Subject | Russian | English |
gen. | будь добр | be a dear (Liv Bliss) |
inf. | будь так добр | do me a solid (Hey do me a solid and take out the trash. • Do me a solid and hand me that hammer. 4uzhoj) |
inf. | будь добр | be an angel (VLZ_58) |
proverb | будь добр | be so kind (with imper.) |
proverb | будь добр | be so kind (with imper.) |
gen. | будь добр | do me a favor (NumiTorum) |
Makarov. | Будь добр, включи, пожалуйста, радио. Хочу послушать новости | Stick the radio on, will you. I want to hear the news |
Makarov. | будь добр, одолжи мне денег | have a heart and lend me some money |
gen. | будь добр покинуть помещение | see yourself out (see yourself out ororo.tv shapker) |
gen. | будь добр, помоги мне | be a good soul and help me |
fig.of.sp. | будь так добр | have the good grace (Have the good grace to say something nice, or say nothing at all kirobite) |
Makarov. | будь так добр, выключи радио | be an angel and turn off the radio |
inf. | будь так добр, помоги мне | do be a saint and help with this |
Makarov. | будь так добр, принеси мне пальто | be an angel and fetch my coat |
fig.of.sp. | будь так добра | have the good grace (Have the good grace to say something nice, or say nothing at all kirobite) |
gen. | будьте добры | have the goodness (to do; сделайте) |
gen. | будьте добры | p'raps (в просьбах) |
proverb | будьте добры | be so kind |
gen. | будьте добры | would you so kind |
gen. | будьте добры | would you be so kind (to) |
inf. | будьте добры | if you could just (SirReal) |
gen. | будьте добры | would you so kind |
Makarov. | будьте добры | perhaps (в просьбах) |
Makarov. | будьте добры | have the goodness |
gen. | будьте так добры | if you please |
gen. | будьте добры... | would you be so kind to do sth? |
gen. | будьте добры... | would you be so kind to? |
gen. | будьте добры | would you be so kind as to... (+ imperative) |
gen. | будьте добры | kindly |
Gruzovik | будьте добры | would you be so kind to |
gen. | будьте добры | would you be so kind as to |
gen. | будьте добры | be so kind as to (kee46) |
idiom. | будьте так добры | have courtesy (Баян) |
gen. | будьте добры | please (вежливое добавление к просьбам, приказаниям) |
gen. | будьте добры, дайте ваш адрес | be so kind as to give your address |
gen. | будьте добры, дайте мне знать | kindly let me know |
gen. | будьте добры дать мне знать | kindly let me know |
gen. | будьте добры, закройте дверь | thank you to shut the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.) |
gen. | будьте добры, закройте дверь | thank you to close the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.) |
gen. | будьте добры, закройте дверь | I'll thank you to shut the door |
busin. | будьте добры объясниться | kindly advice me why? (Johnny Bravo) |
gen. | будьте добры, переверните страницу | please turn to the following page |
gen. | будьте добры, переверните страницу | please turn over |
gen. | будьте добры позвать всех обедать | will you call the family to dinner? |
gen. | будьте добры, позовите мне носильщика | would you call the porter for me? |
rude | будьте добры, помолчите | do me the kindness to shut up |
gen. | будьте добры прислать это мне | be so good as to send it to me |
Makarov. | будьте добры, прочтите это | perhaps you would be good enough to read this |
gen. | будьте добры прочтите это внимательно | do me a favour read this carefully |
gen. | будьте добры, прочтите это внимательно | do me a favor, read this carefully |
gen. | будьте добры, расскажите, как пройти в... | kindly, tell the way to... |
Makarov. | будьте добры сделайте | have the goodness to do |
gen. | будьте добры, скажите, как пройти в... | kindly, tell the way to... |
gen. | будьте добры сказать мне, который сейчас час? | would you kindly tell me the time? |
gen. | будьте настолько добры, сделайте это | will you have the goodness to do it |
gen. | будьте так добры | will you do us a courtesy (of doing something alex) |
cliche. | будьте так добры | would you kindly (I got up slowly and went over to the bookshelves. I took down the bound copy of the California Penal Code. I held it out to Dayton. "Would you kindly find me the section that says I have to answer the questions?" (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | будьте так добры | be good enough |
gen. | будьте так добры | be so kind (kee46) |
gen. | будьте так добры | be good enough (to do something – сделать что-либо) |
inf. | будьте так добры | would you be so kind |
inf. | будьте так добры | Humor me (Tamerlane) |
gen. | будьте так добры | if you please |
gen. | будьте так добры, закройте дверь | be so kind as to shut the door |
gen. | будьте так добры закройте дверь | be so kind as to shut the door |
Makarov. | быть благодарным кому-либо за добрый совет | be grateful to someone for good advice |
amer. | быть в добром здравии | be fine as a fiddle |
Makarov. | быть в добром здравии | enjoy good health |
Makarov. | быть в добром здравии | be fit as a fiddle |
gen. | быть в добром здравии | be as fit as a fiddle |
gen. | быть в добром здравии | be fine as a fiddle |
gen. | быть в добром здравии | be as fine as a fiddle |
gen. | быть в добром здравии | be up to the mark |
gen. | быть в добром здравии | be in good health |
gen. | быть в добрых отношениях | be on good terms (Alexander Demidov) |
gen. | быть в добрых отношениях с | be well in with (someone – кем-либо) |
Makarov. | быть добрее | surpass someone in kindness (кого-либо) |
Makarov. | быть доброго нрава | have a good temper |
gen. | быть доброго нрава | have a sweet temper |
gen. | быть добрым | be good-hearted (Andrey Truhachev) |
gen. | быть добрым | be kind to (someone – с кем-либо) |
idiom. | быть добрым | do someone proud (к кому-либо VLZ_58) |
gen. | быть добрым | be kind to (someone – с кем-либо) |
amer. | быть добрым, великодушным, благородным | heart is in the right place (Yeldar Azanbayev) |
gen. | быть добрым по отношению к... | be kind to... |
gen. | быть добрым по природе | be friendly by nature |
gen. | быть добрым по природе | be friendly by nature |
Makarov. | быть добрым с | be kind to (someone – кем-либо) |
gen. | быть невероятно добрым и честным | be unbelievably kind and honest |
gen. | быть невероятно добрым и честным | be unbelievably kind and honest |
Makarov. | быть признательным кому-либо за добрый совет | be grateful to someone for good advice |
gen. | быть с доброй душой | be good-hearted (Andrey Truhachev) |
gen. | ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём есть | your love will bring out what is good in him |
gen. | ваша любовь пробудит то доброе, что в нём есть | your love will bring out what is good in him |
Makarov. | Джон Гилпин был человек известный и с добрым именем | John Gilpin was a citizen of credit and renown |
Makarov. | его бабушка была очень добра ко мне | his grandmother was very sweet to me |
proverb | зло за зло – добра не будет | two wrongs don't make a right (Taras) |
Makarov. | когда земля так добра, человек не может не быть счастливым | when earth is so kind, men cannot choose but be happy |
Makarov. | мама ко всему относилась спокойно – она была доброй, невозмутимой женщиной | mother took everything in her stride, a kind, consistently calm woman |
gen. | моя мать была доброй, вежливой и щедрой | my mother was kind, polite, generous |
gen. | на это была его добрая воля | it was his own option |
pomp. | не будете ли вы так добры | would you be so kind |
gen. | не будете ли вы так добры сделать что-л.? | would you be so kind to do sth? |
gen. | не будете ли вы так добры сделать что-л.? | would you be so kind to? |
gen. | не будете ли вы так добры | would you care to (4uzhoj) |
gen. | не будете ли вы так добры открыть окно? | would you mind opening the window? |
gen. | не сердись, будь добрым малым | don't be cross, there's a good soul |
Makarov. | он был вежливым, добрым и щедрым человеком | he was an urbane, kindly and generous man |
gen. | он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьями | he was always kind and courteous to me, but we never really became friends |
gen. | он был добрым и ласковым по отношению к детям | he was very soft and gentle with the children |
Makarov. | он был жёстким критиком, но очень добрым человеком | he was a stern critic but an extremely kindly man |
gen. | он был задумчивым, добрым и послушным ребёнком | he was a thoughtful, kind, and well-behaved boy |
Makarov. | он был зол на свою квартирную хозяйку за её навязчивые "добрые советы" и "предупредительность" | he sulked with his old landlady for thrusting gentle advice and warning on him |
Makarov. | он был очень добр и нежен с детьми | he was very soft and gentle with the children |
gen. | он был очень добр к своим подчинённым, особенно к больным и попавшим в беду | he was kind to his staff, especially to those who were sick or in trouble |
Makarov. | он был очень добр ко мне | he was very kind to me |
Makarov. | он был так добр, что | he was so kind as +to inf. |
gen. | он был так добр, что | he was so kind as +to inf. |
gen. | он был так добр, что прислал это | he had the kindness to send it |
gen. | он был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к нему | he was so kind and sincere, no wonder I bonded to him |
gen. | он был то добрым, то строгим | he alternated kindness with severity |
Makarov. | она была ко мне так добра, относилась ко мне так по-матерински | she was so glad over me, so motherlike |
Makarov. | она была очень добра ко мне | she was pretty decent to me |
rhetor. | по-прежнему быть в добром здравии | be still alive and kicking (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по доброй воле | the soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up |
fig.of.sp. | ты их брани, а я их буду умасливать, что может быть лучше старого доброго кнута и пряника | you whip 'em, I'll sweet talk 'em, nothing like leather and sugar |
gen. | да уж будь так добра | do that (как ответ на обещание Taras) |
gen. | утром он был добр и весел | in the morning he was fresh and gay |
gen. | я буду всегда помнить ваше доброе отношение к моему сыну | I shall always remember your kindness to my son |