Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms containing
until
|
all forms
|
exact matches only
Subject
English
Spanish
gen.
dissolution of Parliament is being postponed
until
the end of July
la disolución de las Cortes se pospone hasta final de julio
chem.
Do not handle
until
all safety precautions have been read and understood.
No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad.
gen.
don't use it
until
further notice
no lo utilicen hasta nuevo aviso
gen.
from now
until
2015
de aquí al 2015
food.ind.
fry ...
until
soft
pochar
gen.
Heat the solution
until
it is clarified
Calienta la solución hasta que se haya clarificado
gen.
I do not want that
until
tomorrow
no quiero eso hasta mañana
gen.
I listened to her
until
I got sick of hearing so much criticism
la escuché hasta que me hartó con tanto reproche
gen.
I was stumbling for a few metres
until
I finally tripped and fell over
fui trompicando unos metros hasta que tropecé y me caí
gen.
I won't be able to go and see her
until
Monday
apenas el lunes la podré ir a ver
law
innocent
until
proven guilty
inocente hasta que no se pruebe lo contrario
law
innocent
until
proven guilty
inocente hasta ser encontrado culpable
law
innocent
until
proven guilty
inocente hasta que se pruebe su culpabilidad
law
innocent
until
proven guilty
inocente hasta ser encontrado culpable
gen.
it's a long time
until
Christmas
aún falta para la Navidad
gen.
keep me informed
until
then
hasta entonces, manténme informado
gen.
to
order the award of a contract to be suspended
until
judgment is given
ordenar la supresión del contrato hasta que se pronunciara la sentencia
law
to
pay royalties
until
the end of the agreement
pagar el canon hasta la expiración del acuerdo
commun.
repeated-
until
-acknowledged signal
señal repetida hasta acuse de recepción
gen.
she didn't rest
until
she'd finished
no descansó hasta terminar
gen.
she was there from Thursday
until
Monday
estuvo allí desde el jueves hasta el lunes
gen.
study it
until
you know it
estúdialo hasta que lo sepas
patents.
the Act shall remain open for signature
until
...
la Acta queda abierta a la firma hasta el ...
met.
the creep rupture tests were carried out at 500 C
until
fracture occurred
los ensayos de fluencia se realizaron a 500 grados C hasta la rotura
gen.
the party turned into an all-night one and didn't end
until
the early hours of the morning
la fiesta se convirtíó en un sarao y acabó de madrugada
patents.
the period shall be extended
until
the first following working day
el plazo será prorrogado hasta el primer día laborable que siga
gen.
the symptoms of...do not become manifest
until
...
los síntomas de...no se ponen de manifiesto hasta...
gen.
they fought against the enemy
until
they became exhausted
combatieron con el enemigo hasta caer rendidos
gen.
this authorization is valid
until
esta autorización es válida
gen.
this permission is valid
until
este permiso es válido hasta el
gen.
tread carefully with the boss
until
you find out what sort of person she is
procura no llevarte mal con el jefe, que no sabes como las gasta
gen.
until
June
hasta junio
gen.
until
now
hasta ahora
(hasta el momento)
UN
until
such time
hasta tanto que
gen.
until
such time as
hasta tanto
econ.
until
the adjustment provided for in paragraph l has.been effected
mientras no se haya realizado la adaptación prevista en el apartado 1
gen.
until
the buses come into service
hasta la puesta en servicio de los autobuses
gen.
until
the early hours of the morning
hasta las tantas de la madrugada
gen.
until
then everything had gone smoothly
hasta entonces todo había ido bien
gen.
until
these provisions have been laid down
hasta la adopción de las disposiciones
gen.
until
tomorrow
hasta mañana
gen.
we held out patiently and listened
until
the end
nos armamos de paciencia y escuchamos hasta el final
gen.
we were chatting
until
five
estuvimos de charla hasta las cinco
gen.
we were talking
round the table
after lunch
until
five o'clock
la sobremesa duró hasta las cinco
gen.
We'll wait
until
the weather returns to normal
Esperaremos a que el clima se normalice
gen.
whisk the egg whites
until
stiff
batir las claras a
punto de
nieve
Get short URL