DictionaryForumContacts

Terms containing won | all forms | exact matches only
SubjectEnglishFrench
gen.a film which won an award at Cannes last yearun film primé à Cannes l'année dernière
gen.a hard-won victoryune victoire à l'arraché
gen.and I'm telling you that I won't go!et moi je vous dis que je n'irai pas!
inf.and that one who won't stop crying!et l'autre qui n'arrête pas de pleurer!
gen.another five minutes won't make much differencetu n'es plus à cinq minutes près
gen.apologies won't be sufficient, he wants a denialdes excuses ne seront pas suffisantes, il veut un démenti
gen.apologies won't do, he wants a denialdes excuses ne seront pas suffisantes, il veut un démenti
gen.are you going back into town? — I won't be longtu retournes en ville? — je fais vite
gen.as you're in a hurry I won't keep you longtu es pressé, je ne te garderai pas longtemps
fig.at that rate, you won't have finished before tomorrowà cette allure, tu n'auras pas fini avant demain
fig.at that speed, you won't have finished before tomorrowà cette allure, tu n'auras pas fini avant demain
gen.at this rate you won't last longà ce régime vous ne tiendrez pas longtemps
gen.be entirely won overêtre conquis
gen.be sure to be on time, otherwise you won't be able to registersoyez ponctuels, sans quoi vous ne pourrez pas vous inscrire
gen.be there in good time or there won't be any seats leftarrive suffisamment tôt ou il n'y aura pas de place
gen.being in that line of business myself, I can tell you it won't be easymoi qui suis de la partie, je peux te dire que ce ne sera pas facile
gen.being sarcastic won't get you anywheretu n'arriveras à rien par le sarcasme
gen.between the two of us, it won't take long to repaint the kitchenà deux, on aura vite fait de repeindre la cuisine
gen....but he just won't listen...mais bon, il ne veut rien entendre
gen.you can cry as much as you like, I won't give intu peux toujours pleurer, je ne céderai pas
gen.did you talk to him? — yes, but it's no use, he won't give intu lui as parlé? — oui, mais rien à faire, il ne cédera pas
ironic.do make yourself comfortable, won't you?prends tes aises, surtout!
gen.don't be so naïve, he won't give you your money backne sois pas si naïf, il ne te rendra pas l'argent
gen.don't cry, it won't make any differencene pleure pas, ça ne sert à rien
gen.don't worry, I won't hitch-hike hometranquillise-toi, je ne rentrerai pas en auto-stop
gen.don't worry, the pain won't lastne vous inquiétez pas, ces douleurs seront passagères
gen.even if we drive fast we won't get there before midnightmême en roulant vite ça nous fait arriver après minuit
gen.everything won't fit in the suitcasetout n'entrera pas dans la valise
gen.for all his patience, he won't put up with this situationpour patient qu'il soit, il ne supportera pas cette situation
gen.he bragged that he had won the raceil s'est vanté d'avoir gagné la course
gen.he had won his laurels on the battlefieldil s'était auréolé de gloire sur les champs de bataille
gen.he has won a total of 15 timesil totalise 15 victoires
gen.he rallied and finally won the second setil s'est ressaisi et a finalement gagné le deuxième set
gen.he recovered and finally won the second setil s'est ressaisi et a finalement gagné le deuxième set
amer.he won a bundleil a touché un sacré pacson
brit.he won a packetil a touché un sacré pacson
gen.he won by a lengthil l'a emporté d'une longueur
gen.he won easilyil a gagné de beaucoup
gen.he won his betil a gagné son pari
gen.he won his case against usil a gagné son procès contre nous
gen.he won't admit that he wants to leave heril se défend de vouloir la quitter
gen.he won't allow his brother to be insultedil ne permettra pas qu'on insulte son frère
gen.he won't alter his ways one iotail ne veut rien changer à ses habitudes
gen.he won't alter his ways one jotil ne veut rien changer à ses habitudes
gen.he won't arrive before this eveningil arrive seulement ce soir
gen.he won't be a minuteil sera là d'une minute à l'autre
amer.he won't be admitted to the next classil ne sera pas admis en classe supérieure
brit.he won't be admitted to the next yearil ne sera pas admis en classe supérieure
amer.he won't be allowed into the next classil ne sera pas admis en classe supérieure
brit.he won't be allowed into the next yearil ne sera pas admis en classe supérieure
gen.he won't be back before 8il ne rentrera qu'à 8 h
gen.he won't be persuadedil ne se laissera pas persuader
gen.he won't be quite so proud after thiscela va lui faire perdre de sa superbe
gen.he won't budge from his positionil ne démord pas de son idée
gen."he won't come, " he remarked"il ne viendra pas", remarqua-t-il
gen.he won't forgive me for having been rightil ne me pardonne pas d'avoir eu raison
gen.he won't get away with itil ne s'en tirera pas comme ça
gen.he won't get off so lightlyil ne s'en tirera pas comme ça
gen.he won't get rid of his old dogil ne veut pas se défaire de son vieux chien
inf.he won't give anything awaypas moyen de lui tirer les vers du nez
gen.he won't give inil ne désarme pas
gen.he won't have any of itil ne l'entend pas de cette oreille
gen.he won't hear of computersil ne veut pas entendre parler d'informatique
gen.he won't help me, you can be sure of that!il ne m'aidera pas, tu penses bien!
gen.he won' t lift a finger to do ...il ne lèvera pas le petit doigt pour faire ...
gen.he won' t lift a finger to do ...il ne bougera pas le petit doigt pour faire ...
gen.he won't listenil ne veut rien entendre
gen.he won't stop calling meil ne cesse de m'appeler
gen.he won the Prix de Romeil a été Prix de Rome
gen.her final argument won out over all the othersson dernier argument a primé sur tous les autres
gen.her reaction won her everybody's esteemsa réaction lui a acquis l'estime de tous
gen.her resignation won her some sympathysa démission lui a attiré des sympathies
gen.her work won her everlasting fameson œuvre lui a assuré l'immortalité
gen.her work won her immortalityson œuvre lui a assuré l'immortalité
gen.he's still adamant he won't moveil est toujours farouchement décidé à ne pas bouger
gen.his admission of his wrongs won him the leniency of the juryla reconnaissance de ses torts lui a valu l'indulgence du jury
gen.his heart won't take itle cœur ne tiendra pas
gen.his theory won't stand up to serious criticismsa théorie ne supporte pas une critique sérieuse
gen.his wife has died, he probably won't outlive her longsa femme est morte, il la suivra sans doute d'ici peu dans la tombe
gen.I bet you won't be able to do it!je parie que tu n'y arriveras pas!
gen.I could say something rude but I won'tje te dirais bien quelque chose, mais je suis poli
gen.I guarantee you it won't happen again!je vous réponds que cela ne se renouvellera pas!
gen.I have a feeling she won't comej'ai l'impression qu'elle ne viendra plus
gen.I hope you won't be offended but...ne le prends pas mal mais...
gen.I promise I won't say a word to him about itje te promets de ne pas lui en parler
gen.I promise you I won't say anythingje te promets que je ne dirai rien
gen.I promise you it won't happen againje te promets que cela ne se renouvellera pas
gen.I was proud that I wonj'étais fier d'avoir gagné
gen.I won 3, 000 euros — well, that was certainly worth it!j'ai gagné 3 000 euros — dis donc, ça vaut le coup!
gen.I won't be able to attend your wedding but I'll be with you in spiritje ne pourrai assister à votre mariage mais je serai de tout cœur avec vous
gen.I won't be able to get away before noonje ne pourrai pas m'échapper avant midi
gen.I won't be back for a long timeje ne reviendrai pas avant longtemps
gen.I won't be content with a mere apology from himje ne m'en tiendrai pas à ses excuses
gen.I won't be home for dinnerje ne rentrerai pas dîner
gen.I won't be longje n'en ai pas pour longtemps
gen.I won't be longje ne serai pas long
gen.I won't be ready for another half an hourje ne serai pas prêt avant une demi-heure
gen.I won't be taken in!on ne me la fait pas, à moi!
gen.I won't beat about the bushj'irai droit au but
gen.I won't breathe a wordje serai muet comme une tombe
gen.I won't discuss this subject at any greater lengthje ne m'étendrai pas davantage sur ce sujet
gen.I won't do it again — promise?je ne recommencerai plus — c'est juré?
gen.I won't eat that horrible stuff! — you don't know what's good for you!je ne mange pas de cette horreur! — tu n'y connais rien!
avunc.I won't forget his restful weekends in the countryside in a hurry!je m'en souviendrai, de ses week-ends reposants à la campagne!
gen.I won't go back there any moreje n'y retournerai plus
gen.I won't go back there in a hurry!je n'y retournerai pas de si tôt!
gen.I won't go eithermoi non plus je n'irai pas
gen.I won't go into great detailje ne vous ferai pas un rapport circonstancié
gen.I won't go to that restaurant again, it was too awfulje n'irai plus dans ce restaurant, c'était trop mauvais
gen.I won't go! — very all right then, let's drop the subject!je n'irai pas! — bien, n'en parlons plus!
gen.I won't go! — very well right then, let's drop the subject!je n'irai pas! — bien, n'en parlons plus!
gen.I won't have loafers around hereje n'ai pas l'intention de nourrir des bouches inutiles
gen.I won't have you speak to me in that tone of voiceje ne vous permets pas de me parler sur ce ton
gen.I won't have you talk to me like thatje ne t'autorise pas à me parler sur ce ton
gen.I won't help her again, I've learned my lessonje ne lui rendrai plus service, cette expérience m'a suffi
gen.I won't hide from you the fact that ...je ne vous dissimulerai pas que ...
gen.I won't keep youje ne vous retiens pas, je sais que vous êtes pressé
inf.I won't lend it to you! — you see what you're like!je ne te le prêterai pas! — comme tu es!
inf.I won't lend it to you! — you see what you're like!je ne te le prêterai pas! — comment tu es!
gen.I won't let myself be press-ganged into joining their movementje ne veux pas être embrigadé dans leur mouvement
gen.I won't live to see it!je ne verrai pas ça de mon vivant!
gen.I won't mention this person's nameje tairai le nom de cette personne
gen.I won't rest as long as...je n'aurai pas de repos tant que...
gen.I won't say any more about the Incas now, we'll come back to them laterje laisse là les Incas, nous allons en reparler
gen.I won't sign anything before I see the premisesje ne signerai rien avant d'avoir vu les locaux
gen.I won't sign anything until I see the premisesje ne signerai rien avant d'avoir vu les locaux
gen.I won't speak about it to either of themje n'en parlerai ni à l'un ni à l'autre
gen.I won't stand for this kind of talk!je n'admets pas qu'on me parle sur ce ton!
gen.I won't stay here another minuteje ne resterai pas une minute de plus ici
gen.I won't tell her the truth right away, I'm not a masochistje ne vais pas lui dire la vérité tout de suite, je ne suis pas maso
gen.I won't tell him unless you agreeje ne lui dirai que si tu es d'accord
gen.I won't tell you any moreje ne t'en dirai pas davantage
gen.I won't tolerate for this kind of talk!je n'admets pas qu'on me parle sur ce ton!
gen.I won't wait any longerje n'attendrai pas davantage
gen.I won't waste energy trying to convince youje ne m'évertuerai pas à te convaincre
gen.if he comes back, she'll want to see him and that won't help the situations'il revient, elle voudra le revoir et ça n'arrangera pas tes affaires
gen.I'll say this only once, I won't put up with your rudeness!je ne supporterai pas tes insolences, tiens-le-toi pour dit!
gen.I'm really worried that she won't comej'ai bien peur qu'elle ne vienne pas
gen.I'm telling you now and I won't tell you again!premier et dernier avertissement!
gen.in a week it won't show any moredans une semaine il n'y paraîtra plus
gen.it won't be as easy as that!ça ne se passera pas comme ça!
gen.it won't be longc'est imminent (now)
gen.it won't be long before he changes his mind again!d'ici à ce qu'il change d'avis, il n'y a pas loin!
gen.it won't be long before the two countries enter into conflictun conflit ne tardera pas à éclater entre les deux pays
gen.it won't be long nowça ne tardera plus maintenant
inf.it won't be long till the rain starts!d'ici à ce qu'il pleuve, il n'y en a pas pour longtemps!
gen.it won't be much fun for you having him as a teacheravec lui comme prof, tu ne vas pas rigoler tous les jours
gen.it won't do her any good if you do all her homework for her!lui faire tous ses devoirs, c'est un mauvais service à lui rendre!
gen.it won't get rid of your sore throatça ne fera pas partir ton mal de gorge
inf.it won't kill you!tu n'en mourras pas!
gen.it won't kill you!ce n'est pas le bout du monde!
gen.it won't last foreverça ne durera pas toujours
gen.it won't look good if I don't gosi je n'y vais pas, ça la fiche mal
gen.it won't make things easier between themça ne va pas faciliter les choses entre eux
gen.it won't make things smoother between themça ne va pas faciliter les choses entre eux
gen.it won't take a minutec'est l'affaire d'un instant
gen.it won't take me longje n'en ai pas pour longtemps
gen.it's a very minor operation, you won't feel any painc'est une intervention bénigne, vous ne souffrirez pas
gen.it's certain that they won't comec'est sûr qu'ils ne viendront pas
gen.it's no good, the car just won't startrien à faire, la voiture ne veut pas démarrer
gen.it's no good, the car won't startil n'y a rien à faire, la voiture ne démarre pas
gen.it's no use struggling, you won't persuade herinutile de t'acharner, tu ne la convaincras pas
gen.I've eaten something that won't go downj'ai mangé quelque chose qui ne passe pas
gen.I've got non-smoking seats so that you won't be bothered by the smokej'ai pris des places non-fumeurs pour que vous ne soyez pas incommodés par la fumée
gen.just the once won't hurtune fois n'est pas coutume
comp., MSKorean wonwon coréen (The official currency of Korea)
gen.look, I won't even charge you for the electricitytenez, je ne vous ferai même pas payer l'électricité
humor.Morin won't reign long as head of accountsMorin ne sévira pas longtemps comme directeur à la comptabilité
gen.much to her parent's great delight, she won the scholarshippour la plus grande joie de ses parents, elle a obtenu la bourse
gen.much to the delight of her parents, she won the scholarshippour la plus grande joie de ses parents, elle a obtenu la bourse
gen.my head won't go through the neck of the dressje n'arrive pas à passer ma tête dans l'encolure de cette robe
lawno win no fee agreementpacte de quota litis
fin.North Korean won-ISO codewon nord-coréen
gen.oh, one more thing, I won't be coming tomorrowah, encore une chose, je ne viendrai pas demain
gen.one cake for 8 people, that won't go very farun gâteau pour 8, ça fait un peu juste
gen.prices won't come down any furtherles prix ne descendront pas plus bas
busin., corp.gov.quick winmesure à effet rapide
busin., corp.gov.quick winaction "à gain rapide"
gen.she won't admit defeat yetelle ne s'avoue pas encore battue
gen.she won't be longelle devrait être rentrée, elle ne va pas tarder
gen.she won't comeelle ne viendra pas
gen.she won't have any lawyer but himelle ne veut que lui pour avocat
gen.she won't have it any other wayelle n'en démord pas
gen.she won't last the nightelle ne passera pas la nuit
gen.she won't see the night outelle ne passera pas la nuit
gen.she's already won five big tournamentselle compte déjà cinq victoires dans des grands tournois
gen.she's so depressed that she won't see anyone anymoreelle est déprimée, à ce point qu'elle ne veut plus voir personne
gen.she's won the award for best actresselle a eu le premier prix d'interprétation
gen.shouting won't solve the problemce n'est pas en criant que l'on résoudra le problème
fin.South Korean won-ISO codewon sud-coréen
gen.stains that won't come outdes taches coriaces
gen.such a good opportunity won't come up againune aussi bonne occasion ne se représentera plus
ironic.take your time, won't you?surtout prends ton temps!
gen.that won't stop the world from turningle monde ne va pas s'arrêter de tourner pour autant
gen.that's the way he is, you won't change him!il est comme ça, on ne le changera pas!
gen.the beans won't cookles haricots ne veulent pas cuire
amer.the blasted car won't start!saloperie de voiture, elle ne veut pas démarrer!
avunc., brit.the bloody car won't start!saloperie de voiture, elle ne veut pas démarrer!
gen.the cupboard door won't stay shutla porte du placard ne tient pas fermée
avunc., brit.the damn car won't start!saloperie de voiture, elle ne veut pas démarrer!
gen.the doctor won't be able to see you before tomorrowle docteur ne pourra pas vous prendre avant demain
gen.the door won't open!il n'y a pas moyen d'ouvrir la porte!
gen.the door won't open because of the cupboardc'est le placard qui gêne pour ouvrir la porte
gen.the film which won the Grand Prix at the Avoriaz festivalle film qui a gagné le Grand Prix d'Avoriaz
gen.the key won't go inla clé ne rentre pas dans la serrure
gen.the new workshops won't be operational until next yearles nouveaux ateliers ne seront opérationnels que l'année prochaine
gen.the plane takes off in 30 minutes — we won't make it in timel'avion décolle dans 30 minutes — c'est trop court pour l'avoir
gen.the plastic won't take the paintla peinture ne prend pas sur le plastique
gen.the radiator won't turn off properlyle radiateur ferme mal
gen.the regulars won't like itça va déplaire aux habitués
gen.the republic won't hold out for longla république ne restera pas longtemps debout
gen.the script won an award at Cannesle scénario a été récompensé à Cannes
gen.the staff has to be doubled — the budget won't cover itil faut doubler l'effectif — le budget n'y suffira jamais
gen.the sum to be won is now 20, 000 eurosla cagnotte est maintenant de 20 000 euros
gen.the train won't waitle train ne va pas vous attendre (for you)
gen.the victory was won at great costla victoire fut chèrement payée
gen.the welding won't hold, and I know what I'm doing!la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier!
gen.the welding won't hold, and I know what I'm talking aboutla soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier!
gen.there won't be another chance like that againl'occasion ne se représentera pas
gen.there's such a gorgeous smell of chocolate, I just won't be able to resist itça sent si bon le chocolat, je ne vais pas pouvoir y tenir
gen.they won by a narrow marginils ont gagné avec une faible majorité
gen.they won by a overwhelming marginils ont gagné avec une écrasante majorité
gen.they won't be able to come with all this rainils ne pourront pas venir, avec cette pluie
gen.they won't get my money, that's for sure!ils n'auront pas mon argent, sois tranquille!
gen.they won't have much fun with the new colonelils ne vont pas s'amuser avec le nouveau colonel
gen.this hypothesis won't stand up to analysiscette hypothèse cédera à la première analyse
gen.this situation won't last for evercette situation ne sera pas éternelle
gen.this sunshine won't last longce soleil ne va pas durer
gen.this won't fit into my schedulecela n'est pas compatible avec mon emploi du temps
gen.this won't have any repercussionscela ne tirera pas à conséquence
inf.we can always have a go, it won't cost us anythingon peut toujours essayer, ça ne mange pas de pain
gen.we won 3-2on a gagné par 3 buts à 2
gen.we won by 3 goals to 2on a gagné par 3 buts à 2
gen.we won't be seeing each other again for a whileon ne se reverra pas de sitôt
gen.we won't charge you for the spare partnous ne vous compterons pas la pièce détachée
gen.we won't get everything in the suitcasetout n'entrera pas dans la valise
gen.we won't get there on time unless we leave tomorrownous n'arriverons pas à temps, à moins de partir demain
gen.we won't let them build the road here, they'll have to find another waynous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrement
gen.we won't let them build the road here, they'll have to find some other waynous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrement
gen.we won those freedoms by going out in the streets and fighting for themnous avons conquis ces libertés sur les barricades
gen.we're going to teach him a lesson he won't forget!on va lui faire sa fête!
gen.when I tell you the story you won't believe your earsquand je vais te le raconter, tu n'en reviendras pas
gen.which one of you won?lequel d'entre vous a gagné?
gen.will you do as I say or won't you?tu vas faire ce que je te dis, oui ou non?
econ., commer.win-wingagnant-gagnant
fin., lab.law."win-win" agreementaccord "gagnant-gagnant"
fin., social.sc.win-win dealdonnant-donnant
econ.win-win strategyformule du gagnant-gagnant
commer., polit., environ."win-win-win-scenario"scénario triplement gagnant
gen.won't you grant me the pleasure of accepting?faites-moi le plaisir d'accepter
gen.you crying won't change anythingque tu pleures ne changera rien
gen.you know it won't work!tu sais bien que ce n'est pas réalisable!
gen.you must get it into your head that I won't always be here to help youdis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider
gen.you must realize that I won't always be here to help youdis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider
gen.you must understand I won't be boughtne crois pas que tu pourras m'acheter
gen.you will talk to her about me, won't you?vous lui parlerez de moi, dites?
gen.you won't always be so lucky!la chance ne te sourira pas toujours!
gen.you won't be able to use any argument against my decisiontu ne trouveras pas d'argument opposable à ma décision
gen.you won't be sorry you listened to metu ne regretteras pas de m'avoir écoutée
gen.you won't catch him falling in love again!l'amour, il en est guéri!
gen.you won't change hervous ne la referez pas
gen.you won't find another secretary like herune secrétaire comme ça, ça ne se remplace pas
gen.you won't find that anywhere elseon ne trouve ça nulle part ailleurs
gen.you won't get a penny!tu n'auras pas un sou!
gen.you won't get any informationtu n'obtiendras aucun renseignement
gen.you won't get much money for your old watchtu ne tireras pas grand-chose de ta vieille montre
gen.you'll have a bite to eat, won't you?tu mangeras bien un morceau?
gen.your arguments won't hold for very long when faced with realitytes arguments ne tiendront pas longtemps face à la réalité
gen.your crying won't change anythingque tu pleures ne changera rien
gen.your last argument has won me overvotre dernier argument m'a convaincu
gen.your letter implies that you won't be comingta lettre laisse à penser que tu ne pourras pas venir

Get short URL