada, but about one third of that number remains active in the culture, maintaining their spiritual practices, Russian language and pacifism to varying degrees. thecanadianencyclopedia.ca ART Vancouver) |
gen. | в различной степени | varying degree (The benefits for industries, especially export-oriented, provided by the EU would make it damaging to most countries, to varying degree, ... | However, from my course (International Political Economy) I learned the fact that they are elements that affect one another to varying degree. Alexander Demidov) |
gen. | в различной степени | varying degrees (The fall in viewing was across all dayparts, to varying degrees. | I speak six languages to varying degrees of fluency ... Alexander Demidov) |
gen. | в различной степени | various extents (Rori) |
gen. | в различной степени | in varying degrees (Alexander Demidov) |
gen. | в различной степени | different extents (Rori) |
gen. | в различной степени | a variable degree (Alexander Demidov) |
gen. | в разной степени | various extents (olga garkovik) |
gen. | в разной степени | a different extent (Zamatewski) |
gen. | в разной степени | different extents (Rori) |
gen. | в разной степени | varying degrees (Alexander Demidov) |
gen. | в разной степени | a different extent (Zamatewski) |
gen. | в разумной степени детализации | in reasonable detail (Vladimir71) |
gen. | в самой малой степени | in the least (WiseSnake) |
gen. | в самой малой степени | marginally |
gen. | в самой меньшей степени | at all |
gen. | в седьмой степени родства | seven times removed |
gen. | в системе SI: обозначение умножения какого-либо числа на 10 в минус девятой степени | n (одна миллиардная) |
gen. | в слишком большой степени | overmuch |
econ. | в соответствующей степени | that extent (A.Rezvov) |
gen. | в сочетании с наречием в превосходной степени самый | vera |
gen. | в сочетании с прилагательным в превосходной степени самый | vera |
gen. | в какой-либо степени | aught |
gen. | в определённой степени | on a scale |
gen. | в степени 2 | raised to the second power |
gen. | в степени | raised to the n-th power (Alexey Lebedev) |
O&G, sakh. | 10 в степени -6 | parts per million (ppm) |
gen. | в какой-либо степени | anywhere near |
gen. | в степени | raised to the power of ("a" в степени "n": The exponentiation an can be read as: a raised to the n-th power or a raised to the power [of] n, or more briefly: a to the n-th power or a to the power [of] n, or even more briefly: a to the n. Alexey Lebedev) |
Makarov. | S в степени 5 | S5 (the surface of a sphere in a six-dimensional space; поверхность сферы в шестимерном пространстве) |
comp. | 10 в степени 18 байт | exabyte (MichaelBurov) |
comp. | 10 в степени 18 байт | Ebyte (MichaelBurov) |
comp. | 10 в степени 18 байт | EB (MichaelBurov) |
IT | 2 в 50 степени байтов | petabyte |
IT | 2 в 40 степени байтов | TB |
IT | 2 в 40 степени байтов | terabyte |
IT | 2 в 50 степени байтов | PB |
IT | в степени минус 3 | milli- 10 |
gen. | в степени предпочтения | in order of preference |
gen. | в существенной степени | materially (YuV) |
gen. | в такой степени | in such a way (контекстуально Post Scriptum) |
Игорь Миг | в такой степени | quite such a degree |
tech. | в такой степени, что | such a degree that (pvconst) |
gen. | в такой-то степени | so-and-so |
gen. | в той же степени | quite the same way (Alex_Odeychuk) |
gen. | в той же степени | the (Phyloneer) |
gen. | в той же степени | to the same extent (pelipejchenko) |
gen. | в той или иной степени | a greater or lesser degree (Alexander Demidov) |
gen. | в той или иной степени | to a greater or lesser extent (Alex_Odeychuk) |
gen. | в той или иной степени | various extents (olga garkovik) |
gen. | в той или иной степени | in a sense (grafleonov) |
gen. | в той или иной степени | a greater or lesser degree (AD) |
gen. | в той или иной степени | to different extents (Rori) |
gen. | в той или иной степени | in a varying degree |
gen. | в той или иной степени | a varying degree (Alexander Demidov) |
gen. | в той или иной степени | to one degree or another (В. Бузаков) |
gen. | в той или иной степени | to various extents (Rori) |
gen. | в той или иной степени | a greater or lesser degree (Anglophile) |
gen. | в той или иной степени | somehow (Мирослав9999) |
gen. | в требуемой степени | as necessary (Post Scriptum) |
math. | в третьей степени | cube |
gen. | в чрезмерной степени | with a vengeance |
gen. | в энной степени | to the nth degree |
Gruzovik | в энной степени | the nth degree |
Makarov. | в энной степени | the n'th degree |
math. | величина, умноженная на 10 в целой отрицательной степени | decimal submultiple |
math. | вершина степени n-1 в колесе | hub (Ellisa) |
gen. | вести себя в высшей степени прилично | be on one's best behavior (BrinyMarlin) |
gen. | Вещества, находящиеся в воде во взвешенном состоянии, осаждаются в большей или меньшей степени | the water deposits more or less of the matter which it holds in suspension |
gen. | влиять в равной степени | codetermine (на что-либо) |
data.prot. | возведение в степень по модулю | modulo exponentiation (целого числа) |
data.prot. | возведение в степень по модулю | modulo-exponentiation |
data.prot. | возведение в степень по модулю | modular exponentiation (целого числа) |
Makarov. | возвести 72 в квадратную степень | find the square of 72 |
astr. | возвести в n-ную степень | raise to the n-th power |
astr. | возводить в n-ную степень | raise to the n-th power |
automat. | возводить в степень | power |
gen. | всё в большей степени | increasingly |
Игорь Миг | всё в большей степени | incrementally |
gen. | вторая почётная степень в Кембриджском университете | optime |
transp. | высшая степень фильтрации, при которой отфильтровываются частицы даже менее 10 микронов 10⁻⁶м в диаметре | ultra filtration |
gen. | даже в большей степени | even more so (Johnny Bravo) |
gen. | день присуждения университетских степеней в Кембридже | commencement |
gen. | день присуждения учёных степеней в университетах | commencement |
data.prot. | дискретное возведение в степень | modulo exponentiation |
data.prot. | дискретное возведение в степень | finite-fold exponentiation |
data.prot. | дискретное возведение в степень | modular exponentiation |
data.prot. | дискретное возведение в степень | discrete exponentiation |
gen. | его книга в некоторой степени преуменьшает американское влияние на канадский английский | his book underplays, to some extent, the influence of America on Canadian English |
gen. | его недовольство правительством вызвано в значительной степени неоправданной экономностью | his discontent with the Government is caused much by cheeseparing |
gas.proc. | единица, равная 10 в 15-й степени б.т.е. | quadrillion |
gen. | за исключением тех случаев и в той степени | except where and to the extent (is provided to his employees who may be exposed to a risk to their health or safety while at work except where and to the extent that such risk | in connection with any commercial endeavours except where and to the extent specifically endorsed or approved by Provider. | Except where and to the extent required by law, we (together with our affiliates, officers, directors, employees, agents, representatives and ... Alexander Demidov) |
gen. | за исключением тех случаев и в той степени, в которых | except where and to the extent that (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov) |
math. | значение N, умноженное на 10 в целой положительной степени | decimal multiple of N |
Makarov. | ... значение ... , умноженное на 10 в целой положительной степени | decimal multiple of |
gen. | и в меньшей степени | and, to a lesser degree (Alex_Odeychuk) |
gen. | извлекать доходы от приватизации в максимально возможной степени | maximize proceeds from privatization |
gen. | изменить ситуацию в огромной степени | make an enormous difference (ART Vancouver) |
gen. | изменить ситуацию в огромной степени | make a huge difference (Some of these longevity breakthroughs may not yet be available to the public, but those like diet, water, and exercise can make a huge difference. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
Makarov. | имеется приблизительно 10 в 12-й степени нейронов в мозге человека | there are 10 12 neurons in a human brain |
gen. | ион металла в низшей степени окисления | low oxidation-state metal ion (ileen) |
Gruzovik, scient. | ИС со степенью интеграции 10 в 9-й степени элементов на кристалле | GSI (gigascale integration) |
microel. | ИС со степенью интеграции 10 в шестой степени | megascale integrated circuit |
gen. | использовать в максимальной степени | make the most use of (Stas-Soleil) |
gen. | использовать в максимальной степени | make the most out of (Stas-Soleil) |
gen. | использовать в максимальной степени | make the most (Stas-Soleil) |
gen. | использовать в максимальной степени | make the most of (Stas-Soleil) |
energ.ind. | классификация производственных помещений в зависимости от различной степени вероятности повышения концентрации опасных веществ, газов и др. | area classification |
gen. | клиент в ограниченной степени владеющий английским языком | limited English proficient customer (Taras) |
media. | когерентное излучение со степенью когерентности в данной точке более 0,88 | coherent radiation |
gen. | коллективная собственность, при которой право распоряжения имуществом и его отчуждения принадлежит каждому из владельцев в равной степени | OR ownership (нечто вроде генеральной доверенности: If the ownership is OR, at least one owner must sign 4uzhoj) |
gen. | компенсировать в большой или избыточной степени | overcompensate |
gen. | компенсировать в большой степени | overcompensate |
gen. | компенсировать в избыточной степени | overcompensate |
gen. | Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в государствах региона Европы | Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region (Adopted at Paris, 21 December 1979 (UN Treaty Series No. 20966) Елена Синева) |
gen. | Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в странах Европейского региона | Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region" UNESCO, Paris 1973-1993 (ЮНЕСКО, Париж, 1973-1993 гг. anyname1) |
lit. | Кто-то назвал Хэллама судьёй истории. В ещё большей степени это относится к Эктону. | Somebody said of Hallam that he was the magistrate of history. In a far deeper sense it was true of Acton. (J. Morley) |
Игорь Миг | меняться в значительной степени | undergo significant changes |
IT, inf. | метод представления чисел в виде суммы степеней двойки, в котором используются только две цифры: 0 и 1 | binary |
gen. | миллион в четвёртой степени | quad (larissza) |
phys. | млн в -1 степени | parts per million (Andreyka) |
gen. | мне это в высшей степени неприятно | this is most distasteful to me |
gen. | можно видеть, что добавление диоксида углерода в значительной степени изменяет указанное выше соотношение бутанов | it is seen that the addition of carbon dioxide alters the said ratio of the butanes to a large degree |
gen. | мы молча смотрели друг на друга, оба в равной степени поражённые | we looked at each other in silence, each equally shocked |
gen. | ни в какой степени | not a bit (Andrey Truhachev) |
gen. | ни в какой степени | not in the least bit (VLZ_58) |
gen. | ни в какой степени | not in the slightest (Andrey Truhachev) |
gen. | ни в какой степени | not in the least degree |
gen. | ни в какой степени ни законом либо иным нормативным актом, ни судебным решением, ни иным способом не | by law, by order of the court, or otherwise (не ограничены в праве заключить договор, напр., (формулировка официальная) 4uzhoj) |
gen. | ни в малейшей степени | nuffin |
gen. | ни в малейшей степени | not in the slightest degree (ART Vancouver) |
gen. | ни в малейшей степени | not in the slightest (Andrey Truhachev) |
gen. | ни в малейшей степени | not in the least bit (VLZ_58) |
gen. | ни в малейшей степени | not a bit (Andrey Truhachev) |
gen. | ни в малейшей степени | nothing |
gen. | ни в малейшей степени | not in the least |
amer. | ни в малейшей степени | whatsoever (used for emphasis • it makes no sense whatsoever. Val_Ships) |
gen. | ни в малейшей степени не | nuffin |
gen. | ни в малейшей степени не | nothing |
gen. | ни в малейшей степени не пострадать | be nothing the worse for something (от чего-либо) |
gen. | ни в малейшей степени не пострадать | be nothing the worse for (от чего-либо) |
gen. | ни в малой степени | to no inconsiderable degree |
gen. | ни в малой степени | to no small degree |
gen. | ни в малой степени | to a not inconsiderable degree |
Игорь Миг | но в значительно меньшей степени | but to a far lesser extent |
gen. | оба были в равной степени замешаны | both were implicated alike |
gen. | облагать налогом в небольшой степени | underrate |
gen. | обращаться с информацией как с информацией, которая является в высокой степени конфиденциальной | treat information as highly confidential (sankozh) |
gen. | он был очень странным человеком и вёл себя в высшей степени необычно | he was a very original man and with an extremely original behaviour |
gen. | он в высшей степени вежливый человек | he is over polite |
gen. | он в высшей степени ценный работник | he is a highly valuable worker |
gen. | он в высшей степени честный человек | he is an honest man through and through |
gen. | он в равной степени и поэт и философ | he partakes equally of the poet and of the philosopher |
gen. | он виноват в той же степени | he is equally to blame |
gen. | он вовсе не тиран, но тем не менее умеет создать в высшей степени рабочую атмосферу | he is not a slave-driver but somehow generates an extremely hard-working atmosphere |
gen. | он ни в малейшей степени не виноват | he is not to blame in the slightest |
gen. | она в высшей степени довольна собой | she is highly pleased with herself |
gen. | она в высшей степени довольна собой | she is immensely pleased with herself |
nautic. | отношение длины к объёмному водоизмещению в степени 1/3 | length-volume ratio |
nautic. | отношение длины к объёмному водоизмещению в степени 1/3 | length-displacement ratio |
nautic. | отношение площади смоченной поверхности к объёмному водоизмещению корабля в степени 2 / 3 | wetted-surface to volume-surface ratio |
nautic. | отношение площади смоченной поверхности к объёмному водоизмещению в степени 2 / 3 | wetted-surface to volume-surface ration |
mil., avia. | оценка степени защищённости от воздействия ядерного взрыва межконтинентальной баллистической ракеты "Минитмен-3" в усовершенствованных шахтных пусковых установках | Minuteman III upgraded canisterized hardness analysis |
gen. | первый из трёх экзаменов на степень бакалавра в оксфордском университете | responsions |
aerohydr. | переход в условиях повышенной степени внешней турбулентности | bypass transition (также встречается "байпасный переход" EnglishAbeille) |
gen. | положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования, в той степени, в которой таким лицом может быть | waiver of subrogation against (Alexander Demidov) |
gen. | получивший какую-л. учёную степень в Оксфордском университете | oxonian |
gen. | получить степень в Оксфорде | take one's degree at Oxford |
gen. | 11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государства | the 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states |
gen. | после отрицаний в незначительной степени | vera |
cliche. | представленный в большой степени | commands a large part of (кем-л. • The media and entertainment industry commands a large part of our roster of clients. – в большой степени представлены среди наших клиентов ART Vancouver) |
gen. | 64 представляет собой два в шестой степени | 64 is the 6th power of two |
gen. | пять в десятой степени | five powers of ten (Olessya.85) |
gen. | работать в удовлетворительной для работодателя степени | work satisfactorily (Johnny Bravo) |
gen. | различаться в степени | differ in degree (но не по существу) |
math. | разложение в ряд по степеням | the a Taylor Laurent series expansion in powers of x |
Игорь Миг | ранжирование чего-либо в соответствии со степенью важности | prioritizing |
gen. | располагать в порядке степеней | gradate |
Игорь Миг | располагать в соответствии со степенью важности | prioritize |
gen. | селективное сродство L-гистидина, иммобилизованного в мембрану на основе полых волокон сополимера этилена с виниловым спиртом, по отношению к различным олигоглюкуронанам: влияние степени полимеризации и степени замещения ацильными остатками | selective affinity of L-histidine immobilized onto polyethylene-vinyl alcohol hollow-fiber membranes for various oligoglucuronans: influence of the degree of polymerization and the degree of substitution by acetate |
gen. | соискатель учёной степени в оксфордском университете | supplicant |
media. | стекло, которое темнеет в меньшей степени при облучении, чем обычное стекло | stabilized glass |
gen. | степени родства, при которых запрещается вступать в брак | prohibited degrees (Franka_LV) |
gen. | степень вмешательства государства в дела граждан | Big Government (nosorog) |
obst. | степень вставления головки предлежащей части в малый таз при родах | fetal station (Doctors measure fetal station on a scale from -5 to +5. Some doctors may use -3 to +3. The number differences from -5 to -4, and so on, are equivalent to length in centimeters. When your baby moves from zero station to +1 station, they have moved about 1 centimeter. healthline.com Ldashster) |
gen. | степень доктора в Лондонском университете и в Университете королевы | Doctor of Literature (ставится после фамилии) |
gen. | степень его опьянения в четыре раза превышала допустимый уровень алкоголя для вождения автомобиля | he was a four-and-a-half times the drink drive limit (tvkondor) |
gen. | степень магистра в области общественного здравоохранения | Master Degree in Public Health (ННатальЯ) |
gen. | степень магистра в области прикладной лингвистики | master's degree in applied linguistics (Johnny Bravo) |
gen. | степень магистра в области прикладной лингвистики | MA Linguistics (Johnny Bravo) |
gen. | степень однородности в уравнении Эйлера | n (Euler) |
astronaut. | степень повышения давления в реактивном двигателе | engine pressure ratio |
IT | степень поглощения света в каждом отдельном участке изображения | density |
gen. | степень родства, при которой запрещается вступать в брак | forbidden degree (Franka_LV) |
media. | степень точности, с которой система видеомонтажа способна отредактировать требуемый кадр, если система прецизионная, то её называют frame accurate, если нет, то точность обычно заключена в пределах ±1, ±2 и т.д. кадра, и её называют frame tolerance | frame accuracy |
gen. | степень чистоты в соответствии с Национальным формуляром | NF grade (VictorMashkovtsev) |
gen. | то, в какой степени | the extent to which (Stas-Soleil) |
gen. | торговля шла плохо, что в значительной степени объясняется ограничениями на импорт | trade has been bad, not least because of import barriers |
busin. | требоваться в большей степени | be increasingly expected |
gen. | тут разница в степени, а не в существе | they differ in degree but not in kind |
gen. | тысяча в пятой степени | quad (амер. (единица с 15 нулями) larissza) |
gen. | тысяча в пятой степени | quadrillion (единица с 15 нулями) |
astronaut. | указатель степени повышения давления в двигателе | engine pressure-ratio gauge |
gen. | усовершенствовать в значительной степени | improve immensely (Olga Fomicheva) |
polit. | учесть в равной степени интересы безопасности сторон | give equal consideration to the security interests of the parties |
polit. | учитывать в равной степени интересы безопасности сторон | give equal consideration to the security interests of the parties |
media. | формирование поисковой системой списка документов в порядке степени релевантности этих документов запросу | ranking |
media. | функция в видеокамере, увеличивающая степень приближения в 1,5 раза | instant zoom (т.е. в распоряжении оператора по существу оказывается 36-кратный трансфокатор) |
data.prot. | функция дискретного возведения в степень | discrete exponential function |
gen. | хоть в какой-нибудь степени | at all (Sergei Aprelikov) |
gen. | частица, употребляемая в начале английских слов и означающая преимущество времени, места и степени | pre |
gen. | частица, употребляемая в начале английских слов и означающая преимущество времени, места и степени | prae |
IT | Число 10 в степени google | googleplex (uar) |
math. | число 10 в степени 100 | googol (термин Э. Каснера) |
Makarov. | число 10 в степени 33 | nonillion (в США и Франции) |
gen. | экзамен на получение степени в Кембриджском университете | Senate examination |
gen. | эти в высшей степени общие и бездоказательные обвинения основываются на непроверенной информации | Those are extremely generalized and uncorroborated allegations based on unverified information |
gen. | я считаю эту работу в высшей степени скучной | I find the task wearisome in the extreme |