DictionaryForumContacts

Terms containing me | all forms | exact matches only
SubjectEnglishFrench
gen.address your correspondence directly to meadressez-moi directement votre courrier
gen.after all she inflicted on meaprès tout ce qu'elle m'a fait subir
gen.ah, now I remember, how stupid of me!mais oui, je me souviens maintenant, suis-je bête!
gen.although he'd confessed his ignorance in that field, he kept on contradicting metout en avouant son ignorance dans ce domaine, il continuait à me contredire
gen.an inn she'd told me aboutune auberge qu'elle m'avait indiquée
gen.anxiety took hold of me againl'angoisse me reprit
gen.anyone want to join me?qui m'aime me suive (allusion à Philippe VI de Valois)
gen.are there any letters for me today?il y a du courrier pour moi aujourd'hui?
gen.are you angry with me? — certainly not!m'en voulez-vous? — certes non!
gen.are you angry with me? — of course notm'en voulez-vous? — certes non!
gen.are you going to give me a lecture on how to be polite?tu ne vas pas me faire un cours sur la politesse?
gen.are you kidding me?tu te fiches de moi ou quoi?
gen.are you saying this to soften me up?c'est pour m'amadouer que tu me dis ça?
gen.are you trying to frighten me?tu veux me faire peur?
gen.by virtue of the powers that are vested in meen vertu des pouvoirs qui me sont impartis
gen.carry on massaging me, it's doing me goodcontinue à me masser, ça fait du bien
gen.chess is quite beyond me!les échecs, ça me dépasse!
gen.coffee keeps me awakele café m'empêche de dormir
gen.could he possibly have lied to me?serait-il possible qu'il m'ait menti?
gen.could you bring me down a jacket please?tu pourrais me descendre une veste, s'il te plaît?
gen.could you gift-wrap it for me, please, it's a presentpourriez-vous me faire un paquet-cadeau, c'est pour offrir
gen.could you give me some literature about this computer?pouvez-vous me donner de la doc sur cet ordinateur?
gen.could you lend me 1, 500 euros? — that should be possibletu pourrais me prêter 1 500 euros? — ça pourrait se faire
gen.could you pour me a drink?tu me sers un coup à boire?
gen.count me out!je ne marche pas!
gen.didn't you hear me calling out?tu n'as pas entendu mes appels?
gen.do let me knowne manquez pas de me le faire savoir
gen.do me a favourfaites-moi une faveur
gen.do me a favour and get my glasses for mesois gentil, apporte-moi mes lunettes
gen.do me a favour, will you, and turn off the televisionfais-moi le plaisir d'éteindre cette télévision
gen.do me the favour of listening to mefais-moi la grâce de m'écouter
gen.do you believe me? — of course I do!tu me crois? — évidemment!
gen.do you have any books you can lend me?as-tu des livres à me prêter?
gen.do you hear me?tu entends ce que je te dis?
gen.do you really think you have anything to teach me?crois-tu vraiment pouvoir m'en remontrer?
gen.do you think you scare me?vous croyez m'intimider?
gen.drink doesn't agree with meje ne supporte pas l'alcool
gen.even though I was yelling at the top of my voice, he still didn't hear mej'avais beau m'époumoner, il n'entendait pas
gen.far be it from me to accuse youloin de moi l'idée de t'accuser
gen.far from helping meloin de m'aider
gen.forgive me for askingpardonnez mon indiscrétion
gen.forgive me, I wasn't concentratingexcusez ma distraction
gen.get a grip on the piano and tell me when you're ready to lift ittrouve une prise et dis-moi quand tu es prêt à soulever (le piano)
gen.get me the head office in Mr. Blancdemandez-moi le siège à M. Blanc
gen.get me the head office in Parisdemandez-moi le siège à Paris
gen.get me the latest biography of Proustachète-moi la dernière biographie de Proust
gen.get your hands off me!ne me touche pas!
gen.help me, can't you see my hands are full?aide-moi, tu vois bien que j'ai les mains prises
gen.help me downaide-moi à descendre
gen.help me outtire-moi de là
gen.hi, it's me!salut, c'est moi!
gen.hold me tight in your armsserre-moi fort dans tes bras
gen.if anyone has reason to complain, it's me!si quelqu'un a le droit de se plaindre, c'est bien moi!
gen.if anything should happen to me, contact my solicitors'il m'arrivait quelque chose, contactez mon notaire
gen.if I've counted right, you owe me 345 francssi je compte bien, tu me dois 345 francs
gen.if my legs were still up to it, there'd be no holding me!tu verrais, si j'avais encore mes jambes!
gen.if my legs were still up to it, there'd be no stopping me!tu verrais, si j'avais encore mes jambes!
gen.if my memory serves me rightsi ma mémoire ne me trahit pas
gen.if she comes, let me knowsi elle arrive, faites-le moi savoir
gen.if something should happen to me, contact my solicitors'il m'arrivait quelque chose, contactez mon notaire
gen.if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well!s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal!
gen.if you ask mesi tu veux mon avis
gen.if you ask mesi vous m'en croyez
gen.if you ask me, he must have made it up with herpour moi, il a dû se réconcilier avec elle
gen.if you ask me my opinionsi vous voulez que je vous donne mon avis
gen.if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managedsi tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré
gen.if you ring the bell, you'll have me to deal with!tu vas avoir affaire à moi si tu tires la sonnette!
gen.if you want to play a dirty trick on him, you can count me out!si c'est pour lui jouer un mauvais tour, ne comptez pas sur moi!
gen.if you were me, would you ever go and see him again?si tu étais à ma place, tu retournerais le voir?
gen.if you're missing anything, just let me knows'il vous manque quelque chose, vous n'avez qu'à me le faire savoir
gen.if you've got nothing better to do, come with mesi tu n'as rien de mieux à faire, viens avec moi
gen.it annoys me that I forgotcela m'embête d'avoir oublié
gen.it appeared to me that he was aware of everythingil était, me semblait-il, au courant de tout
gen.it bothers me that I forgotcela m'embête d'avoir oublié
gen.it came as a shock to meça m'a fait l'effet d'une douche (froide)
gen.it confirms her poor opinion of mecela la conforte dans la mauvaise opinion qu'elle a de moi
gen.it cost me 20 euroscela m'a coûté 20 euros
gen.it cost me 1, 000 euros — good heavens!j'en ai eu pour 1 000 euros — ben mon vieux!
gen.it dawned on me to doil m'est venu à l'idée de faire
gen.it did me a power of goodça m'a fait le plus grand bien
gen.it did me a the world of goodça m'a fait le plus grand bien
gen.it didn't take me long to realize what it was all aboutj'ai vite compris de quoi il s'agissait
gen.it didn't take me long to see that she was lyingje n'ai pas été longue à comprendre qu'elle mentait
gen.it distresses me to see such povertyla vue d'une telle misère me navre
gen.it doesn't even come close to what he did to mece n'est pas le centième de ce qu'il m'a fait
gen.it doesn't matter to me!peu m'importe!
gen.it doesn't matter to me, I've no particular preferenceça m'est égal, je n'ai pas de préférence
gen.it doesn't turn me onça me fait pas bander
gen.it falls to me to announce the bad newsc'est à moi qu'il échoit d'annoncer la mauvaise nouvelle
gen.it gave me a nasty turnça m'a fait un sale effet
gen.it gave me quite a turnça m'a tourné les sangs
gen.it gave me quite a turnça m'a tourné le sang
gen.it gave me the creepsça m'a fichu la chair de poule
gen.it gave me the williesça m'a fichu la chair la trouille
gen.it got me into a lot of troublecela m'a causé de graves ennuis
gen.it had to be me!il a fallu que ça tombe sur moi!
gen.it had to be me!il a fallu que ça me tombe dessus!
gen.it is not much her anger that hurts me as her contemptce n'est pas tant sa colère qui me fait mal que son mépris
gen.it keeps me busyça occupe!
gen.it leaves me coldcela me laisse indifférent
gen.it leaves me coldcela me laisse froid
gen.it leaves me coldça me laisse froid
gen.it leaves me unmovedcela me laisse indifférent
gen.it leaves me unmovedcela me laisse froid
gen.it left me with a fear of the darkj'en ai conservé la peur du noir
gen.it made a big impression on meça m'a beaucoup marqué
gen.it made a lasting impression on meça m'a beaucoup marqué
gen.it made me sickça m'a soulevé le cœur
gen.it made me thirstyça m'a donné soif
gen.it makes me all the more interested in this questioncela augmente d'autant mon intérêt pour cette question
gen.it makes me feel depressedça me fiche le cafard
gen.it makes me feel downça me fiche le cafard
gen.it makes me feel younger!ça me rajeunit!
gen.it makes me furiouscela me rend furieux
gen.it makes me hungryça me donne faim
gen.it makes me ill to see her so pennilessça me rend malade de la voir si démunie
gen.it makes me madça me met en boule
gen.it makes me sad to see that ...cela m'attriste de voir que ...
gen.it makes me sickça me soulève le cœur
gen.it makes me sneezeça me fait éternuer
gen.it makes me so furious!ça me fait râler!
gen.it makes me so mad!ça me fait râler!
gen.it makes me so mad to hear things like that!ça me fait hurler d'entendre ça!
gen.it makes me want to throw upça me fait gerber
gen.it might be a bit rash of me to say thisje m'avance peut-être un peu trop en affirmant cela
gen.it occurred to meça m'a traversé l'esprit
gen.it puts me to sleepça me fait dormir
gen.it really got me downça m'a flanqué le cafard
gen.it reminds me of my brothercela me fait penser à mon frère
gen.it scared me out of my witsça m'a filé les chocottes
gen.it scared me out of my witsça m'a donné les chocottes
gen.it seemed to me that he was aware of everythingil était, me semblait-il, au courant de tout
gen.it sends me to sleepça me fait dormir
gen.it takes me 40 minutes door-to-doorje mets 40 minutes de porte à porte
gen.it troubles me a lot to know that he's aloneje m'inquiète beaucoup de le savoir seul
gen.it was a great shock to me to meet them againça m'a fait un sacré choc de les revoir
gen.it was beyond mec'était au-dessus de mes forces
gen.it was dark, and there was me, not knowing where to go!il faisait nuit, et moi qui ne savais pas où aller!
gen.it was in 1989, correct me if I'm wrongc'était en 1989 si je ne me trompe
gen.it was obvious to me that he looked delightedil ne m'a pas échappé qu'il avait l'air ravi
gen.it was she who told mec'est elle qui me l'a dit
gen.it was too much for mec'était au-dessus de mes forces
gen.it wasn't me, HE started it!ce n'est pas moi, c'est lui qui a commencé!
gen.it won't take me longje n'en ai pas pour longtemps
gen.it worked against me in the endcela a tourné à ma défaveur
gen.it works out well for mej'y trouve mon compte
gen.it worries me a lot to know that he's aloneje m'inquiète beaucoup de le savoir seul
gen.it worries me to know that he's unhappyça me travaille de le savoir malheureux
gen.it would make things easier if you told me the truthsi tu me disais la vérité, cela simplifierait les choses
gen.it would seem to me that I have already told you thatje vous l'ai déjà dit, ce me semble
gen.it wouldn't take me much to tell them what I thinkje ne suis pas loin de leur dire le fond de ma pensée
gen.it'll only take me a few minutesj'en ai pour cinq minutes
gen.it'll save me a tripje ferai l'économie d'un voyage
gen.it'll save me having to gocela m'épargnera le dérangement
gen.it'll take me at least five hoursj'en ai bien pour cinq heures
gen.it's a dream come true for mec'est la matérialisation de tous mes rêves
gen.it's a good thing you reminded metu fais bien de me le rappeler (of it)
gen.it's a great privilege for me to introduce to you ...c'est un honneur pour moi de vous présenter ...
gen.it's a real treat for me to listen to herje me régale à l'écouter
gen.it's all Greek to mepour moi, c'est du chinois
gen.it's all the same to meça m'indiffère
gen.it's an insult to mec'est insultant pour moi
gen.it's as if he's going out of his way to do me downon dirait qu'il s'ingénie à me nuire
gen.it's as if she was making a point of annoying meon dirait qu'elle met un soin tout particulier à m'agacer
gen.it's been ages since he last phoned meça fait un bail qu'il ne m'a pas téléphoné
gen.it's beyond mec'est au-dessus de mes forces
gen.it's brought me closer to my fatherça m'a rapproché de mon père
gen.it's brought my father and me closer togetherça m'a rapproché de mon père
gen.it's costing me 500 eurosj'en ai pour 500 euros
gen.it's decent enough of me to lend you my car as it is!je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture!
gen.it's difficult — don't tell mec'est difficile — ne m'en parle pas!
gen.it's difficult for me to talk to him about his fatheril m'est difficile de lui parler de son père
gen.it's difficult — you're telling mec'est difficile — ne m'en parle pas!
gen.it's enough to make me happyça suffit à mon bonheur
gen.it's er ... what's-his-name who gave it to mec'est euh, Tartempion, qui me l'a donné
gen.it's going to take me two days' workj'en ai pour deux jours de travail
gen.it's happened to me tooje suis passé par là
gen.it's hard for me to find shoes that fitje suis difficile à chausser
gen.it's hard for me to talk to him about his fatheril m'est difficile de lui parler de son père
gen.it's impossible for me to give you an answeril m'est impossible de te répondre
gen.it's just too expensive for mepareil prix, c'est prohibitif en ce qui me concerne
gen.it's keeping me awake at nightsje n'en dors plus
gen.it's kind enough of me to lend you my car as it is!je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture!
gen.it's making me feel dizzycela me donne le vertige
gen.it's me again!me revoici!
gen.it's no trouble for me to get thereje ne suis pas en peine pour y aller
gen.it's not easy for me to explain the situationil ne m'est pas facile d'expliquer la situation
gen.it's not entirely up to meça ne dépend pas que de moi
gen.it's not like mece n'est pas dans mon tempérament
gen.it's not up to me to do itce n'est pas à moi de le faire
gen.it's got nothing to do with me!je n'y suis pour rien, moi!
gen.it's of no interest to meça n'a aucun intérêt à mes yeux
gen.it's sheer luck that you've found me in at this time of dayc'est un pur hasard que vous m'ayez trouvé chez moi à cette heure-ci
gen.let go of me!lâche-moi!
gen.let me assure you of my gratitudelaissez-moi vous assurer de ma reconnaissance
gen.let me at least pay for the ticketslaissez-moi au moins régler le prix des places
gen.let me buy you a little treatlaisse-moi t'offrir une petite gâterie
gen.let me carve the chicken, you don't know how to do itlaisse-moi découper le poulet, tu ne sais pas y faire
gen.let me end with this line from Villonje finirai sur ce vers de Villon
gen.let me explain what it's all aboutlaisse-moi t'expliquer la chose
gen.let me finishlaisse-moi finir ma phrase (what I have to say)
gen.let me give you a rough idea of the storylaisse-moi t'expliquer l'histoire grosso modo
gen.let me golaisse-moi partir
gen.let me go!lâche-moi!
gen.let me have a look...fais voir un peu...
gen.let me have a tastefais-moi goûter
gen.let me have the money tomorrowfournissez-moi l'argent demain
gen.let me knot your tielaisse-moi nouer ta cravate
gen.let me know as soon as you knowavertis-moi dès que tu le sais
gen.let me know how things are goingtiens-moi au courant
gen.let me know if anything new comes uppréviens-moi s'il y a du nouveau
gen.let me listen to that bit againfais-moi réécouter ce passage
gen.let me point out to you that you were wrongje te ferai observer que tu t'es trompé
gen.let me see!fais voir!
gen.let me see, I seem to rememberattendez voir, je crois me souvenir
gen.let me talk to Anniepasse-moi Annie
gen.let me tell her/himlaisse-moi le lui dire (about it)
gen.let me tell you a really lovely storyje vais te raconter une histoire savoureuse
gen.let me tell you something, it'll never workje vais te dire une bonne chose, ça ne marchera jamais
gen.let me think, I seem to rememberattendez voir, je crois me souvenir
gen.let me treat you to a little somethinglaisse-moi t'offrir une petite gâterie
gen.lucky me!quelle chance j'ai eue!
gen.mathematics is a closed book to meje suis réfractaire aux mathématiques
gen.meeting him was a real eye-opener for mecette rencontre avec lui m'a ouvert les yeux
gen.modern art is a closed book to meje suis complètement hermétique à l'art moderne
gen.my colleague sometimes relieves me of part of my workmon collègue me soulage parfois d'une partie de mon travail
gen.my doctors forbid me to engage in sportsla Faculté m'interdit de faire du sport
gen.my dog was all over me when I got backmon chien m'a fait la fête quand je suis revenu
gen.my experience last year taught me a lessonl'expérience de l'année dernière m'a échaudé
gen.my feet are killing mej'ai les pieds en compote
gen.my great embarrassment, he kissed meà mon grand embarras, il m'a embrassé
gen.my in-laws will be staying with me in Augustj'aurai ma belle-famille au mois d'août
gen.my job gives me financial securitymon travail m'apporte une sécurité matérielle
gen.my job gives me great satisfactionmon travail m'apporte de nombreuses satisfactions
gen.my knowledge of the language was very useful to mecela m'a été utile de connaître la langue
gen.my landlord gave me a month's noticemon propriétaire m'a donné un mois de préavis (to move out)
gen.my legs are giving way under mej'ai les jambes rompues
gen.my legs are killing me!mes jambes sont mortes!
gen.my life is about to begin anew, a new life is beginning for mepour moi, la vie va recommencer
gen.my memory is playing tricks on mema mémoire me joue des tours
gen.my mind goes blank when somebody speaks to me like thatje me bloque quand on me parle sur ce ton
gen.my mother made great sacrifices to bring me upma mère m'a élevé au prix de grands sacrifices
gen.my neighbour had the presence of mind to warn memon voisin a eu la présence d'esprit de me prévenir
gen.my neighbour keeps my mail for me when I'm awayla voisine garde mon courrier pendant mon absence
gen.my pride wouldn't let me talk to himpar fierté, je ne lui ai pas parlé
gen.my sight is playing tricks on mema vue me joue des tours
gen.my son is a great satisfaction to memon fils m'apporte de nombreuses satisfactions
gen.my son is a great worry to memon fils me donne bien du souci!
gen.my stay in the mountains set me back on my feet againmon séjour à la montagne m'a retapé
gen.my work's kept me away from my familymon travail m'a éloigné de ma famille
gen.next time, wake me up gentlyréveille-moi en douceur la prochaine fois
gen.no dessert for me, thank youpas de dessert pour moi, merci
gen.no more ice cream for me, thanksplus de glace pour moi, merci
gen.no need to thank me, it was a pleasurene me remerciez pas, c'est de bon cœur (que je vous ai aidé, helping you)
gen.no sooner had I put the receiver down than he phoned me backje n'avais pas plus tôt raccroché qu'il me rappela
gen.nobody cares about me!personne ne s'intéresse à moi!
gen.nobody ever does nice things for meje n'ai jamais droit à la moindre petite attention
gen.nobody has the right to judge meje ne reconnais à personne le droit de me juger
gen.nobody's going to tell ME what to do!je n'ai de leçons à recevoir de personne!
gen.nobody's interested in me!personne ne s'intéresse à moi!
gen.OK, I get the message, you want me to go!ça va, j'ai compris, tu préfères que je m'en aille!
gen.okay! that's fine by me!OK! pour moi c'est bon!
gen.older than meplus âgé que moi
gen.other people's opinion means little to mepeu m'importe l'opinion d'autrui
gen.Paula sent meje viens de la part de Paula
gen.play me the A-side of the record againrepasse-moi la face A du disque
gen.reading brings me great pleasurela lecture me procure beaucoup de plaisir
gen.reading your book taught me a lotj'ai lu ton livre avec profit
gen.right in front of mejuste en face de moi
gen.right next to metout à côté de moi
gen.say goodbye for medis-lui au revoir de ma part
gen.say thank you for medis-lui merci de ma part
gen.she also told me that ...elle m'a également dit que...
gen.she always sides with her son against meelle me donne toujours tort contre son fils
gen.she called to ask me to join them for dinnerelle m'a téléphoné de venir les rejoindre pour dîner
gen.she considers me to be her best friendelle me considère comme sa meilleure amie
gen.she deliberately contradicts meelle fait exprès de me contredire
gen.she despises me, but the feeling's mutualelle me méprise, mais je le lui rends bien
gen.she did me out of 30 euroselle m'a roulé de 30 euros
gen.she diddled me out of 30 euroselle m'a roulé de 30 euros
gen.she doesn't confide in meelle ne me fait pas part de ses états d'âme
gen.she favoured me with a smileelle m'a gratifié d'un sourire
gen.she followed me all the way homeelle m'a suivi jusque chez moi
gen.she gave me five euros change too muchelle m'a rendu cinq euros de trop
gen.she gave me her suitcase to carryelle m'a donné sa valise à porter
gen.she gave me the recipe for pancakeselle m'a donné la recette des crêpes
gen.she gave me to understand that ...elle m'a donné à entendre que ...
gen.she gave me to understand that ...elle m'a laissé à entendre que ...
gen.she had arrived two days before meelle m'avait devancé de deux jours
gen.she had me to contend with when she tried to sell the house!elle a eu affaire à moi quand elle a voulu vendre la maison!
gen.she has been working for me for ten yearselle est attachée à mon service depuis dix ans
gen.she helped me out by lending me her carelle m'a dépanné en me prêtant sa voiture
gen.she infuriated meelle m'a mis hors de moi
gen.she insulted meelle m'a dit des sottises
gen.she just wouldn't leave me alone until I said yeselle m'a tarabusté jusqu'à ce que j'accepte
gen.she left me her jewelselle m'a laissé ses bijoux en héritage
gen.she let me have her smockelle m'a repassé sa tunique
gen.she let me have it for 100 euroselle me l'a soldé pour 100 euros
gen.she lives downstairs from meelle habite au-dessous de chez moi
gen.she looked at me worriedlyelle m'a regardé d'un air soucieux
gen.she looks a bit like meelle me ressemble un peu
gen.she looks upon me as her best friendelle me considère comme sa meilleure amie
gen.she made me change my mindelle m'a fait changer d'avis
gen.she made me feel young againelle m'a rendu ma jeunesse
gen.she made me wait a good hourelle m'a fait attendre une grande heure
gen.she made me wait a good weekelle m'a fait attendre une grande semaine
gen.she makes a point of contradicting meelle fait exprès de me contredire
gen.she makes me laughelle m'amuse
gen.she must have overheard me telling himelle a dû m'entendre le lui dire
gen.she pestered me all morning to play with herelle m'a fait suer toute la matinée pour que je joue avec elle
gen.she pointed out to me the tax benefits of her planelle me représenta les avantages fiscaux de son plan
gen.she read me a few passages from Paul's letterelle m'a lu quelques passages de la lettre de Paul
gen.she really cracks me up!elle me fait mourir de rire!
gen.she regards me as her best friendelle me considère comme sa meilleure amie
gen.she reminds me of a cartoon characterelle me fait l'effet d'un personnage de bande dessinée
gen.she reminds me of my aunt a littleelle m'évoque un peu ma tante
gen.she should have thanked me, instead of which she bears a grudge against meelle aurait dû me remercier, au lieu de ça, elle m'en veut
gen.she showed me her wedding dresselle m'a fait voir sa robe de mariée
gen.she sold me her watch for 10 euroselle m'a vendu sa montre pour 10 euros
gen.she stares at me but doesn't see meelle me regarde mais ne me voit pas
gen.she still owes me money but I daren't ask for it backelle me doit encore de l'argent mais je n'ose pas le lui réclamer
gen.she stole my idea without telling me, that's not very niceelle a pris mon idée sans me le dire, ce n'est pas très gentil (of her)
gen.she stopped playing when she saw meelle s'est arrêtée de jouer en me voyant
gen.she suffered with meelle a été ma compagne d'infortune
gen.she swore me to secrecyelle m'a fait jurer de garder le secret
gen.she taught me Frenchelle m'a appris le français
gen.she taught me how to swimelle m'a appris à nager
gen.she thinks she can do what she wants with meelle me prend pour sa chose
gen.she threw me the ballelle m'a lancé la balle
gen.she threw me the ballelle m'a jeté la balle
gen.she threw the ball to meelle m'a lancé la balle
gen.she threw the ball to meelle m'a jeté la balle
gen.she told me off in a roundabout wayelle m'a fait des reproches indirects
gen.she told me she didn't care, those were her exact wordselle m'a dit qu'elle s'en fichait, textuel
gen.she told me to do it myselfelle m'a répondu de le faire moi-même
gen.she took me around the areaelle m'a fait découvrir la région
gen.she walked right past me without seeing meelle est passée devant moi sans me voir
gen.she was a real sister to meelle a été une vraie sœur pour moi
gen.she was like a mother to meelle a été une seconde mère pour moi
gen.she was staring straight at meson regard était braqué sur moi
gen.she waved me overde la main, elle me fit signe d'approcher
gen.she would take a perverse pleasure in asking me the most difficult questionselle mettait une joie maligne à me poser les questions les plus difficiles
gen.she'll give in, you can take it from meelle cédera, je vous en réponds!
gen.she's a head taller than meelle me dépasse d'une tête
gen.she's always making digs at meelle n'arrête pas de me balancer des trucs vraiment durs
gen.she's been criticizing me for so long, I'm immune to it now!depuis le temps qu'elle me critique, je suis immunisé!
gen.she's forever harassing meelle me harcèle en permanence
gen.she's given me the fluelle m'a filé la grippe
gen.she's like a sister to mec'est une vraie sœur pour moi
gen.she's lying but it doesn't fool meelle ment, mais je ne suis pas dupe
gen.she's the one who told mec'est elle qui me l'a dit
gen.something incredible happened to me!il m'est arrivé une histoire incroyable!
gen.spare me the lectureépargne-moi tes sermons
gen.spare me the soft soapépargnez-moi tous ces salamalecs
gen.spare me your sarcasmje te dispense de tes sarcasmes
gen.such cowardly behaviour makes me feel sickune attitude aussi lâche me donne des haut-le-cœur
gen.such hypocrisy makes me sickune telle hypocrisie me donne envie de vomir
gen.such hypocrisy makes me sickune telle hypocrisie me donne la nausée
gen.such ignorance defeats meune telle ignorance me dépasse
gen.take this book as something to remember me byprenez ce livre en souvenir de moi
gen.the arrival of autumn always depresses mel'arrivée de l'automne me fait toujours cafarder
gen.the blame for it falls on mela responsabilité retombe sur moi
gen.the bus cut in just in front of mele car s'est rabattu juste devant moi
gen.the children don't give me a single moment's peaceles enfants ne me laissent pas un seul moment de tranquillité
gen.the chocolate mousse made me feel sickla mousse au chocolat m'est restée sur le cœur
gen.the cold had gone right through mele froid m'avait transi
gen.the cold hit mele froid me saisit
gen.the collection she gave me as a presentla collection dont elle m'a fait don
gen.the court has ordered that my children be taken away from mele tribunal a ordonné l'éloignement de mes enfants
gen.the dentist really hurt me!le dentiste ne m'a pas fait du bien!
gen.the devil take me if I'm lying!que le diable m'emporte si je mens!
gen.the film took me back ten yearsle film m'a ramené dix ans en arrière
gen.the florist gave me a credit notela fleuriste m'a fait un avoir
gen.the footprints led me to the shedles empreintes m'ont conduit jusqu'au hangar
gen.the general has sent me to tell you he's waiting for youle général vous fait dire qu'il vous attend
gen.the hope I bore within mel'espoir que je portais en moi
gen.the landlord rents it out to me for 1, 000 eurosle propriétaire me le loue pour 1 000 euros
gen.the letter was returned to mela lettre m'est revenue
gen.the life I lead suits me perfectlyla vie que je mène me convient parfaitement
gen.the look in his eye turns me coldson regard me glace
gen.the magnitude of the task didn't put me offl'énormité de la tâche ne m'effrayait pas
gen.the manager's after me to get my report inle directeur me talonne pour que je remette mon rapport
gen.the map of the area was of great use to mela carte de la région m'a été de peu d'une grande utilité
gen.the map of the area was of little use to mela carte de la région m'a été de peu d'utilité utilité
gen.the market was nearly over, so she let me have both boxes cheapc'était la fin du marché, elle m'a fait un prix pour les deux cageots
gen.the meal had put me in good spiritsle repas m'avait mis en train
gen.the mere thought of it makes me shiverrien que d'y penser, j'ai des frissons
gen.the mere thought of seeing her again makes me nervousrien qu'à l'idée de la revoir, je tremble
gen.the more I think about it, the more it bugs meplus j'y pense, plus ça m'emmerde
gen.the opinion of others means little to mepeu m'importe l'opinion d'autrui
gen.the people downstairs from memes voisins du dessous
gen.the people upstairs from memes voisins du dessus
gen.the person opposite memon vis-à-vis
gen.the pill doesn't agree with meje ne supporte pas la pilule
gen.the price finally made me come down in favour of a smaller carle prix m'a fait opter pour une plus petite voiture
gen.the project really meant a lot to meje me suis énormément investie dans le projet
gen.the red wine knocked me outle vin rouge m'a tapé sur la tête
gen.the reduction of duty charges saved me 500 euroscela m'a fait 500 euros de détaxe
gen.the resentment I bore within mela rancune que je portais en moi
gen.the sight of blood doesn't bother mela vue du sang ne me fait rien
gen.the situation worries me, I'm losing sleep over itla situation m'inquiète, je n'en dors plus (la nuit)
gen.the situation worries me, I'm losing sleep over itla situation m'inquiète, je n'en dors pas (la nuit)
gen.the smell of cooking wafted over to medes odeurs de cuisine m'arrivaient par bouffées
gen.the swines didn't invite me!ah les vaches, ils ne m'ont pas invité!
gen.the task is beyond mela tâche dépasse mes forces
gen.the teacher gave me an Ale prof m'a mis 18
gen.the tightness in his voice told me that...j'ai compris à l'étranglement de sa voix que...
gen.the tile hit me right on the headj'ai pris la tuile en plein sur la tête
gen.the truth came to me one dayla vérité m'est apparue un beau jour
gen.the truth dawned on me one dayla vérité m'est apparue un beau jour
gen.the very idea of seeing her again makes me nervousrien qu'à l'idée de la revoir, je tremble
gen.the very thought of a needle leaves me in a cold sweatla seule pensée d'une seringue me donne des sueurs froides
gen.the very thought of it gives me the creepsça me fait frissonner rien que d'y penser
gen.the very thought of it scares me stiffça me fait baliser rien que d'y penser
gen.the walk gave me an appetitela marche m'a creusé (l'estomac)
gen.the walk has given me an appetitela promenade m'a mis en appétit
gen.the walk has given me an appetitela promenade m'a ouvert l'appétit
gen.the walk has given me an appetitela promenade m'a donné de l'appétit
gen.the walk made me feel hungryla marche m'a creusé (l'estomac)
gen.the whole thing strikes me as being ridiculous nowcette histoire m'apparaît bien dérisoire aujourd'hui
gen.the wink was undoubtedly aimed at mele clin d'œil m'était sans doute adressé
gen.the wink was undoubtedly intended for mele clin d'œil m'était sans doute adressé
gen.the wink was undoubtedly meant for mele clin d'œil m'était sans doute adressé
gen.wait for me here like a good girl, Marieattends-moi sagement ici, Marie
gen.wait for me outsideattends-moi à la sortie
gen.wait for me to finish my story, I've kept the best bit until lastattends que je termine mon histoire, j'ai gardé le meilleur pour la fin
gen.walk behind me, I'll light the way for youmarchez derrière moi, je vais vous éclairer
gen.whether you believe me or notque tu me croies ou non
gen.whether you like it or not you'll have to listen to mebon gré mal gré il faudra que tu m'écoutes
gen.which joker gave me a wrong number?quel est le petit plaisantin qui m'a donné un faux numéro?
gen.which ... leads me to hope that ...ce qui me permet d'espérer que ...
gen.who could wish me deadqui peut en vouloir à ma vie
gen.who do you think you are, talking to me like that?tu te prends pour qui pour me parler sur ce ton?
gen.who took it? — not me, that's for sure!qui l'a pris? — pas moi, en tout cas!
gen.who's there? — mequi est là? — moi
gen.why are you being so aggressive towards me? I only told the truth!pourquoi m'agresses-tu ainsi? je n'ai fait que dire la vérité!
gen.why are you staring at me like that?qu'as-tu à me regarder comme ça?
gen.why did you lie to me?pourquoi m'avoir menti?
gen.why do you always take it out on me?pourquoi faut-il toujours que tu t'en prennes à moi?
gen.without a word of a lie, she told me fifteen timessans mentir, elle me l'a dit quinze fois
gen.you accused me of being a hypocritevous m'avez taxé d'hypocrisie
gen.you always bring me goods that don't sellvous m'apportez toujours des marchandises invendables
gen.you asked for it, so now don't come moaning to me about it!tu l'as bien cherché, alors ne viens pas te plaindre!
gen.you beat me to it, that's just what I wanted to give hertu m'as devancé, c'est ce que je voulais lui offrir
gen.you beat me to it, that's just what I wanted to say to hertu m'as devancé, c'est ce que je voulais lui dire
gen.you can count me among the participantstu peux me compter au nombre des participants
gen.you can count me intu peux me compter au nombre des participants
gen.you can reach me by phone at the officeon peut me contacter par téléphone au bureau
gen.you can take it from me!puisque je vous le dis!
gen.you can't fool me into thinking that you didn't know anything!tu ne vas pas me faire croire que tu ne savais rien!
gen.you certainly frightened me!je peux dire que tu m'as fait peur!
gen.you could have knocked me down with a feather!j'étais soufflé!
gen.you could have knocked me down with a feather when I heard thatj'étais sidéré d'apprendre cela
gen.you did well to come and see me todaytu as été bien inspiré de venir me voir aujourd'hui
gen.you don't know me!tu me connais mal!
gen.you don't mean anything to me anymoretu ne représentes plus rien pour moi
gen.you don't seriously expect me to believe you, do you?voyons, tu n'espères pas que je vais te croire!
gen.you got me all excited for nothingtu m'as fait une fausse joie
gen.you have no power over metu n'as aucun droit sur moi
gen.you honour me with your presencevotre présence m'honore
gen.you mean a lot to metu comptes beaucoup pour moi
gen.you must forgive meil faut m'excuser
gen.you mustn't ask too much of meil ne faut pas trop m'en demander
gen.you owe me an apologytu me dois des excuses
gen.you promised me, but never mind!tu me l'avais promis, mais passons!
gen.you really disappoint mesincèrement, tu me déçois
gen.you saved me a wasted journeytu m'as épargné un déplacement inutile
gen.you shouldn't expect too much of meil ne faut pas trop m'en demander
gen.you, sorry? don't make me laugh!tu me fais rigoler avec tes remords
gen.you spared me a wasted journeytu m'as épargné un déplacement inutile
gen.you tell me I must forget, but ...tu me dis d'oublier, mais ...
gen.you want me to go?et vous voulez que moi, j'y aille?
gen.you were a great help to metu m'as bien rendu service
gen.you were pleased, don't tell me you weren't!tu étais content, ne me dis pas le contraire!
gen.you will not visit them again, do you hear me?tu n'iras plus chez eux, tu m'entends?
gen.you will talk to her about me, won't you?vous lui parlerez de moi, dites?
gen.you won't be sorry you listened to metu ne regretteras pas de m'avoir écoutée
gen.you'll get no thanks from me!je ne vous félicite pas!
gen.you'll have to repay me double-quickil faudra que tu me rembourses presto
gen.you'll hear from me before longvous aurez de mes nouvelles avant peu
gen.you'll never guess what happened to metu ne devineras jamais ce qui m'est arrivé
gen.you'll never persuade me to like sailing!jamais tu ne me feras aimer la voile!
gen.you're a great comfort to metu m'es d'un grand réconfort
gen.you're beginning to irritate me!tu es lassant à la fin!
gen.you're crediting me with more influence than I havetu exagères mon influence
gen.you're having me on!tu essaies de m'avoir!
gen.you're leaving me with all the work!tu me laisses tout le travail!
gen.you're like a father to metu es un père pour moi
gen.you're making me dizzy with all these questions!tu me soûles, avec tes questions!
gen.you're making me nervoustu me rends nerveux
gen.you're not going to beat me at that little gameà ce petit jeu, ce n'est pas toi qui gagneras
gen.you're not going to start moralizing with me are you?tu ne vas pas me faire une leçon de morale?
gen.you're putting me on!tu essaies de m'avoir!
gen.you've been promising me that for such a long time...depuis le temps que tu me le promets...
gen.you've been spreading filthy rumours about me againtu as encore raconté des saletés sur mon compte
gen.you've given me new hopetu m'as rendu l'espoir
gen.you've got me there!là, vous me posez une colle!
gen.you've left me to my fate!tu m'abandonnes à mon triste sort!
gen.you've made me so welcome that I'm lost for wordsvous m'avez reçu avec tant de générosité que je ne sais quoi dire
gen.you've picked the wrong day to talk to me about moneytu as choisi le mauvais jour pour me parler d'argent
Showing first 500 phrases

Get short URL