Subject | Portuguese | Russian |
gen. | abafar a terra | боронить |
gen. | abafar o respire | подавить вздох |
gen. | abrandar a dor | унимать боль |
gen. | acenar de não com a cabeça | отрицательно покачать головой |
gen. | acender a guerra | развязать войну |
gen. | acender as faces | вогнать в краску (кого-л.) |
gen. | acender o lume | зажечь огонь |
gen. | acender uma vela a Deus e outra ao Diabo | быть слугой двух господ |
gen. | acertar o relógio | поставить часы (на точное время) |
gen. | achar a derivada | находить производную |
gen. | acusar a recepção | подтвердить получение |
gen. | acusar o recebimento de uma carta | подтвердить получение письма |
gen. | afear a reputação de | запятнать чью-л. репутацию (alguém) |
gen. | aferrar-se a sua opinião | стоять на своём |
gen. | aferrolhar a razão | сковать разум |
gen. | aguar as côres | смягчать тона |
gen. | aguardar as leis | соблюдать законы |
gen. | aguarentar o nome de | запятнать чьё-л. имя (alguém) |
gen. | aguçar o dente | приготовиться (сделать что-л.) |
gen. | aguçar o dente | собраться (сделать что-л.) |
gen. | agüentar a mecha | стойко переносить |
gen. | agüentar a mecha | крепиться |
gen. | agüentar bem o vinho | уметь пить |
gen. | agüentar bem o vinho | не скоро пьянеть |
gen. | aligeirar o passo | ускорить шаг |
gen. | alimpar a consciência | исповедоваться |
gen. | alimpar as lágrimas | осушить слёзы (кому-л.) |
gen. | alimpar as árvores | подрезать деревья |
gen. | ameaçou-o com severos castigos | он пригрозил ему суровым наказанием |
gen. | ameigar a voz | смягчить голос |
gen. | anaçar a clara de um ôvo | взбить яичный белок |
gen. | anda-me a cabeça á roda | у меня голова идёт кругом |
gen. | andar a abanar | быть без гроша |
gen. | andar a abanar | еле-еле душа в теле |
gen. | andar a cavalo | ехать верхом |
gen. | andar a morrer à beira | не выдержать до конца |
gen. | andar a pé | идти пешком |
gen. | andar a sapateiro | быть в обучении у сапожника |
gen. | andar a voga arrancada | грести изо всех сил |
gen. | andar as sete partidas do mundo | объехать весь свет |
gen. | andar com a bôlsa mirrada | быть без гроша |
gen. | andar com a bôlsa mirrada | быть без денег |
gen. | andar com a cabeça nos ares | витать в облаках |
gen. | andar com a pedra no sapato | быть недоверчивым |
gen. | andar com a pedra no sapato | быть подозрительным |
gen. | andar com as mãos nas algibeiras | сидеть сложа руки |
gen. | andar o sol baixo | склоняться к закату (о солнце) |
gen. | andar sôbre as margens do rio | ходить вдоль берега |
gen. | andar sôbre as margens do rio | ходить по берегу реки |
gen. | antecipar dinheiro a | платить вперёд (alguém) |
gen. | antecipar dinheiro a | авансировать (alguém) |
gen. | aplicar as orelhas | прислушиваться |
gen. | aplicar o ouvido | прислушиваться |
gen. | apto a trabalhar | трудоспособный |
gen. | apto a trabalhar | работоспособный |
gen. | apto para o serviço militar | годный к военной службе |
gen. | apto para o trabalho | трудоспособный |
gen. | apto para o trabalho | работоспособный |
gen. | arar as ondas | бороздить моря |
gen. | ardeu tôda a herança | всё наследство пошло прахом |
gen. | arrastar a voz | тянуть слова |
gen. | arrastar as palavras | говорить медленно |
gen. | arrostar a morte | смотреть смерти в глаза |
gen. | aspirante a oficial | фельдфебель |
gen. | aspirante a oficial | унтер-офицер |
gen. | assar a bola | передать мяч (в футболе) |
gen. | assinar a paz | подписать мирный договор |
gen. | assinar o ponto | расписаться в табеле |
gen. | atalhar a palavra a | оборвать кого-л. на полуслове (alguém) |
gen. | atalhar o mal | пресечь зло |
gen. | atentar com as mãos | пробираться ощупью |
gen. | atento a | принимая во внимание, что... |
gen. | atento a | поскольку... |
gen. | atrasar o relógio | переводить часы назад |
gen. | açacalar a inteligência | развивать умственные способности |
gen. | açucarar a voz | говорить вкрадчивым голосом |
gen. | barba a barba | лицом к лицу |
gen. | beber a tragos | пить глотками |
gen. | beber as palavras de | смотреть в рот (alguém, кому-л.) |
gen. | beber com o leite | всосать с молоком матери |
gen. | beber o cálice de amargura até às fezes | испить чашу страданий до дна |
gen. | beber o espírito... | проникнуться духом (чего-л.) |
gen. | beber três copos de vinho a eito | выпить три стакана вина подряд |
gen. | bebeu tôda a sua fortuna | он пропил всё своё состояние |
gen. | beijar a terra | падать ниц |
gen. | beliscar o pão | щипать хлеб |
gen. | berram-lhe as tripas | он умирает с голоду |
gen. | bife a cavalo | бифштекс с яйцом |
gen. | branco como a cal | бледный как смерть |
gen. | branco como a neve | белоснежный |
gen. | captar a benevolência | втереться в доверие |
gen. | chamar a atenção | обращать чьё-л. внимание (на что-л.) |
gen. | chamar a atenção | привлекать внимание |
gen. | chamar a desafio | бросать вызов (serdelaciudad) |
gen. | chamar alguém a contas | призвать кого-л. к ответу |
gen. | chamar nomes a | обругать (alguém, кого-л.) |
gen. | chamar nomes a | обозвать (alguém, кого-л.) |
gen. | colar o ouvido à porta | приникнуть ухом к двери |
gen. | colhêr bem o sentido de uma frase | хорошо понять смысл фразы |
gen. | colhêr com as mãos na massa | поймать с поличным |
gen. | comer-se as unhas por qualquer coisa | страстно желать (чего-л.) |
gen. | comunicar alguma coisa a alguém | сообщить что-л. кому-л. (serdelaciudad) |
gen. | comunicar alguma coisa a alguém | уведомить кого-л. о чем-л. (serdelaciudad) |
gen. | concertar o dia | договориться о дне |
gen. | concertar o dia | назначить день |
gen. | conciliar a amizade de | снискать чью-л. дружбу (alguém) |
gen. | conciliar a amizade de | снискать чьё-л. расположение (alguém) |
gen. | conciliar o sono | заснуть |
gen. | concitar o povo | поднять народ |
gen. | constatar o falecimento | засвидетельствовать смерть |
gen. | constituição do ar | состав воздуха |
gen. | consulte... as próprias fôrças | сообразоваться со своими силами |
gen. | consulte... com o travesseiro | отложить решение до утра |
gen. | consulte... o espelho | смотреться в зеркало |
gen. | contar com a discrição de | рассчитывать на чью-л. скромность (alguém) |
gen. | contas a receber de clientes | дебиторская задолженность (spanishru) |
gen. | contra a claridade | против света |
gen. | contra a tarde | к вечеру |
gen. | contra as aparências | вопреки всякой вероятности |
gen. | contra tôda a expectativa | сверх всякого ожидания |
gen. | corrente de ar | поток воздуха |
gen. | corrente de ar | сквозняк |
gen. | corrente de ar | струя воздуха |
gen. | cruzar o ferro | скрестить шпаги |
gen. | daí a alguns dias | спустя несколько дней |
gen. | declamar contra a guerra | выступать против войны |
gen. | declarar a guerra | объявлять войну |
gen. | depor as armas | сдаться |
gen. | depor as armas | сложить оружие |
gen. | descalçar a bota | найти выход из положения |
gen. | desde a entrada | тотчас |
gen. | desde a entrada | немедленно |
gen. | desde a juventude | с юности (JIZM) |
gen. | desde a juventude | с юных лет (JIZM) |
gen. | desde a manhã até a noite | с утра до вечера |
gen. | desde o berço | с колыбели |
gen. | desde o bico do pé até à cabeça | снизу доверху |
gen. | desde o bico do pé até à cabeça | с ног до головы |
gen. | desde o comêço | с самого начала |
gen. | desde o princípio | изначально (JIZM) |
gen. | desde o princípio | на начальном этапе (JIZM) |
gen. | desde o princípio | первоначально (JIZM) |
gen. | desde o princípio | на первых порах (JIZM) |
gen. | desde o princípio | поначалу (JIZM) |
gen. | desde o princípio | сперва (JIZM) |
gen. | desde o princípio | сначала (JIZM) |
gen. | desde o princípio | с самого начала (JIZM) |
gen. | desde primeiro até o último | с первого до последнего |
gen. | desde que concordas, fá-lo-emos | раз ты согласен, сделаем это |
gen. | desde que o é mundo | с тех пор как свет стоит |
gen. | desde que o é mundo | с незапамятных времён |
gen. | desde São Paulo até o Rio | от Сан-Пауло до Рио |
gen. | desde tôda a eternidade | испокон веков |
gen. | desdobrar a bandeira | развернуть знамя |
gen. | desejo as suas melhoras | желаю вам поправиться |
gen. | desejo as suas melhoras | желаю вам выздороветь |
gen. | desembainhar a língua | развязать язык |
gen. | desencrespar a fronte | расправлять морщины на лбу |
gen. | desenhar a lápis | рисовать карандашом |
gen. | desferir o vôo | полететь |
gen. | desfiar a meada | подробно излагать |
gen. | desfiar o rosário | перебирать чётки |
gen. | desgastar a comida | переваривать пищу |
gen. | desguarnecer as suas fronteiras | вывести войска с границы |
gen. | desmentir a si mesmo | противоречить самому себе |
gen. | desmentir o seu caráter | изменять себе |
gen. | despregar a vista de... | отвести взгляд от... |
gen. | desprender o vôo | взлететь |
gen. | desviar as suspeitas | отвести подозрения |
gen. | desviar o corpo | отодвинуться |
gen. | deter as lágrimas | сдерживать слёзы |
gen. | dever favores a | быть обязанным (alguém, кому-л.) |
gen. | dirigir a atenção para... | обратить внимание на... |
gen. | dirigir a sua barca com tento | умело устраивать свои дела |
gen. | dirigir a vista para... | направить взгляд на... |
gen. | dirigir um tiro a | подпустить шпильку (alguém) |
gen. | discar para o telefone tal | позвонить по такому-то номеру |
gen. | disfarçar a voz | изменять голос |
gen. | dourar a pastilha | позолотить пилюлю |
gen. | dourar a pílula | позолотить пилюлю |
gen. | dês que o conheci... | с тех пор как я его узнал... |
gen. | embraçar o escudo | продевать руку в щит |
gen. | embraçar o escudo | держать щит |
gen. | embrulhar as contas | сбиться со счёта |
gen. | embrulhar o estômago | вызывать тошноту |
gen. | empunhar a bandeira | взять знамя в руки |
gen. | empunhar a vara | вступать в должность судьи |
gen. | empunhar o bastão | принять командование |
gen. | empurrar o negócio a | навязывать кому-л. неприятное поручение (alguém) |
gen. | encolher as garras | убрать когти |
gen. | endereçar a carta | надписывать адрес на письме |
gen. | endereçar a palavra a | обратиться к (alguém, кому-л.) |
gen. | enforcar a mesada | растратить получку |
gen. | entrar a estudar | начинать учиться |
gen. | entre a bigorna e o martelo | между молотом и наковальней |
gen. | entre a cruz e a caldeirinha | между двух огней |
gen. | entre a espada e a parede | между двух огней |
gen. | entre as duas cidades medeiam cem quilômetros | между этими двумя городами сто километров |
gen. | entre as oito e as nove horas | между восемью и девятью часами |
gen. | entre o céu e a terra | между небом и землёй |
gen. | entre o martelo e a bigorna | между двух огней |
gen. | entre o martelo e a bigorna | между молотом и наковальней |
gen. | entregar a espada | сдаться |
gen. | entregar as armas | сдаться |
gen. | escachar as pernas | широко расставлять ноги |
gen. | escusou-se a acompanhar-me | он отказался сопровождать меня |
gen. | escutar a voz da razão | слушаться голоса рассудка |
gen. | estabilizar a situação | стабилизировать ситуацию (JIZM) |
gen. | estancar o sangue | остановить кровотечение |
gen. | estar a apitar | быть без гроша |
gen. | estar a apitar | сидеть без гроша |
gen. | estar a apitar | свистеть в кулак |
gen. | estar a ares | жить на даче |
gen. | estar a ares | жить в деревне |
gen. | estar a cavalo | сидеть верхом |
gen. | estar a cem léguas de... | быть за сто вёрст от... |
gen. | estar a cem léguas de... | быть очень далеко |
gen. | estar a coberto | быть в безопасности |
gen. | estar a despedir | быть при смерти |
gen. | estar a dois dedos de casa | быть в двух шагах от дома |
gen. | estar a favor de | быть на стороне (кого-л.) |
gen. | estar a fogo e a sangue | быть чьим-л. смертельным врагом |
gen. | estar a matar | быть к лицу |
gen. | estar a nado | находиться в плавании (о корабле) |
gen. | estar a par de | знать |
gen. | estar a par de | быть в курсе (чего-л.) |
gen. | estar a pique | намереваться |
gen. | estar a ponto de | быть готовым к... |
gen. | estar a tinir | быть без гроша в кармане |
gen. | estar a uma légua de... | быть за сто вёрст от... |
gen. | estar a uma légua de... | быть очень далеко |
gen. | estar a ver | выжидать |
gen. | estar abarbado com a morte | находиться на волосок от смерти |
gen. | estar bem disposto a respeito de | быть расположенным к (alguém, кому-л.) |
gen. | estar com a barriga a dar horas | проголодаться |
gen. | estar com a birra | упрямиться |
gen. | estar com a bôca aberta | слушать разинув рот |
gen. | estar com a bôca aberta | разинуть рот |
gen. | estar com a candeia na mão | быть одной ногой в могиле |
gen. | estar com a corda na garganta | быть в критическом положении |
gen. | estar com a corda na garganta | быть в безвыходном положении |
gen. | estar com a corda no pescoço | быть в критическом положении |
gen. | estar com a corda no pescoço | быть в безвыходном положении |
gen. | estar com a lua | бредить |
gen. | estar com a lua | заговариваться |
gen. | estar com a mão na massa | заниматься (чем-л.) |
gen. | estar com a mão na massa | делать (что-л.) |
gen. | estar com a pinga | быть навеселе |
gen. | estar com a telha | помешаться (на чём-л.) |
gen. | estar com as mãos na massa | заниматься (чем-л.) |
gen. | estar com as mãos na massa | делать (что-л.) |
gen. | estar com as ânsias da morte | быть при смерти |
gen. | estar com o baraço na garganta | быть в безвыходном положении |
gen. | estar com o burro | быть в плохом настроении |
gen. | estar com o pé no ar | быть готовым к (чему-л.) |
gen. | estar com o pé no estribo | сидеть на чемоданах |
gen. | estar com o pé no estribo | быть готовым к отъезду |
gen. | estar com o vinho | захмелеть |
gen. | estar com o vinho | быть под хмельком |
gen. | estar como o peixe na água | чувствовать себя как рыба в воде |
gen. | estar de barriga para o ar | бездельничать |
gen. | estar de barriga para o ar | сидеть сложа руки |
gen. | estar disposto a fazer... | быть расположенным что-л. сделать |
gen. | estar entre a cruz ea caldeirinha | быть в большой опасности |
gen. | estar entre a cruz ea caldeirinha | быть между двух огней |
gen. | estar mal a | не идти (alguém, о платье и т.п.) |
gen. | estar mal a | быть не к лицу (alguém, о платье и т.п.) |
gen. | estar no ar | повиснуть в воздухе |
gen. | estar no ar | висеть в воздухе |
gen. | estar sob a tutela da lei | находиться под защитой закона |
gen. | estar sôbre a amarra | становиться на швартовы |
gen. | estar sôbre a âncora | стоять на якоре |
gen. | estar tudo a postos | быть готовым (к чему-л.) |
gen. | estaremos a ver | поживём — увидим |
gen. | estava a passear | я прогуливался |
gen. | estava a passear | я гулял |
gen. | estou a ler | я занят чтением |
gen. | estou a ler | я читаю |
gen. | estou a partir | я собираюсь уезжать |
gen. | estou com o João Pestana | мне очень хочется спать |
gen. | estou disposto a partir | я готов уехать |
gen. | estribar o seu parecer | обосновать своё мнение |
gen. | exceder-se a si mesmo | превзойти самого себя |
gen. | excitar o riso | вызвать смех |
gen. | exercitar a paciência | испытывать терпение |
gen. | faltar a um encontro | не прийти на свидание |
gen. | ferir as ondas | рассекать волны |
gen. | ferir com a mesma arma | поразить врага его же оружием |
gen. | ferir o alvo | попасть в цель |
gen. | ferir o amor próprio de | оскорбить чьё-л. самолюбие (alguém) |
gen. | ferir o ar com gritos | оглашать воздух криками |
gen. | galgar o monte | взобраться на гору |
gen. | genuflectir a perna | согнуть ногу в колене |
gen. | genufletir a perna | согнуть ногу в колене |
gen. | golpe de ar | сквозняк |
gen. | gravura a água-forte | офорт |
gen. | graças a | благодаря |
gen. | graças a Deus! | слава богу! |
gen. | graças a Deus | слава богу |
gen. | havíamos concluído o trabalho | мы уже кончили работу |
gen. | impressão a côres | многокрасочная печать |
gen. | impressão a côres | цветная печать |
gen. | impôsto sôbre a renda | подоходный налог |
gen. | incitar a curiosidade | возбуждать любопытство |
gen. | intimar a sentença | объявлять приговор |
gen. | lançar a barra | напрягать все силы (для достижения цели) |
gen. | lançar a barra mais longe que... | дать кому-л. несколько очков вперёд |
gen. | lançar a candidatura | выставить кандидатуру |
gen. | lançar a carga a outro | валить всё на других |
gen. | lançar a luva | бросить вывоз |
gen. | lançar a rêde | забрасывать невод |
gen. | lançar a vista | бросить взгляд |
gen. | lançar a âncora | бросать якорь |
gen. | lançar as culpas para outrem | свалить вину на другого |
gen. | lançar o agraço no ôlho de | уколоть (alguém, кого-л.) |
gen. | lançar o agraço no ôlho de | наговорить кому-л. неприятностей (alguém) |
gen. | lançar o cascavel | пытаться образумить |
gen. | lançar o cascavel | призвать к порядку |
gen. | lançar o coração ao largo | собраться с духом |
gen. | lançar o gato às barbas de outrem | свалить вину на другого |
gen. | lançar o satélite | запустить спутник |
gen. | levantar o colo | стать на ноги |
gen. | limitar o tempo | назначить время |
gen. | marcar a derrota | отмечать курс |
gen. | marchar a um de fundo | идти гуськом |
gen. | mexer as pernas | болтать ногами |
gen. | minha irmã se chama Maria, a de meu amigo — Margarida | мою сестру зовут Марией, а сестру моего друга — Маргаритой |
gen. | molhar a goela | промочить горло |
gen. | molhar a palavra | промочить горло |
gen. | morder a língua | прикусить язык |
gen. | morder o freio | грызть удила |
gen. | morder o pó | пасть в бою |
gen. | mostrar as cartas | раскрыть свои карты |
gen. | mostrar as ferraduras | брыкаться |
gen. | mostrar as ferraduras | лягаться |
gen. | mostrar o caminho a | показать кому-л. дорогу (alguém) |
gen. | motor a jacto | реактивный двигатель |
gen. | negar a entrada | отказаться принять (кого-л.) |
gen. | negociar a paz | заключить мир |
gen. | no concernente a... | что касается... |
gen. | no que se refere a... | что касается... |
gen. | no que tange a | в отношении ... (smovas) |
gen. | no que tange a | что касается ... (smovas) |
gen. | no tocante a | что касается (spanishru) |
gen. | no tocante a | относительно (spanishru) |
gen. | no tocante a | в отношении (spanishru) |
gen. | no tocante a... | что касается... |
gen. | oferecer a ocasião | давать повод |
gen. | olha o milagre?! | что ж в этом странного?! |
gen. | olhar com o rabo do ôlho | поглядывать украдкой |
gen. | olhar para o futuro | смотреть в будущее |
gen. | pelejar braço a braço | сражаться врукопашную |
gen. | pelejar braço a braço | биться врукопашную |
gen. | pelo que respeita a... | что касается... |
gen. | pelo tôda a vida | на всю жизнь |
gen. | pender para a música | иметь склонность к музыке |
gen. | pendo a crer | я склонен думать |
gen. | peneirar as amizades | выбирать друзей |
gen. | perverter o sentido | искажать смысл |
gen. | perverter o sentido | искажать значение |
gen. | pescar as coisas pelos ares | отличаться проницательностью |
gen. | pescar as coisas pelos ares | отличаться прозорливостью |
gen. | pescar o segrêdo | выпытать тайну |
gen. | pescar o segrêdo | выудить тайну |
gen. | pescar para o seu samburá | заботиться о себе |
gen. | picar a curiosidade | вызывать любопытство |
gen. | picar o inimigo | преследовать врага |
gen. | pisar as uvas | давить виноград |
gen. | pisar o orgulho | подавлять гордость |
gen. | piscar o ôlho a | подмигнуть (alguém, кому-л.) |
gen. | pregar um calote a | зажилить чьи-л. деньги (alguém) |
gen. | pregar um calote a | надуть (alguém, кого-л.) |
gen. | pregar um mono a | сыграть с кем-л. шутку (alguém) |
gen. | pregar uma peça a | надуть (alguém, кого-л.) |
gen. | pregar uma peça a | обмануть (alguém, кого-л.) |
gen. | pregá-la boa a | сыграть с кем-л. шутку (alguém) |
gen. | pôr a alguém o mel pelos beiços | льстить (кому-л.) |
gen. | pôr a bandeira a meia haste | приспускать флаг (в знак траура) |
gen. | pôr meter a barato | продавать по дешёвке |
gen. | pôr meter a barato | пускать по дешёвке |
gen. | pôr a bôca no mundo | орать благим матом |
gen. | pôr a caldos | посадить на диету |
gen. | pôr a calva à mostra a | сорвать маску с (alguém, кого-л.) |
gen. | pôr a calva à mostra a | вывести кого-л. на чистую воду (alguém) |
gen. | pôr a claro | выяснить |
gen. | pôr a culpa em... | свалить вину на... |
gen. | pôr a data | датировать |
gen. | pôr a dieta | посадить на диету |
gen. | pôr a faca aos peitos | пристать с ножом к горлу |
gen. | pôr a ferro e fogo | истреблять огнём и мечом |
gen. | pôr a ferros | бросить в тюрьму |
gen. | pôr a ferros | заковать в кандалы |
gen. | pôr a limpo | переписать начисто |
gen. | pôr a nu | выявлять вскрывать |
gen. | pôr a pique | пускать ко дну |
gen. | pôr a pique | топить |
gen. | pôr a pão e água | держать на хлебе и воде |
gen. | pôr a questão de confiança | поставить вопрос о доверии |
gen. | pôr a resina nos arcos | оклеветать (кого-л.) |
gen. | pôr a salvo | поместить в безопасное место |
gen. | pôr a taca na garganta | пристать с ножом к горлу |
gen. | pôr a toalha | накрыть стол скатертью |
gen. | pôr a um canto | пренебрегать |
gen. | pôr alguém a pão e laranja | посадить кого-л. на хлеб и воду |
gen. | pôr ao ar | выгнать |
gen. | pôr ao ar | выставить за дверь |
gen. | pôr as armas | сложить оружие |
gen. | pôr as armas em sarilho | ставить винтовки в пирамиду |
gen. | pôr as barbas de môlho | быть начеку |
gen. | pôr as barbas de môlho | быть настороже |
gen. | pôr as botas | надевать сапоги |
gen. | pôr as esperanças | возлагать надежды |
gen. | pôr as luvas | надевать перчатки |
gen. | pôr as mãos no fogo | давать голову на отсечение |
gen. | pôr as mãos no fogo | ручаться |
gen. | pôr as mãos à obra | взяться за дело |
gen. | pôr as mãos á obra | приступить к делу |
gen. | pôr as uvas em pisa a | наказать (alguém, кого-л.) |
gen. | pôr em balança tôdas as palavras | взвесить каждое слово |
gen. | pôr lei a si mesmo | принять за правило |
gen. | pôr o baraço na garganta | пристать с ножом к горлу |
gen. | pôr o barbicacho a | держать в узде (alguém, кого-л.) |
gen. | pôr o carro diante dos bois | начинать не с того конца |
gen. | pôr o chapéu | надевать шляпу |
gen. | pôr o copo à bôca | подносить стакан ко рту |
gen. | pôr o cutelo na garganta | пристать с ножом к горлу |
gen. | pôr o dedo na chaga | разбередить рану |
gen. | pôr o fito em | метить в... |
gen. | pôr o freio | обуздывать |
gen. | pôr o peito à corrente | сопротивляться |
gen. | pôr o sêlo | завершить |
gen. | pôr para o lado | оставить |
gen. | pôr para o lado | отбросить |
gen. | pôr sôbre a mesa | ставить на стол |
gen. | pôr todo o cuidado | приложить все старания |
gen. | pôr-se a caminho | отправиться в путь |
gen. | pôr-se a escrever | начать писать |
gen. | pôr-se a salvo | быть вне опасности |
gen. | pôr-se a salvo | спастись |
gen. | reaver a saúde | восстановить здоровье |
gen. | reaviar o gado | согнать скот на дорогу |
gen. | reavivar a memória | восстанавливать в памяти |
gen. | rebater a febre | сбить температуру |
gen. | rebentou a guerra | вспыхнула война |
gen. | rebentou a tempestade | разразилась буря |
gen. | refazer o caminho | вновь пройти путь |
gen. | regular o tráfego | регулировать уличное движение |
gen. | retomar o conhecimento | прийти в сознание |
gen. | retorcer a bôça | кривить рот |
gen. | retorcer as palavras | извращать слова |
gen. | retorcer o caminho | повернуть обратно |
gen. | romper a cabeça | морочить голову |
gen. | romper a cabeça | надоедать |
gen. | romper a resistência | сломить сопротивление |
gen. | romper as hostilidades | начать военные действия |
gen. | romper as ondas | разрезать волны |
gen. | romper o cêrco | вырваться из окружения |
gen. | romper o fogo | открыть огонь |
gen. | romper o matrimônio | расторгнуть брак |
gen. | romper o passo | идти не в ногу |
gen. | romper o silêncio | нарушить молчание |
gen. | romper o sono | нарушить сон |
gen. | romper-se as costas | гнуть спину (над работой) |
gen. | romper-se o colo | потерпеть неудачу |
gen. | romper-se o colo | сломать себе шею |
gen. | roubar o tempo | мешать |
gen. | roubar o tempo | отнимать время |
gen. | ser a negação de... | не соответствовать |
gen. | sondar as intenções | разузнать намерения |
gen. | sondar o terreno | зондировать почву |
gen. | sujeitar a cólera | подавить гнев |
gen. | tatear o pulso | щупать пульс |
gen. | tatear o terreno | нащупывать почву |
gen. | taxar as despesas | ограничивать расходы |
gen. | todo o dia | весь день |
gen. | todo o dia | целый день |
gen. | todo o mundo | все (на свете) |
gen. | todo o mundo | весь мир |
gen. | todo o mundo | весь свет |
gen. | todo o país | вся страна (JIZM) |
gen. | todo para o ano | на весь год |
gen. | tornar a dizer | вновь повторять |
gen. | trair a confiança de | не оправдать чьего-л. доверия (alguém) |
gen. | turbina a reação | реактивная турбина |
gen. | ultrapassar a paciência | переполнить чашу терпения |
gen. | um a um | гуськом |
gen. | um a um | по одному |
gen. | valer a atenção | заслуживать внимания |
gen. | valha-te o diabo! | чёрт тебя побери! |
gen. | varar o rio | переплыть реку |
gen. | varrer a sua testada | уклоняться от ответственности |
gen. | venda a retalho | продажа в розницу |
gen. | venda a varejo | продажа в розницу |
gen. | venda por atacado e a varejo | продажа оптом и в розницу |
gen. | vender caro a vida | дорого отдать свою жизнь |
gen. | vender caro a vida | дорого продать свою жизнь |
gen. | vendição a retalho | продажа в розницу |
gen. | vendição a varejo | продажа в розницу |
gen. | vista sôbre a cidade | вид на город |
gen. | viver com o seu trabalho | жить своим трудом |