DictionaryForumContacts

Terms containing t | all forms | exact matches only
SubjectEnglishFrench
gen.actually he isn't my fatheren fait, il n'est pas mon père
gen.actually I don't carela vérité, c'est que ça m'est égal
gen.ah, that makes sense, I hadn't thought of that!ah oui, c'est logique, je n'y avais pas pensé!
gen.although he was more conciliatory, he still wouldn't change his minden étant plus conciliant, il ne changeait toujours pas d'avis
gen.although I don't go very often, I always like the opera very muchsi peu que j'y aille, j'apprécie toujours beaucoup l'opéra
gen.although she didn't like it she did at least appreciate itelle l'a, sinon aimé, du moins apprécié
gen.although she didn't show it, she was furiousmine de rien, elle était furieuse
gen.although the book is excellent, it hasn't yet found the readership it deservesc'est un excellent livre, mais qui n'a pas encore trouvé son public
gen.an extra driving lesson wouldn't go amiss before the testune leçon de conduite supplémentaire ne serait pas inutile avant l'examen
gen.another five minutes won't make much differencetu n'es plus à cinq minutes près
gen.another one who doesn't know what he wants!encore un qui ne sait pas ce qu'il veut!
gen.are you coming or aren't you?alors, tu te pointes?
gen.are you coming or aren't you?alors, tu t'amènes?
gen.are you going back into town? — I won't be longtu retournes en ville? — je fais vite
gen.are you going? — I don't have any choice, do I?irez-vous? — bien obligé!
gen.aren't they cute?n'est-ce pas qu'ils sont mignons?
gen.aren't they cute at that age!si ce n'est pas mignon à cet âge-là!
gen.aren't they sweet?n'est-ce pas qu'ils sont mignons?
gen.aren't we going to wait for the others?on n'attend pas les autres?
gen.aren't you eating? — it's my nervestu ne manges pas? — c'est nerveux
gen.aren't you ever in a bad mood?ça ne t'arrive jamais d'être de mauvaise humeur?
gen.aren't you naive!que tu es naïf!
gen.aren't you tempted by a trip to Brazil?un voyage au Brésil, ça ne te fait pas envie?
gen.besides, I know quite well that you don't want anyd'ailleurs je sais bien que tu n'en veux pas
gen.big boys like you don't cryun grand garçon comme toi, ça ne pleure pas
gen.by the way, couldn't we walk there?au fait, on pourrait peut-être y aller à pied?
gen.carry on and don't let yourself get ruffledcontinuez sans vous troubler
gen.champagne! you shouldn't have!du champagne! vous nous avez gâtés!
gen.coffee doesn't agree with himle café ne lui réussit pas
gen.didn't you hear me calling out?tu n'as pas entendu mes appels?
gen.didn't you see the red light, you stupid fool?vous n'avez pas vu le feu rouge, espèce de fou?
gen.do as I do, don't answer himfais comme moi, ne lui réponds pas
gen.do come, they'd be offended if you didn'tacceptez, le contraire les fâcherait
gen.Do you play piano? No, I don't play itTu joues du piano? Non, je n'enjoue pas
gen.do you think he's finished? — I bet he hasn'ttu crois qu'il a terminé? — je parie que non
gen.doesn't it remind you of anything?cela n'éveille donc aucun souvenir en toi?
gen.doesn't living high up bother you?ça ne vous ennuie pas d'habiter en hauteur?
gen.doesn't this strike you as being unfair?cela ne te semble-t-il pas injuste?
gen.doesn't time fly!comme le temps passe vite!
gen.doesn't volley wellc'est un mauvais volleyeur
gen.drawing t-squarestés à dessin
gen.drink doesn't agree with meje ne supporte pas l'alcool
gen.equal pay isn't just around the cornerl'égalité des salaires n'est pas pour demain
gen.faced with his father's instruction that he shouldn't do itface à la censure paternelle
gen.forgive me, I wasn't concentratingexcusez ma distraction
gen.funny that she hasn't arrived yetc'est marrant qu'elle ne soit pas encore là
gen.get your story straight, I can't understand a word of what you're sayingmettez-vous d'accord, je ne comprends rien à ce que vous dites
gen.help hasn't arrived yetles secours ne sont pas encore arrivés
gen.help me, can't you see my hands are full?aide-moi, tu vois bien que j'ai les mains prises
gen.hold on, don't get carried awayhalte-là, ne t'emballe pas trop
gen.honestly, I don't know her!honnêtement, je ne la connais pas!
gen.however hard I pulled, the door wouldn't openj'avais beau tirer, la porte ne s'ouvrait pas
gen.H-plane T junctionT en parallel
gen.if he comes back, she'll want to see him and that won't help the situations'il revient, elle voudra le revoir et ça n'arrangera pas tes affaires
gen.if he doesn't say much, it's because he's shys'il ne parle pas beaucoup, c'est qu'il est timide
gen.if I haven't had enough sleep I'm uselessquand je manque de sommeil, je ne vaux rien
gen.if I were you, I wouldn't lay too much emphasis on the salarysi j'étais toi, je n'insisterais pas trop sur le salaire
gen.if I'd known, I wouldn't have said a wordsi j'avais su, je ne t'aurais rien dit (to you)
gen.if I've understood you, you're broke, aren't you?si je comprends bien, tu es fauché, quoi!
gen.if she didn't like it she did at least appreciate itelle l'a, sinon aimé, du moins apprécié
gen.if that strike hadn't happened at just the right time, we'd never have metsans cette grève providentielle, nous n'aurions jamais fait connaissance
gen.if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well!s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal!
gen.if you can't come, get someone to stand in for yousi vous ne pouvez pas venir, faites-vous remplacer
gen.if you don't askqui ne demande rien n'a rien
gen.if you don't like meat don't eat anysi tu n'aimes pas la viande n'en mange pas
gen.if you don't like olives, don't eat anysi tu n'aimes pas les olives, n'en mange pas
gen.if you don't mindsi cela ne vous dérange pas
gen.if you don't mindsi cela ne vous ennuie pas
gen.if you don't mindsi cela ne vous fait rien
gen.if you don't mindsi cela ne te contrarie pas
gen.if you don't mind, I'll go to bedavec votre permission, je vais aller me coucher
gen.if you don't mind my sayingsi vous me permettez l'expression
gen.if you don't mind my saying so, I don't think it's a very good ideasi je peux me permettre, je ne pense pas que ce soit une bonne idée
gen.if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managedsi tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré
gen.if you hadn't intervened, I'd have been finishedsans votre intervention, j'étais un homme perdu
gen.if you hadn't intervened, I'd have been lostsans votre intervention, j'étais un homme perdu
gen.if you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about itsi tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-chose
gen.if you think he's going to help you, don't hold your breath!si tu crois qu'il va t'aider, tu peux toujours attendre!
gen.isn't it clear proof of her innocence?n'est-ce pas une preuve manifeste de son innocence?
gen.isn't it closed? — yesce n'est pas fermé? — si (it is)
gen.isn't she brave!elle a bien du courage!
gen.it bears little resemblance to the doesn't match the sketchce n'est pas conforme à l'esquisse
gen.it can't be helpedon n'y peut rien
gen.it can't be helped!il faut en passer par là!
gen.it can't be mendedça ne se répare pas
gen.it can't be movedc'est intransportable
gen.surely it can't be the guests already!ce ne peut être déjà les invités!
gen.it can't be transportedc'est intransportable
gen.it can't go on like this!ça ne peut plus durer!
gen.it can't possibly be done in three daysce n'est pas exécutable en trois jours
gen.it couldn't be less complicated!c'est on ne peut moins compliqué!
gen.it couldn't be more complicatedc'est on ne peut plus compliqué
gen.it didn't have the desired effectcela n'a pas eu l'effet escompté
gen.it didn't have the desired effectavoir un effet escompté
gen.it didn't have the intended effectcela n'a pas eu l'effet escompté
gen.it didn't have the intended effectavoir un effet escompté
gen.it didn't hurt at the timesur le moment, ça n'a pas fait mal
gen.it didn't influence my decision at allcela n'a eu aucune influence sur ma décision
gen.it didn't seem to bother herça n'a pas eu l'air de la chiffonner
gen.it didn't take her long to realize that ...elle n'a pas tardé à se rendre compte que ...
gen.it didn't take long!ça n'a pas traîné!
gen.it didn't take me long to realize what it was all aboutj'ai vite compris de quoi il s'agissait
gen.it didn't take me long to see that she was lyingje n'ai pas été longue à comprendre qu'elle mentait
gen.it doesn't amount to muchcela se résume à peu de chose
gen.it doesn't apply in our casecela ne s'applique pas dans notre cas
gen.it doesn't augur wellc'est de mauvais augure
gen.it doesn't bode wellça n'annonce rien de bon
gen.it doesn't commit you to anythingcela ne t'engage à rien
gen.it doesn't concern youça n'a rien à voir avec toi
gen.it doesn't cost anything to be kind!ça ne coûte rien d'être aimable!
gen.it doesn't draw wellle tirage est mauvais
gen.it doesn't even come close to what he did to mece n'est pas le centième de ce qu'il m'a fait
gen.it doesn't get us any furtherça ne fait pas avancer le schmilblik
gen.it doesn't look goodça ne fait pas très sérieux
gen.it doesn't look much but it's quite a big jobça n'a l'air de rien comme ça, mais c'est une lourde tâche
gen.it doesn't look very promising, the picture doesn't lookcela s'annonce plutôt mal
gen.it doesn't look very promising, the picture isn't too goodcela s'annonce plutôt mal
gen.it doesn't make senseça ne tient pas debout
gen.it doesn't matterce n'est pas gênant
gen.it doesn't matterça ne fait rien
gen.it doesn't matterpeu importe
gen.it doesn't matter!ce n'est pas grave!
gen.it doesn't mattercela ne fait rien
gen.it doesn't matter — it does it does!ça n'a pas d'importance — si, ça en a!
gen.it doesn't matter — it yes it does!ça n'a pas d'importance — si, ça en a!
gen.it doesn't matter to me!peu m'importe!
gen.it doesn't matter to me, I've no particular preferenceça m'est égal, je n'ai pas de préférence
gen.it doesn't mean anythingcela ne veut rien dire
gen.it doesn't necessarily mean all is lostla situation n'est pas perdue pour autant
gen.it doesn't often rain in Junec'est rare qu'il pleuve en juin
gen.it doesn't pay to be honest any morel'honnêteté ne paie plus
gen.it doesn't ring trueça sonne faux
gen.it doesn't showil n'y paraît pas
gen.it doesn't smellça n'a pas d'odeur
gen.it doesn't smell very niceça sent mauvais
gen.it doesn't take much to make you happy!tu te satisfais de peu!
gen.it doesn't turn me onça me fait pas bander
gen.it doesn't workça ne colle pas
gen.it hasn't done much for their reputationils n'en sortent pas vraiment grandis
gen.it hasn't fallen on deaf ears!ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd!
gen.it hasn't stopped snowingil n'a pas arrêté de neiger
gen.it hasn't sunk in yetje ne réalise pas encore
gen.it isn't a very good signça n'annonce rien de bon
gen.it isn't done to raise one's voiceil n'est pas bienséant d'élever la voix
gen.it isn't exactly a bed of rosesce n'est pas tout rose
gen.it isn't exactly a minute round their placechez eux, l'ambiance n'est pas la rigolade
gen.it isn't idealce n'est pas le rêve
gen.it isn't proper to raise one's voiceil n'est pas bienséant d'élever la voix
gen.it isn't selling well at the momentça se vend mal actuellement
gen.it isn't so easy to make moneyl'argent ne se gagne pas si facilement
gen.it isn't worth the tripcela ne vaut pas le dérangement
gen.it looks like it's going to snow — the weather forecast said it wouldn'til va neiger — la météo a dit que non
gen.it so happens that my situation isn't covered by the regulationsil s'avère que mon cas n'est pas prévu par le règlement
gen.it turns out that my situation isn't covered by the regulationsil s'avère que mon cas n'est pas prévu par le règlement
gen.it was perfect, I didn't have to make a single alterationc'était parfait, je n'ai rien eu à reprendre
gen.it was perfect, I didn't have to make a single correctionc'était parfait, je n'ai rien eu à reprendre
gen.it wasn't a complete successcela n'a été qu'un demi-succès
gen.it wasn't a country housece n'était pas une maison de campagne, mais plutôt un manoir
gen.it wasn't a dog at all, it was a wolfen fait de chien, c'était un loup
gen.it wasn't a very sporting matchle match a manqué de sportivité
gen.it wasn't a very wise move to fire himce n'était pas très politique de le licencier
gen.it wasn't advisable to be a communist in those daysil ne faisait pas bon être communiste alors
gen.it wasn't easy for him at the startil a eu des débuts difficiles
gen.it wasn't exactly a restful journeyle voyage n'était pas de tout repos
gen.it wasn't him, but rather his partner I spoke to on the phonece n'est pas lui, mais bien son associé que j'ai eu au téléphone
gen.it wasn't long ago that she sold itil n'y a pas longtemps qu'elle l'a vendu
gen.it wasn't long coming!ça n'a pas traîné!
gen.it wasn't me, HE started it!ce n'est pas moi, c'est lui qui a commencé!
gen.it wasn't my decision, c'est arrivé comme ça <-> it just happenedje n'ai pas choisi, c'est arrivé comme ça
gen.it wasn't particularly amusingça n'a pas été spécialement drôle
gen.it wasn't planned, it was an accidentce n'était pas prévu, c'est un accident
gen.it wasn't pricedil n'y avait pas de prix dessus
gen.it wasn't until afterwards that he reactedil n'a réagi qu'après coup
gen.it wasn't until later that he reactedil n'a réagi qu'après coup
gen.it won't be as easy as that!ça ne se passera pas comme ça!
gen.it won't be longc'est imminent (now)
gen.it won't be long before he changes his mind again!d'ici à ce qu'il change d'avis, il n'y a pas loin!
gen.it won't be long before the two countries enter into conflictun conflit ne tardera pas à éclater entre les deux pays
gen.it won't be long nowça ne tardera plus maintenant
gen.it won't be much fun for you having him as a teacheravec lui comme prof, tu ne vas pas rigoler tous les jours
gen.it won't do her any good if you do all her homework for her!lui faire tous ses devoirs, c'est un mauvais service à lui rendre!
gen.it won't get rid of your sore throatça ne fera pas partir ton mal de gorge
gen.it won't kill you!ce n'est pas le bout du monde!
gen.it won't last foreverça ne durera pas toujours
gen.it won't look good if I don't gosi je n'y vais pas, ça la fiche mal
gen.it won't make things easier between themça ne va pas faciliter les choses entre eux
gen.it won't make things smoother between themça ne va pas faciliter les choses entre eux
gen.it won't take a minutec'est l'affaire d'un instant
gen.it won't take me longje n'en ai pas pour longtemps
gen.it wouldn't be a bad idea to warn heril ne serait pas mauvais de la prévenir
gen.it wouldn't be an overstatement to call it a threatil n'est pas exagéré de parler de menace
gen.it wouldn't be any trouble for you to help her!tu peux bien l'aider, pour ce que ça te coûte!
gen.it wouldn't be appropriate to criticize heril serait mal venu de la critiquer
gen.it wouldn't be like her to own upil n'est pas vraisemblable qu'elle avoue
gen.it wouldn't be wise to leave so lateil serait déraisonnable de partir si tard
gen.it wouldn't hurt you to say sorry!tu pourrais t'excuser!
gen.it wouldn't take me much to tell them what I thinkje ne suis pas loin de leur dire le fond de ma pensée
gen.it wouldn't take much to bring down the regimeil suffirait de peu pour que le régime s'écroule
gen.it'd be better if you didn't go too far awayne va pas trop loin, c'est préférable
gen.it's a pleasure I hadn't dared hope forc'est pour moi un bonheur inespéré
gen.it's a pretty sad thing if you can't have a laugh anymore!si on ne peut plus plaisanter, maintenant!
gen.it's a splendid present, I really don't know what to sayc'est un cadeau magnifique, je suis confuse
gen.it's a very minor operation, you won't feel any painc'est une intervention bénigne, vous ne souffrirez pas
gen.it's all the more stupid given the fact that he can't swimc'est d'autant plus stupide qu'il ne sait pas nager
gen.it's alright this once, but don't do it againça ira pour cette fois, mais ne recommencez pas
gen.it's an old coat but you wouldn't think so to look at itc'est un vieux manteau mais il fait illusion
gen.it's certain that they won't comec'est sûr qu'ils ne viendront pas
gen.it's difficult — don't tell mec'est difficile — ne m'en parle pas!
gen.it's difficult — you don't say!c'est difficile — ne m'en parle pas!
gen.it's lucky he wasn't there!encore une chance qu'il n'ait pas été là!
gen.it's no good, the car just won't startrien à faire, la voiture ne veut pas démarrer
gen.it's no good, the car won't startil n'y a rien à faire, la voiture ne démarre pas
gen.it's no use struggling, you won't persuade herinutile de t'acharner, tu ne la convaincras pas
gen.it's not that I don't trust him, but...non pas que je m'en méfie, mais...
gen.it's not that I don't want to, but...ce n'est pas que je ne veuille pas, mais...
gen.it's only natural, don't worry about itmais c'est bien normal, voyons
gen.it's particularly stupid given the fact that he can't swimc'est d'autant plus stupide qu'il ne sait pas nager
gen.keep the situation under review and at any time make recommendations regarding t he possible amendment, suspension or abolition of the measures introductionsuivre la situation de près et à tout moment recommander de modifier, de suspendre ou d'abroger les mesures mises en oeuvre
gen.let me carve the chicken, you don't know how to do itlaisse-moi découper le poulet, tu ne sais pas y faire
gen.let's go on to the next town — I don't mind, but it is late!poussons jusqu'à la prochaine ville — moi je veux bien, mais il est tard!
gen.make a note of it somewhere so that you don't forget to phonefais-toi un pense-bête pour ne pas oublier de téléphoner
gen.make sure she doesn't hear about ittâche qu'elle ne l'apprenne pas
gen.make sure you don't leave anything behindprenez garde de ne rien oublier
gen.malicious gossip one doesn't expect from a sisterdes médisances indignes d'une sœur
gen.meaning I don't care!sous-entendu, je m'en moque!
gen.move over, I can't see!pousse-toi, tu m'empêches de voir!
gen.my arguments don't carry much weightmes raisons ne pèsent pas lourd dans la balance
gen.my arguments don't matter very muchmes raisons ne pèsent pas lourd dans la balance
gen.my dear Sir, you can't be serious!vous n'y pensez pas, mon bon Monsieur!
gen.my dear Sir, you can't be serious!vous n'y pensez pas, mon pauvre Monsieur!
gen.my dear Sir, you can't be serious!vous n'y pensez pas, cher Monsieur!
gen.my ears still tickle but it doesn't hurt anymoreje ressens encore un chatouillement dans les oreilles mais je n'ai plus mal
gen.my foot hurts so much, I can't put my weight on it any longerj'ai tellement mal que je ne peux plus poser le pied par terre
gen.my head won't go through the neck of the dressje n'arrive pas à passer ma tête dans l'encolure de cette robe
gen.my pen doesn't write properlymon crayon écrit mal
gen.my pride wouldn't let me talk to himpar fierté, je ne lui ai pas parlé
gen.my research hasn't come up with anything yetmes recherches n'ont encore rien rendu
gen.my research hasn't produced any results yetmes recherches n'ont encore rien rendu
gen.my room doesn't get enough sunma chambre manque de soleil
gen.my room doesn't get enough sunlightma chambre manque de soleil
gen.my salary hasn't been paidmon salaire ne m'a pas été réglé (in)
gen.my son isn't going down the minemon fils n'ira pas à la mine
gen.my son isn't going down the pitmon fils n'ira pas à la mine
gen.my word, aren't you smart tonight!tu es bien habillé, ce soir, dis donc!
gen.nature hasn't been particularly kind to her!elle n'a pas été avantagée par la nature!
gen.nature wasn't very kind to himil n'est pas gâté par la nature
gen.often you don't have any choicesouvent, on n'a pas le choix
gen.OK, so he didn't get your letteril n'a pas reçu ta lettre, admettons
gen.Pierre doesn't agree — he's in no position to make any objectionsPierre n'est pas d'accord — il n'a rien à dire
gen.politeness isn't his strongest point!la politesse n'est pas son fort!
gen.quiet, I don't want to hear a sound from you!silence, je ne veux pas vous entendre!
gen.rich isn't exactly the word I would useriche n'est pas vraiment le mot
gen.roadmaps aren't very easy to unfoldles cartes routières ne se déplient pas facilement
gen.she alleged that she didn't know who'd given it to herelle disait ne pas savoir qui le lui avait donné
gen.she can't cope with painelle supporte mal la douleur
gen.she can't help going over that sad businesselle ne peut s'empêcher de revenir sur cette triste affaire
gen.she can't help mulling over that sad businesselle ne peut s'empêcher de revenir sur cette triste affaire
gen.she can't keep anything downson estomac rejette tout ce qu'elle absorbe
gen.she can't pronounce her r'selle achoppe sur les "r"
gen.she can't read or writeelle ne sait ni lire ni écrire
gen.she can't see further than the end of her noseelle ne voit pas plus loin que le bout de son nez
gen.she can't sit stillelle ne tient pas en place
gen.she can't take her mind off her griefelle ne parvient pas à se distraire de son malheur
gen.she claimed that she didn't know who'd given it to herelle disait ne pas savoir qui le lui avait donné
gen.she couldn't adjust to this social circleelle n'a pas pu s'adapter à ce milieu
gen.she couldn't answerelle était incapable de répondre
gen.she couldn't bear to be parted from her childrenelle n'a pas supporté la séparation d'avec ses enfants
gen.she couldn't bear to be separated from her childrenelle n'a pas supporté la séparation d'avec ses enfants
gen.she couldn't cope well after I leftelle a mal vécu mon départ
gen.she couldn't have been more helpfulelle a été serviable au possible
gen.she couldn't have been more unpleasantelle a été désagréable au possible
gen.she couldn't see her assailantelle n'a pas pu voir son agresseur
gen.she couldn't see the person who assaulted herelle n'a pas pu voir son agresseur
gen.she daren't speakelle n'ose pas parler
gen.she didn't dare, you have to put yourself in her shoes!elle n'a pas osé, il faut comprendre aussi!
gen.she didn't deign to speakelle a dédaigné de parler
gen.she didn't even favour him with a smileelle ne lui fit même pas la faveur d'un sourire
gen.she didn't even have a change of clotheselle n'avait même pas de linge de rechange
gen.she didn't find that she needed to apologizeelle n'a pas jugé bon de s'excuser
gen.she didn't half hurt herself when she fell off her bike!elle est tombée de vélo, elle ne s'est pas ratée!
gen.she didn't know whether to laugh or cryelle était entre le rire et les larmes
gen.she didn't last long in the companyelle n'a pas fait long feu dans l'entreprise
gen.she didn't like himelle ne l'aimait pas, elle tolérait juste sa présence à ses côtés
gen.she didn't need any persuasion to come alongelle ne s'est pas fait prier pour venir
gen.she didn't need telling twiceelle ne se l'est pas fait répéter (deux fois)
gen.she didn't say either yes or noelle n'a dit ni oui ni non
gen.she didn't say no, that's a great step forward!elle n'a pas dit non, c'est déjà énorme!
gen.she didn't see fit to apologizeelle n'a pas jugé bon de s'excuser
gen.she didn't sleep at home last nightelle a découché
gen.she didn't take her eyes off her for a momentelle ne la lâchait pas du regard
gen.she didn't take her eyes off her for a momentelle ne la lâchait pas des yeux
gen.she didn't think it appropriate to tell uselle n'a pas trouvé à propos de nous le dire
gen.she didn't touch her puddingelle a laissé son dessert
gen.she doesn't ask for very much by way of rentelle ne loue pas cher
gen.she doesn't confide in meelle ne me fait pas part de ses états d'âme
gen.she doesn't confide in people easilyelle ne se confie pas facilement
gen.she doesn't dare to speakelle n'ose pas parler
gen.she doesn't do things by halveselle ne connaît pas les demi-mesures
gen.she doesn't even go to the cinema any moreelle ne va même plus au cinéma
gen.she doesn't go in much for detailelle n'est guère prodigue de détails
gen.she doesn't go out enoughelle sort trop peu
gen.she doesn't have amy bad teethelle n'a pas de caries
gen.she doesn't have to be told twiceelle n'a pas besoin qu'on le lui répète
gen.she doesn't identify with any political movementelle ne se réclame d'aucun mouvement politique
gen.she doesn't knowelle sait pas
gen.she doesn't know how to get the most out of her qualificationselle ne sait pas tirer parti de ses qualifications
gen.she doesn't like lendingelle n'est pas prêteuse
gen.she doesn't like to shareelle n'aime pas partager
gen.she doesn't look as if she's pleasedelle n'a pas l'air satisfaite
gen.she doesn't look as if she's pleasedelle n'a pas l'air satisfait
gen.she doesn't look the sort to be pushed aroundelle n'a pas une tête à se laisser faire
gen.she doesn't miss a thingrien ne lui échappe
gen.she doesn't need to be told twiceelle n'a pas besoin qu'on le lui répète
gen.she doesn't reveal much about herself in her novelsdans ses romans, elle livre peu d'elle-même
gen.she doesn't see any need to get marriedelle ne voit pas la nécessité de se marier
gen.she doesn't smile muchelle est plutôt avare de sourires
gen.she doesn't so much hate as despise himelle le méprise plutôt qu'elle ne le hait (soutenu)
gen.she doesn't trust herselfelle se défie d'elle-même
gen.she doesn't want you to stayelle n'a pas envie que tu restes
gen.she feels hurt because you don't believe herelle est vexée que tu ne la croies pas
gen.she got the award, but it didn't make her any prouder for all thatelle a eu le prix mais elle n'en est pas plus fière pour ça
gen.she has so much work that she doesn't even have the time to go shopping anymoreelle a tant de travail qu'elle n'a même plus le temps de faire les courses
gen.she hasn't got much time leftil ne lui reste plus longtemps à vivre (to live)
gen.she hasn't got time to sit and twiddle her thumbselle n'a pas le temps de chômer
gen.she hasn't got what it takes to run the companyelle manque de nerf pour diriger l'entreprise
gen.she hasn't had any solid food for a weekelle ne s'alimente plus depuis une semaine
gen.she hasn't much prideelle n'a pas beaucoup de fierté
gen.she hasn't much self-respectelle n'a pas beaucoup de fierté
gen.she hasn't phoned yetelle n'a toujours pas téléphoné
gen.she isn't as thin as she looksc'est une fausse maigre
gen.she isn't up to itelle n'a pas le gabarit
gen.she just wouldn't leave me alone until I said yeselle m'a tarabusté jusqu'à ce que j'accepte
gen.she maintains she didn't see him all eveningelle affirme ne pas l'avoir vu de la soirée
gen.she objected that she didn't have time to take care of itelle m'a opposé qu'elle n'avait pas le temps de s'en occuper
gen.she passed the exam, why shouldn't I?elle a bien réussi l'examen, pourquoi pas moi?
gen.she stares at me but doesn't see meelle me regarde mais ne me voit pas
gen.she started out as an engineer, then became a factory manager, but she didn't stop thered'abord ingénieur puis directrice d'usine, elle ne s'en est pas tenue là
gen.she still hasn't phonedelle n'a toujours pas téléphoné
gen.she still owes me money but I daren't ask for it backelle me doit encore de l'argent mais je n'ose pas le lui réclamer
gen.she told him it wouldn't work and sure enough it didn't!elle lui avait dit que ça ne marcherait pas et ça n'a pas loupé!
gen.she told me she didn't care, those were her exact wordselle m'a dit qu'elle s'en fichait, textuel
gen.she wasn't her normal selfelle n'était pas dans son état normal
gen.she wasn't in a joking moodelle n'était pas d'humeur à plaisanter
gen.she wasn't in a talkative mood tonightelle n'était pas bien bavarde ce soir
gen.she wasn't particularly well behaved today!elle n'a pas été d'une grande sagesse aujourd'hui!
gen.she won't admit defeat yetelle ne s'avoue pas encore battue
gen.she won't be longelle devrait être rentrée, elle ne va pas tarder
gen.she won't comeelle ne viendra pas
gen.she won't have any lawyer but himelle ne veut que lui pour avocat
gen.she won't have it any other wayelle n'en démord pas
gen.she won't last the nightelle ne passera pas la nuit
gen.she won't see the night outelle ne passera pas la nuit
gen.she'll remember, don't you worry!elle s'en souviendra, ne t'en fais pas!
gen.she's Indian but doesn't have typical Indian featureselle est indienne mais pas très typée
gen.she's lying but it doesn't fool meelle ment, mais je ne suis pas dupe
gen.she's so depressed that she won't see anyone anymoreelle est déprimée, à ce point qu'elle ne veut plus voir personne
gen.shouting won't solve the problemce n'est pas en criant que l'on résoudra le problème
gen.skis that don't run smoothlydes skis qui accrochent
gen.somebody stuck a label on his back but he didn't noticeon lui a collé une étiquette dans le dos mais il ne s'en est pas rendu compte
gen.speak more clearly, I don't understandarticule, je ne comprends rien
gen.speak up, we can't hear a wordparlez plus fort, on n'entend rien (you're saying)
gen.speak up, we can't hear youparle plus fort, on ne t'entend pas
gen.strangely enough, he wouldn't say anythingcurieusement, il n'a rien voulu dire
gen.studying didn't do you much goodles études ne t'ont guère profité
gen.such a good opportunity won't come up againune aussi bonne occasion ne se représentera plus
gen.such a thing hadn't been seen for a long timede longtemps, on n'avait vu cela
gen.T accountcompte en T
gen.T bandagebandages en t
gen.T bar systemsystème de barres-racleuses en T
gen.t he battle of the sexesla guerre des sexes
gen.T-junctionjonction en T
gen.T-piecedépart en Y
gen.T-R celltube T-R
gen.T-R switchduplexeur T-R
gen.T-R switchcommutateur T-R
gen.T receptorrécepteur T
gen.T-shape setupdisposition en T
gen.T-shaped index cardfiche à épaules
gen.T-superhausse à supports en T
gen.T+ symbolsymbole Très toxique
gen.T symbolsymbole T
gen.T symbolsymbole Toxique
gen.T+ symbolsymbole T+
gen.take care you don't leave anything behindprenez garde de ne rien oublier
gen.take it, don't say anything!ne dis rien, encaisse!
gen.take off your shoes, you can't come in with themôtez vos chaussures, vous ne pouvez pas entrer avec (on)
gen.the actor playing Cyrano wasn't up to the partl'interprète de Cyrano n'était pas à la hauteur
gen.the alarm didn't fulfil its functionle signal d'alarme n'a pas rempli son office
gen.the alternative route hasn't been completely marked out with arrows yetle fléchage de l'itinéraire bis n'est pas terminé
gen.the argument doesn't hold uple raisonnement ne tient pas debout
gen.the argument doesn't hold waterle raisonnement ne tient pas debout
gen.the atmosphere wasn't exactly a happy onel'ambiance n'était pas à la franche gaieté
gen.the beans won't cookles haricots ne veulent pas cuire
gen.the boys wanted to dance, les filles pas <-> the girls didn'tles garçons voulaient danser, les filles pas
gen.the carpet doesn't go with the furniturele tapis n'est pas en harmonie avec les meubles
gen.the carpet doesn't match the furniturele tapis n'est pas en harmonie avec les meubles
gen.the children don't give me a single moment's peaceles enfants ne me laissent pas un seul moment de tranquillité
gen.the church is on the right, you can't miss itl'église est à droite, vous ne pouvez pas la manquer
gen.the coin wouldn't go downla pièce de monnaie ne voulait pas descendre (dans la fente, the slot)
gen.the company couldn't hold out against the competitionl'entreprise a succombé sous la concurrence
gen.the course couldn't be going betterle stage va on ne peut mieux
gen.the crisis isn't going to just disappearla crise ne va pas se résorber toute seule
gen.the cupboard door won't stay shutla porte du placard ne tient pas fermée
gen.the doctor isn't seeing patients todayle médecin ne reçoit pas aujourd'hui
gen.the doctor said I mustn't move aboutle docteur m'a interdit tout déplacement
gen.the doctor won't be able to see you before tomorrowle docteur ne pourra pas vous prendre avant demain
gen.the doctor's prognosis wasn't very hopefulle verdict du médecin n'était pas très encourageant
gen.the don't knowsles sans opinion
gen.the don't-knows will tip the balanceles électeurs indécis feront la différence
gen.the door won't open!il n'y a pas moyen d'ouvrir la porte!
gen.the door won't open because of the cupboardc'est le placard qui gêne pour ouvrir la porte
gen.the door wouldn't open when I pushed itla porte a résisté à ma poussée
gen.the engine isn't working properlyle moteur fonctionne mal
gen.the executives got a rise, and we didn't get a blessed thing!les cadres ont eu une augmentation, et nous tintin!
gen.the façade isn't drawn to scalela façade n'est pas à l'échelle
gen.the film just isn't in black and whitele film passe mal en noir et blanc
gen.the film just isn't the same on TVle film passe mal sur le petit écran
gen.the fireplace doesn't draw properlyla cheminée tire mal
gen.the foal isn't very steady on its legs yetle poulain n'est pas encore très solide sur ses pattes
gen.the fog was so thick you couldn't see your hand in front of your faceil y avait un brouillard à couper au couteau
gen.the glue isn't usable any morela colle n'est plus bonne
gen.the hay isn't brought in until Julyles foins ne se rentrent pas avant juillet
gen.the house doesn't look much but it's very comfortablela maison ne paie pas de mine, mais elle est confortable
gen.the house isn't much to look at but it's very comfortablela maison ne paie pas de mine, mais elle est confortable
gen.the image isn't rightle l'image n'est pas au point
gen.the invitation card doesn't say whether you can bring somebody with youl'invitation ne précise pas si l'on peut venir accompagné
gen.the invitation card doesn't specify whether you can bring somebody with youl'invitation ne précise pas si l'on peut venir accompagné
gen.the key won't go inla clé ne rentre pas dans la serrure
gen.the last line doesn't tallyle dernier vers est boiteux
gen.the last line doesn't tallyle dernier vers est faux
gen.the last paragraph doesn't tie in with the restle dernier paragraphe ne se raccorde pas au reste
gen.the light isn't coming on, there's something wrongla lampe ne s'allume pas, ce n'est pas normal (with it)
gen.the magnitude of the task didn't put me offl'énormité de la tâche ne m'effrayait pas
gen.the man I was talking to hadn't understoodmon interlocuteur n'avait pas compris
gen.the man next door hasn't come out all weekle voisin n'a pas montré son nez de la semaine
gen.the method isn't very appropriate for this situationla méthode n'est pas vraiment adaptée à la situation
gen.the name didn't ring any bells with himle nom ne lui évoquait rien
gen.the names of the victims haven't been releasedl'identité des victimes n'a pas été révélée
gen.the new workshops won't be operational until next yearles nouveaux ateliers ne seront opérationnels que l'année prochaine
gen.the operation wasn't really a successl'opération n'a pas vraiment réussi
gen.the paintings aren't ready to go on show yetles toiles ne sont pas encore prêtes à être montrées
gen.the parachute didn't open properlyle parachute s'est mis en torche
gen.the parcel isn't very bigle paquet n'est pas très gros
gen.the partition isn't high enoughla cloison ne monte pas assez haut
gen.the party was a total flop, it's a good thing you didn't comela soirée fut une catastrophe, heureusement que tu n'es pas venu
gen.the party wasn't very livelyla fête manquait d'entrain
gen.the party wasn't worth going tola soirée ne valait pas le déplacement
gen.the pattern doesn't line uples motifs ne sont pas raccordés
gen.the pill doesn't agree with meje ne supporte pas la pilule
gen.the plastic won't take the paintla peinture ne prend pas sur le plastique
gen.the police couldn't get anything out of himla police n'a rien pu tirer de lui
gen.the post hasn't gone yetle courrier n'est pas encore parti
gen.the postman hasn't been yetle facteur n'est pas encore passé
gen.the project can't be carried out without her collaborationle projet ne pourra pas se faire sans sa collaboration
gen.the radiator won't turn off properlyle radiateur ferme mal
gen.the recording doesn't do justice to the quality of her voicel'enregistrement ne rend pas la qualité de sa voix
gen.the reform mustn't be allowed to work in favour of the wealthyla réforme ne doit pas tourner à l'avantage des privilégiés
gen.the regulars won't like itça va déplaire aux habitués
gen.the republic won't hold out for longla république ne restera pas longtemps debout
gen.the results aren't all they should beles résultats ne sont pas brillants
gen.the results aren't too goodles résultats ne sont pas brillants
gen.the roof didn't stand up to the shockla toiture n'a pas résisté
gen.the scales aren't very accuratela balance n'est pas très précise
gen.the scheme isn't viablec'est un projet non-viable
gen.the second scene doesn't work at allla deuxième scène ne passe pas du tout
gen.the sight of blood doesn't bother mela vue du sang ne me fait rien
gen.the soufflé didn't risele soufflé n'a pas monté
gen.the sound isn't rightle son n'est pas au point
gen.the soup needs more salt, don't you think?la soupe manque de sel, tu ne trouves pas?
gen.the spitefulness of the remark wasn't lost on anyonela malignité de cette remarque n'échappa à personne
gen.the staff has to be doubled — the budget won't cover itil faut doubler l'effectif — le budget n'y suffira jamais
gen.the subject of the essay doesn't really fire my imagination!le sujet de dissertation ne m'inspire guère!
gen.the swines didn't invite me!ah les vaches, ils ne m'ont pas invité!
gen.the tap water doesn't taste very nicel'eau du robinet n'est pas bonne
gen.the tap water isn't very nicel'eau du robinet n'est pas bonne
gen.the teapot didn't stand up to the shockla théière n'a pas résisté
gen.the technique isn't widely used here yetla technique n'est pas encore très répandue ici
gen.the telephone doesn't work any morele téléphone ne marche plus
gen.the train won't waitle train ne va pas vous attendre (for you)
gen.the truth is I don't carela vérité, c'est que ça m'est égal
gen.the two ideas don't go togetherles deux notions ne cadrent pas ensemble
gen.the two stories don't tallyles deux versions ne se recoupent pas
gen.the victim isn't out of danger yetla victime n'est pas encore hors de danger
gen.the way he's going, I just can't see him winning back his titleje le vois mal parti pour récupérer son titre
gen.the weather wasn't very good last summeril n'a pas fait très beau l'été dernier
gen.the weather wasn't very nice last summeril n'a pas fait très beau l'été dernier
gen.the welding won't hold, and I know what I'm doing!la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier!
gen.the welding won't hold, and I know what I'm talking aboutla soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier!
gen.in the seventies the young who didn't seem to be interested in anythingla bof génération
gen.chocolate truffles don't keep longles truffes au chocolat ne se conservent pas longtemps
gen.two chairs that don't matchdeux chaises disparates
gen.two roasts! you don't do things by halves!deux rôtis! tu as vu grand!
gen.unless you've seen Egypt, you haven't livedqui n'a pas vu l'Égypte n'a rien vu
gen.unlike her mother, she didn't like paintingà l'opposé de sa mère, elle n'aimait pas la peinture
gen.up to now he hasn't accomplished anythingil n'a rien accompli à ce jour
gen.up to now he hasn't achieved anythingil n'a rien accompli à ce jour
gen.watch out, don't touch the socket!fais pas l'andouille, touche pas la prise!
gen.watch you don't make a mistakeregarde à ne pas faire d'erreur
gen.without a work permit you can't get a job, that's the problemsans permis de travail, pas de possibilité d'emploi, c'est ça le malheur
gen.without a work permit you can't get a job, that's the snagsans permis de travail, pas de possibilité d'emploi, c'est ça le malheur
Showing first 500 phrases

Get short URL