Subject | English | French |
gen. | Aide-de-Camp to H.M.The Queen | officier d'ordonnance |
gen. | Aide-de-Camp to H.M.The Queen | Aide de Camp de S.M.la Reine |
gen. | all I'm worth | tous mes biens |
gen. | all that's over and done with as far as I'm concerned | pour moi, c'est une affaire classée |
gen. | anybody in? — hang on, I'm coming! | il y a quelqu'un? — voilà, voilà |
gen. | Are you having fish? Yes, I'm having some | Vous prenez du poisson? Oui, j'en prends |
gen. | are you implying that I'm lying? | insinuez-vous que je mens? |
gen. | are you insinuating that I'm lying? | insinuez-vous que je mens? |
gen. | are you ready? — I'm coming in a minute | tu es prêt? — j'arrive tout de suite |
gen. | are you sure it was him? — I'm positive! | êtes-vous sûr que c'était lui? — j'en suis certain! |
gen. | before I volunteer, I'd like to know what I'm letting myself in for | avant de me porter volontaire, je voudrais savoir ce qui m'attend |
gen. | but I'm getting ahead of myself! | mais j'anticipe! |
gen. | but I'm not feeling well! — all the more reason! | mais je suis malade! — raison de plus! |
gen. | but I'm telling you that I don't want to! | mais puisque je te dis que je ne veux pas! |
gen. | but you must remember Marie, a brunette! — oh yes, I'm with you now! | tu te souviens bien de Marie, une petite brune! — ah, oui, j'y suis maintenant! |
gen. | do you think I'm just going to stand by and watch while this happens? | tu t'imagines que je vais laisser faire ça? |
gen. | do you think I'm stupid? | il ne faudrait pas me prendre pour une idiote! |
gen. | do you want to come with us? — actually I'm a bit tired | voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué |
gen. | do you want to come with us? — I'm afraid I'm a bit tired | voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué |
gen. | even if that is the case, I'm allowed to dream, aren't I? | et quand ce serait, j'ai bien le droit de rêver |
gen. | for one thing I'm not hungry and for another I don't like it | et d'un, je n'ai pas faim, et de deux, je n'aime pas ça |
gen. | Grand Officer of H.M.The Queen | Grand-Officier de S.M.la Reine |
gen. | H.M.Ambassador for Transport Affairs | Conseiller pour les Transports |
gen. | H.M.Ambassador for Transport Affairs | Ambassadeur pour les Affaires de Transport |
gen. | he says he can afford it, which I'm quite prepared to believe | il dit en avoir les moyens, ce que je crois volontiers |
gen. | he's leaving tomorrow, I'm not | il part demain, moi non |
gen. | hey, I'm talking to you! | eh, je te parle, à toi! |
gen. | how can I save if I'm only earning the minimum wage? | comment faire des économies si je gagne le salaire minimum? |
gen. | I hope I'm not chasing you away | je ne vous fais pas partir, j'espère |
gen. | I know what I'm getting at even if others don't! | je me comprends! |
gen. | I know what I'm saying | je sais ce que je dis |
gen. | I know what I'm talking about | je sais de quoi je parle |
gen. | I'm absolutely sure | j'en suis sûr et certain |
gen. | I'm absolutely sure | j'en suis tout à fait sûr |
gen. | I'm afraid he might say yes | je crains qu'il n'accepte |
gen. | I'm afraid I can't lay hands on my diary | je ne retrouve malheureusement pas mon agenda |
gen. | I'm afraid I've hurt her | je crains de l'avoir blessée |
gen. | I'm afraid I've overestimated my strength | je crains d'avoir préjugé de mes forces |
gen. | I'm afraid not | je crains que non |
gen. | I'm afraid of being out of my depth | j'ai peur de ne pas faire le poids |
gen. | I'm afraid of being out of place among these people | j'ai peur de détonner parmi ces gens-là |
gen. | I'm afraid so | je crains que oui |
gen. | I'm very much afraid so | j'en ai bien peur |
gen. | I'm afraid they'll take my child away from me | j'ai peur qu'on ne m'enlève la garde de mon enfant |
gen. | I'm afraid you may not like what I'm going to say | ce que je vais dire risque de vous déplaire |
gen. | I'm all the richer for that experience | cette expérience m'a enrichi |
gen. | I'm allowed to stay out until midnight | j'ai la permission de minuit |
gen. | I'm always trying to get him to wear his scarf | je m'acharne à lui faire mettre son écharpe |
gen. | I'm amazed at the progress he's made | je suis étonné de ses progrès |
gen. | I'm amazed to see he came back | je suis stupéfait de voir qu'il est revenu |
gen. | I'm an Arian | je suis Bélier |
gen. | I'm anxious to get the whole thing over with | je suis pressé d'en finir |
gen. | I'm anxious to hear the results | je suis impatient de connaître les résultats |
gen. | I'm anxious to know the results | je suis impatient de connaître les résultats |
gen. | I'm Aries | je suis Bélier |
gen. | I'm as blind as a bat without my glasses | sans mes lunettes, je suis complètement miro |
gen. | I'm the one asking the questions! | c'est moi qui pose les questions! |
gen. | I'm asking you again, where were you yesterday? | je reviens à ma question, où étiez-vous hier? |
gen. | I'm asking you again, where were you yesterday? | j'en à ma question, où étiez-vous hier? |
gen. | I'm asking you to make allowances | je fais appel à votre indulgence |
gen. | I'm at a loss for words | les mots me manquent |
gen. | I'm at a loss for words to express my gratitude | les mots me manquent pour vous remercier |
gen. | I'm at the station | je suis à la gare |
gen. | I'm average at Russian | j'ai un niveau moyen en russe |
gen. | I'm awfully sorry to have kept you waiting | je suis confus de t'avoir fait attendre |
gen. | I'm back on an even keel now | je suis à flot maintenant |
gen. | I'm back with her again | je suis raccommodé avec elle |
gen. | I'm baking! | je crève de chaud! |
gen. | I'm beat! | je suis vanné! |
gen. | I'm beginning to find your family a bit too intrusive | je commence à trouver ta famille un peu envahissante |
gen. | I'm beginning to fit the pieces of the puzzle together | je commence à rassembler les morceaux du puzzle |
gen. | I'm beginning to get the hang of the sax now! | ça y est, au saxo, je commence à toucher! |
gen. | I'm beginning to realize what he's after | je commence à comprendre où il veut en venir |
gen. | I'm beginning to think that... | j'en arrive à penser que... |
gen. | I'm beginning to understand his motives | je commence à distinguer ses mobiles |
gen. | I'm beginning to wonder if... | j'en suis à me demander si... |
gen. | I'm beginning to wonder whether ... | j'en viens à me demander si ... |
gen. | I'm being accused of lying | on m'accuse d'avoir menti |
gen. | I'm being asked to do something beyond human endurance | ce qu'on me demande est surhumain |
gen. | I'm being hounded by the press | les médias s'acharnent contre moi |
gen. | I'm being hounded by the press | les médias s'acharnent sur moi |
gen. | I'm calling on behalf of Jacques | je vous appelle de la part de Jacques |
gen. | I'm collecting for charity | je fais la collecte pour une œuvre |
gen. | I'm covering for the chief secretary | j'assure l'intérim de la secrétaire en chef |
gen. | I'm dead! | je suis mort! |
gen. | I'm dead on my feet | je suis mort de fatigue |
gen. | I'm dead on my feet | je tombe mort de fatigue |
gen. | I'm defending up for my point of view | je défends mon point de vue |
gen. | I'm delighted to see you again | je suis charmé de vous revoir |
gen. | I'm delighted to see you again | je suis bien aise de vous revoir |
gen. | I'm deputizing for the chief secretary | j'assure l'intérim de la secrétaire en chef |
gen. | I'm desperately in love with her | je l'aime à en mourir |
gen. | I'm desperately sorry that I am unable to help you | je suis au désespoir de ne pouvoir vous aider |
gen. | I'm determined not to give in | je suis résolu à ne pas céder |
gen. | I'm disgusted by his bad faith | sa mauvaise foi m'écœure |
gen. | I'm done for! | je suis cuit! |
gen. | I'm double-parked | je suis en double file |
gen. | I'm doubly disappointed | je suis doublement déçu |
gen. | I'm doubly surprised | je suis doublement surpris |
gen. | I'm dreadfully sorry if I've hurt you | mille pardons si je t'ai blessé |
gen. | I'm dreadfully sorry if I've hurt you | mille excuses si je t'ai blessé |
gen. | I'm dreadfully sorry to have kept you waiting | je suis confus de t'avoir fait attendre |
gen. | I'm dying to meet her | je grille d'envie, d'impatience de la rencontrer |
gen. | I'm embarrassed to ask her how old she is | ça m'embarrasse de lui demander son âge |
gen. | I'm expecting a girl | j'attends une fille |
gen. | I'm expecting the results this week | je compte recevoir les résultats cette semaine |
gen. | I'm faced with a choice | je me trouve devant un choix |
gen. | I'm famished | je meurs de faim |
gen. | I'm famished | j'ai une de ces faims |
gen. | I'm fed up with hearing about how THEY feel! | j'en ai assez de leurs états d'âme! |
gen. | I'm fed up with her little intrigues! | j'en ai assez de ses petites manigances! |
gen. | I'm fed up with her little mysteries | j'en ai assez de ses petits mystères |
gen. | I'm fed up with his sulking | je ne supporte plus ses bouderies |
gen. | I'm feeling inspired this morning | je suis en veine d'inspiration ce matin |
gen. | I'm feeling peckish | j'ai une petite faim |
gen. | I'm finding it harder and harder to remember names | j'ai de plus en plus de mal à me souvenir des noms |
gen. | I'm fine | je vais bien |
gen. | I'm firmly opposed to this decision | je m'oppose résolument à cette décision |
gen. | I'm five years older than you said | vous me rajeunissez de cinq ans |
gen. | I'm flat broke | je n'ai plus un rond |
gen. | I'm flying to Rome | je m'envole pour Rome |
gen. | I'm forced to stay in Paris | je suis contraint de rester à Paris |
gen. | I'm freezing | je meurs de froid (cold) |
gen. | I'm from Normandy | je suis normand |
gen. | I'm fully convinced | je suis pleinement convaincu |
gen. | I'm getting all mixed up | tout se mélange dans ma tête |
gen. | I'm getting all muddled up | tout se mélange dans ma tête |
gen. | I'm getting fed up with all this! | je commence à en avoir assez! |
gen. | I'm getting off at the next station | je descends à la station d'après |
gen. | I'm getting off at the next stop | je descends à la prochaine |
gen. | I'm getting off at the next stop | je descends au prochain arrêt |
gen. | I'm getting on my reading | je progresse lentement dans ma lecture |
gen. | I'm getting the dates confused | j'emmêle les dates |
gen. | I'm getting tired | à force, je suis fatigué |
gen. | I'm glad that you could make it | je suis content que tu aies pu venir |
gen. | I'm glad to hear of your success | je me réjouis de votre succès |
gen. | I'm glad to see you're back to your old self again! | enfin, je te retrouve! |
gen. | I'm going by boat | j'y vais en bateau |
gen. | I'm going in order to prepare the ground | j'y vais en vue de préparer le terrain |
gen. | I'm going to buy her this book... you know, just as a little present | je vais lui acheter ce livre, pour lui faire un petit cadeau, quoi |
gen. | I'm going to check what time it is | je vais regarder l'heure |
gen. | I'm going to check what time it is | je vais regarder quelle heure il est |
gen. | I'm going to complain — I should think so too! | je vais me plaindre — je pense bien! |
gen. | I'm going to complain — I should think so too! | je vais me plaindre — je comprends! |
gen. | I'm going to do it this very day | je vais le faire dès aujourd'hui |
gen. | I'm going to do some shopping instead of working | plutôt que de travailler, je vais aller faire des courses |
gen. | I'm going to find out what the procedure is | je vais m'informer sur la marche à suivre |
gen. | I'm going to give her a little something | je vais lui offrir une bricole |
gen. | I'm going to give him a piece of my mind! - go on, I dare you! | je vais lui dire ce que je pense! - allez, chiche! |
gen. | I'm going to go and see my friends | je vais aller voir mes amis |
gen. | I'm going to group my appointments together | je vais rapprocher mes rendez-vous |
gen. | I'm going to his house | je vais chez lui |
gen. | I'm going to leave him! — it's as serious as that, is it? | je vais le quitter! — ah, carrément? |
gen. | I'm going to make up for it! | j'ai l'intention de me rattraper! |
gen. | I'm going up to Paris tomorrow | je monte à Paris demain |
gen. | I'm going to play you something really great | je vais te faire écouter un truc génial |
gen. | I'm going to put a stop to his lying once and for all | je vais lui faire passer le goût du mensonge |
gen. | I'm going to put some cream on your back | je vais te passer de la crème dans le dos |
gen. | I'm going to rub some cream on your back | je vais te passer de la crème dans le dos |
gen. | I'm going to see what time it is | je vais regarder l'heure |
gen. | I'm going to see what time it is | je vais regarder quelle heure il est |
gen. | I'm going to send her off to a summer camp | je vais l'expédier en colonie de vacances |
gen. | I'm going to sign a new contract, but I don't know when that will be | je dois signer un nouveau contrat, mais je ne sais pas quand cela va se faire |
gen. | I'm going to sweep out the kitchen | je vais donner un coup de balai dans la cuisine |
gen. | I'm going to swim a few more lengths | je vais refaire quelques longueurs de bassin |
gen. | I'm going to take some sick leave | je vais me mettre en maladie |
gen. | I'm going to take some time off sick | je vais me mettre en maladie |
gen. | I'm going to teach you an entertaining little game | je vais t'apprendre un petit jeu amusant |
gen. | I'm going to tell him — I think that would be the best thing to do | je vais lui dire — je crois que ça vaut mieux |
gen. | I'm going to tell you something, but it mustn't go any further than these four walls | je vais te confier quelque chose, mais cela ne doit pas sortir d'ici |
gen. | I'm going to the bank, but I'll be right back | je vais à la banque mais je ne fais qu'un aller et retour |
gen. | I'm going to the Pyrenees | je vais dans les Pyrénées |
gen. | I'm going to throw these old shoes out | je vais mettre ces vieilles chaussures à la poubelle |
gen. | I'm going to thump him on the nose! | je vais lui coller mon poing sur la figure! |
gen. | I'm going to waste no time in telling him what I think | je vais de ce pas lui dire ma façon de penser |
gen. | I'm going with you — really and truly? | je pars avec toi — vrai de vrai? |
gen. | I'm good at Russian | j'ai un bon niveau moyen en russe |
gen. | I'm half French, half Canadian | je suis moitié Français, moitié Canadien |
gen. | I'm having a few friends round on Monday, will you join us? | je reçois quelques amis lundi, serez-vous des nôtres? |
gen. | I'm having homeopathy | on me traite à l'homéopathie |
gen. | I'm here to see you | je suis venu pour vous voir |
gen. | I'm his senior | je lui suis hiérarchiquement supérieur |
gen. | I'm his superior | je lui suis hiérarchiquement supérieur |
gen. | I'm hoarse | je suis enroué |
gen. | I'm at home this afternoon | cet après-midi, je suis à la maison |
gen. | I'm homesick | j'ai la nostalgie du pays |
gen. | I'm hopeful that he'll return | j'ai l'espoir de le voir revenir |
gen. | I'm incapable of understanding mathematics | je suis réfractaire aux mathématiques |
gen. | I'm itching all over | j'ai des démangeaisons partout |
gen. | I'm itching to meet her | je grille d'envie, d'impatience de la rencontrer |
gen. | I'm knitting something | j'ai un tricot en train |
gen. | I'm leaving, I've had enough! | je sors, trop c'est trop |
gen. | I'm left with an unpleasant impression | je reste sur une impression désagréable |
gen. | I'm a Leo | je suis Lion |
gen. | I'm less experienced than he is — that's right | j'ai moins d'expérience que lui — c'est juste |
gen. | I'm less experienced than he is — that's true | j'ai moins d'expérience que lui — c'est juste |
gen. | I'm like that | je suis comme ça |
gen. | I'm like you, I hate that kind of thing | je suis comme toi, j'ai horreur de ça |
gen. | I'm living at his place at the moment | pour l'instant je loge chez lui |
gen. | I'm longing to get the results | il me tarde d'avoir les résultats |
gen. | I'm longing to go back to Provence | je me languis de la Provence |
gen. | I'm looking for a job | je suis demandeur d'emploi |
gen. | I'm looking for a job as a secretary | je cherche une place de secrétaire |
gen. | I'm looking for a job, so if you could have a word with her about me | je cherche un travail, alors, si vous pouviez lui parler de moi |
gen. | I'm looking for a place to hold a party | je cherche un local pour faire une fête |
gen. | I'm looking for a plausible excuse | je voudrais trouver un alibi qui se tienne |
gen. | I'm looking for an actor with a big nose | je cherche un acteur qui ait un grand nez |
gen. | I'm looking for books with a bit more substance | je cherche des lectures un peu plus substantielles (to them) |
gen. | I'm looking for somewhere to live in Paris | je cherche un logement sur Paris |
gen. | I'm lost! | je n'y suis pas du tout! |
gen. | I'm lost without my books | je ne suis rien sans mes livres |
gen. | I'm more interested in the question than you think | je m'intéresse à la question plus que tu ne penses |
gen. | I'm more than a little proud of the result | je ne suis pas peu fier du résultat |
gen. | I'm more than willing to help you | je ne demande qu'à vous aider |
gen. | I'm more than willing to hire you | je ne demande qu'à vous embaucher |
gen. | I'm most concerned that they should have a good education | je tiens à ce qu'ils aient une bonne éducation |
gen. | I'm most grateful to you for your patience | je te suis reconnaissant de ta patience |
gen. | I'm my own boss | je ne dépends que de moi-même |
gen. | I'm naturally conservative | je suis conservateur par nature |
gen. | I'm never without my Paris street map | je ne me sépare jamais de mon plan de Paris |
gen. | I'm new to this case | ce dossier est nouveau pour moi |
gen. | I'm no braver than her | je n'ai pas plus de courage qu'elle |
gen. | I'm no braver than she is | je n'ai pas plus de courage qu'elle |
gen. | I'm no spring chicken | je ne suis plus un jouvenceau |
gen. | I'm not a regular churchgoer | je ne suis pas pratiquant |
gen. | I'm not a little girl any more! | je ne suis plus une petite fille! |
gen. | I'm not afraid of injections | je ne crains pas les piqûres |
gen. | I'm not afraid of the opposition | je n'ai pas peur de l'adversaire |
gen. | I'm not as efficient because of it | mon rendement s'en est trouvé affecté |
gen. | I'm not as young as I used to be! | je n'ai plus vingt ans! |
gen. | I'm not asking for any handouts, only for what's rightly mine | je ne demande pas l'aumône, uniquement ce qui m'est dû |
gen. | I'm not at all keen on this idea | cette idée ne me plaît pas du tout |
gen. | I'm not at all well | ça ne va pas du tout |
gen. | I'm not aware of her having any faults | je ne lui connais aucun défaut |
gen. | I'm not biased against professional tennis, but ... | je n'ai aucun parti pris contre le tennis professionnel, mais ... |
gen. | I'm not blind, I can see what you're up to | je ne suis pas aveugle, je vois bien tes manigances |
gen. | I'm not complaining! | ce n'est pas moi qui m'en plaindrai! |
gen. | I'm not concentrating | j'ai l'esprit ailleurs |
gen. | I'm not convinced by your project | je ne le sens pas, ton projet |
gen. | I'm not doing it out of self-interest | je ne suis pas du tout intéressé |
gen. | I'm not from around here | je ne suis pas du quartier |
gen. | I'm not getting enough sleep | je manque de sommeil |
gen. | I'm not going about it the right way | je m'y prends mal |
gen. | I'm not going to bother peeling them | je ne vais pas m'embêter à les éplucher |
gen. | I'm not going to put up with this! | mais je vais me fâcher, moi! |
gen. | I'm not going to rot here all my life | je ne vais pas croupir ici toute ma vie |
gen. | I'm not going to stay and rot here forever! | je ne vais pas moisir ici jusqu'à la fin de mes jours! |
gen. | I'm not going to wait for him for ever | je ne l'attendrai pas éternellement |
gen. | I'm not guaranteeing anything! | c'est sans garantie! |
gen. | I'm not hanging around all day! | je ne vais pas attendre jusqu'à la saint-glinglin! |
gen. | I'm not in a position to judge | moi, je ne juge pas |
gen. | I'm not in on the secret | je ne suis pas dans le secret |
gen. | I'm not in the mood for laughing | je n'ai pas l'esprit à rire |
gen. | I'm not interested | je ne suis pas amateur |
gen. | I'm not interested! — pity! | ça ne m'intéresse pas! — dommage! |
gen. | I'm not inventing a thing! | je n'invente rien! |
gen. | I'm not that keen on beer | je ne suis pas fanatique de la bière |
gen. | I'm not making any judgment | moi, je ne juge pas |
gen. | I'm not on speaking terms with them any more | je ne leur parle plus |
gen. | I'm not particularly keen on it | je n'aime pas particulièrement cela |
gen. | I'm not prepared to budge on that | là-dessus, je serai catégorique |
gen. | I'm not promising anything! | c'est sans garantie! |
gen. | I'm not really all that surprised | je ne suis que modérément surpris |
gen. | I'm not related at all to the Bellechasse family | je n'ai rien à voir avec la famille des Bellechasse |
gen. | I'm not satisfied at all with your report | votre rapport ne me satisfait pas du tout |
gen. | I'm not satisfied with an apology | des excuses ne me suffisent pas |
gen. | I'm not saying he stole it, but it's probable | je ne dis pas qu'il l'a volé, c'est une probabilité |
gen. | I'm not saying you did it! | je ne t'accuse pas! |
gen. | I'm not scared of injections | je ne crains pas les piqûres |
gen. | I'm not so keen on jazz now | je n'aime plus tellement le jazz |
gen. | I'm not sorry I spent money on it | je ne regrette pas le temps passé l'argent que ça m'a coûté |
gen. | I'm not sorry I spent time on it | je ne regrette pas le temps passé là-dessus que ça m'a coûté |
gen. | I'm not staying | je ne reste pas |
gen. | I'm not staying long | je ne reste que peu de temps |
gen. | I'm not stopping | je ne reste pas |
gen. | I'm not stopping | je ne fais que passer |
gen. | I'm not sure | je ne sais trop |
gen. | I'm not sure he'll be able to cope alone | je ne suis pas sûr qu'il puisse faire front seul |
gen. | I'm not sure I like the look of it | cela ne me dit qui vaille |
gen. | I'm not sure I like the look of it | cela ne me dit rien de bon |
gen. | I'm not sure whether to tell him | j'hésite à lui dire |
gen. | I'm not telling you anything, so there's no point pressing me any further! | je ne vous dirai rien, inutile d'insister! |
gen. | I'm not that kind of person | je ne suis pas celle que vous croyez |
gen. | I'm not the emotive type | je ne suis pas porté aux attendrissements |
gen. | I'm not the only one as far as I know | je ne suis pas la seule, que je sache |
gen. | I'm not thinking about getting married yet | je ne pense pas encore au mariage |
gen. | I'm not too keen on doing it, and besides, I've no time | je ne tiens pas à le faire et, en plus, je n'ai pas le temps |
gen. | I'm not too keen on doing it, and what's more, I've no time | je ne tiens pas à le faire et, en plus, je n'ai pas le temps |
gen. | I'm not too sure | je n'en sais trop rien |
gen. | I'm not very good at remembering faces | je ne suis pas très physionomiste |
gen. | I'm not very sporty | je ne suis pas très sportif |
gen. | I'm not with you any more | je ne te suis plus |
gen. | I'm not worried about him | je ne m'en fais pas pour lui |
gen. | I'm not your servant! | je ne suis pas ton factotum! |
gen. | I'm not your slave! | je ne suis pas à ton service! |
gen. | I'm obliged to stay in Paris | je suis contraint de rester à Paris |
gen. | I'm obliged to you in this matter | je suis votre obligé en cette affaire |
gen. | I'm off meat at the moment | la viande ne me dit rien du tout en ce moment |
gen. | I'm off on Mondays | j'ai congé le lundi |
gen. | I'm off to Tahiti — you lucky bastard! | je pars à Tahiti — ben mon salaud! |
gen. | I'm off from tomorrow till Monday | je suis en congé demain jusqu'à lundi |
gen. | I'm often mistaken for my sister | on me prend souvent pour ma sœur |
gen. | I'm on my way home! | je rentre tout de suite! |
gen. | I'm on night-duty at the hospital tonight | aujourd'hui je suis de nuit à l'hôpital |
gen. | I'm on the go the whole time | je cavale tout le temps |
gen. | I'm on the phone | je suis au téléphone |
gen. | I'm on this job as subcontractor | je fais ce travail en sous-traitance |
gen. | I'm only an hour away from Paris | je ne suis plus guère qu'à une heure de Paris |
gen. | I'm only asking for my due | je ne demande que ce qui m'est dû |
gen. | I'm only asking for what he owes me | je ne fais que lui réclamer mon dû |
gen. | I'm only half surprised | je ne suis qu'à moitié surpris |
gen. | I'm only human | je ne suis pas de bois |
gen. | I'm only moderately surprised | je ne suis que modérément surpris |
gen. | I'm only staying for a short while | je ne reste que peu de temps |
gen. | I'm onto something | je suis sur un coup |
gen. | I'm opposed to intervention | je suis contre l'intervention |
gen. | I'm parched | j'ai atrocement soif |
gen. | I'm parodying him a little, but that's what he said | je le parodie un peu, mais c'est ce qu'il a dit |
gen. | I'm particularly concerned with quality | je regarde avant tout à la qualité |
gen. | I'm pleased to say I remained calm | je me félicite d'être resté calme |
gen. | I'm pleased with myself | je suis contente de moi |
gen. | I'm positive | j'en suis sûr et certain |
gen. | I'm positive | j'en suis tout à fait sûr |
gen. | I'm primarily concerned with quality | je regarde avant tout à la qualité |
gen. | I'm progressing slowly in my reading | je progresse lentement dans ma lecture |
gen. | I'm ready now | me voilà prêt |
gen. | I'm ready now | me voici prêt |
gen. | I'm ready, we can go now | je suis prêt, on peut partir |
gen. | I'm really glad to have seen the end of this business | je suis bien soulagé d'en avoir terminé avec cette affaire |
gen. | I'm really looking forward to seeing her again | j'attends avec impatience de la revoir |
gen. | I'm really sorry I missed him | je suis fâché de l'avoir manqué |
gen. | I'm really worried about her | elle m'inquiète au plus haut point |
gen. | I'm really worried that she won't come | j'ai bien peur qu'elle ne vienne pas |
gen. | I'm saying this for your own benefit | c'est pour ton bien que je dis ça |
gen. | I'm saying this for your own good | c'est pour ton bien que je dis ça |
gen. | I'm sending the children off to summer camp this year | j'envoie les enfants en camp cet été |
gen. | I'm snowed under with work | je suis submergé de travail |
gen. | I'm so fed up that I'm going to resign — that bad, is it? | j'en ai tellement assez que je vais démissionner — à ce point? |
gen. | I'm so hungry! | mais faim! |
gen. | I'm so hungry! | j'ai faim |
gen. | I'm so sorry to hear you say that | je suis navré de vous l'entendre dire |
gen. | I'm sorry | désolée |
gen. | I'm sorry | désolé |
gen. | I'm sorry | je te demande pardon |
gen. | I'm sorry but I can't | désolé, cela m'est impossible (possibly) |
gen. | I'm sorry but I was here first! | ah non! je regrette! j'étais là avant toi! |
gen. | I'm sorry I have to leave you | je vous quitte avec beaucoup de regret |
gen. | I'm sorry, the word just came out | excuse-moi, le mot est parti (tout seul) |
gen. | I'm sorry to have to say this to you but ... | ça m'ennuie de te le dire mais ... |
gen. | I'm standing up for my point of view | je défends mon point de vue |
gen. | I'm staying at his place at the moment | pour l'instant je loge chez lui |
gen. | I'm staying, too bad if he doesn't like it | je reste, tant pis s'il n'est pas content |
gen. | I'm still in a daze | je suis encore un peu dans les vapes |
gen. | I'm still in touch with my old friends | j'ai gardé le contact avec mes vieux amis |
gen. | I'm still reeling from the shock! | j'en suis encore tout retourné! |
gen. | I'm strongly opposed to this decision | je m'oppose résolument à cette décision |
gen. | I'm stuck at home with a bad cold | je suis bloqué à la maison avec un gros rhume |
gen. | I'm stuck at home with the flu | je suis bouclé à la maison avec la grippe |
gen. | I'm sure he'll come | j'ai l'assurance qu'il viendra |
gen. | I'm sure I heard a knock at the door | j'ai pourtant bien entendu frapper |
gen. | I'm sure I'm right | je suis sûr d'avoir raison |
gen. | I'm sure you are not unaware of the situation | vous n'ignorez certes pas quelle est la situation |
gen. | I'm sure you're aware that... | vous n'êtes pas sans savoir que... |
gen. | I'm surprised at you | de ta part, cela me surprend beaucoup |
gen. | I'm surprised by the fact that he didn't say anything | je m'étonne de ce qu'il n'ait rien dit |
gen. | I'm surprised not to see her | je suis surpris de ne pas la voir |
gen. | I'm surprised she didn't call you | ça m'étonne qu'elle ne t'ait pas appelé |
gen. | I'm surprised that she doesn't reply | je suis surpris qu'elle ne réponde pas |
gen. | I'm surprised that she hasn't reacted | je suis surpris de ce qu'elle ne réagisse pas |
gen. | I'm surprised that she's not here | je suis surpris de son absence |
gen. | I'm talking to you | c'est à vous que je m'adresse |
gen. | I'm telling you! | c'est moi qui te le dis! |
gen. | I'm telling you! | puisque je vous le dis! |
gen. | I'm telling you as a friend | je te le dis en ami |
gen. | I'm telling you because I'm your friend | je te le dis en ami |
gen. | I'm telling you, I saw him with my very own eyes | moi qui vous parle, je l'ai vu de mes propres yeux |
gen. | I'm telling you it as it is | je vous le dis tout cru |
gen. | I'm telling you now and I won't tell you again! | premier et dernier avertissement! |
gen. | I'm telling you straight | je vous le dis tout net |
gen. | I'm terribly sorry | je suis horriblement confus |
gen. | I'm the one who gives the orders around here! | c'est moi qui commande ici! |
gen. | I'm the one who works most | c'est moi qui travaille le plus |
gen. | I'm the one who works the hardest | c'est moi qui travaille le plus |
gen. | I'm the only one with the key | moi seul possède la clef |
gen. | I'm the rector in title only | j'assume les fonctions purement nominales de recteur |
gen. | I'm thinking of you | je suis avec toi par la pensée |
gen. | I'm thrilled at the idea of meeting them again | je me réjouis à la pensée de les retrouver |
gen. | I'm to blame! | mea culpa! c'est moi le responsable |
gen. | I'm torn between the two of them | je suis déchiré entre eux deux |
gen. | I'm totally baffled | j'y perds mon latin |
gen. | I'm totally confused | j'y perds mon latin |
gen. | I'm totally exhausted | je ne sens plus mes jambes |
gen. | I'm totally exhausted | je n'ai plus de mes jambes |
gen. | I'm totally indifferent to him | il m'indiffère complètement |
gen. | I'm two months younger than him | je suis plus jeune que lui de deux mois |
gen. | I'm undecided | je suis indécis (sur la solution à choisir, as to the best solution) |
gen. | I'm unhappy about your attitude | je suis peiné par ton attitude |
gen. | I'm unlucky in love | je suis malheureux en amour |
gen. | I'm very fond of him | je l'aime beaucoup |
gen. | I'm very much afraid it's already too late | je crains fort qu'il ne soit déjà trop tard |
gen. | I'm very particular about quality | je suis très exigeant sur la qualité |
gen. | I'm very pleased with myself | je suis très content de moi |
gen. | I'm very tempted by your offer | ce que tu me proposes est très tentant |
gen. | I'm very touched by your kind words | vos compliments me touchent beaucoup |
gen. | I'm virtually certain | j'en ai la quasi-certitude |
gen. | I'm volunteering to stick the envelopes | je me propose pour coller les enveloppes |
gen. | I'm warning you, if you do that again I'll spank you! | je te préviens, si tu recommences, c'est la fessée! |
gen. | I'm warning you that the next time the punishment will be severe | je t'avertis que la prochaine fois la punition sera sévère |
gen. | I'm well | je vais bien |
gen. | I'm working in a dairy at present | je travaille à présent dans une laiterie |
gen. | I'm working on it | je m'y emploie |
gen. | I'm worried about not having heard from her | je suis inquiet de son silence |
gen. | I'm worried about the current state of his health | son état de santé actuel me tracasse |
gen. | I'm worried sick about tomorrow's exam | j'angoisse à mort pour l'examen de demain |
gen. | I'm worse off as far as my pay goes | je perds au change du point de vue salaire |
gen. | I'm writing to you about my son | je me permets de vous écrire au sujet de mon fils |
gen. | I'm younger than him by two months | je suis plus jeune que lui de deux mois |
gen. | I saw it as sure as I'm standing here | je l'ai vu comme je vous vois |
gen. | I usually sleep very heavily, I'm usually a sound sleeper | d'habitude, je dors très profondément |
gen. | I walk round ladders simply because I'm superstitious | j'évite les échelles par pure superstition |
gen. | I'd like to inform you that I'm getting married | je vous annonce que je me marie |
gen. | if anybody asks I'm not here | je ne suis là pour personne |
gen. | if anybody asks I'm not in | je ne suis là pour personne |
gen. | if I haven't had enough sleep I'm useless | quand je manque de sommeil, je ne vaux rien |
gen. | if I'm not mistaken | si je ne me trompe |
gen. | if I'm not mistaken | si je ne m'abuse |
gen. | if I'm still alive | si Dieu me prête vie (by then) |
gen. | if necessary:to H.M.The Queen | Dame du Palais de la Maison de S.M.la Reine |
gen. | if that's how it is, I'm leaving! | puisque c'est comme ça, je m'en vais! |
gen. | if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well! | s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal! |
gen. | if you're interested in my house, I'm willing to sell | si ma maison vous intéresse, je suis vendeuse |
gen. | it so happens that I'm free that day | je me trouve être libre ce jour-là |
gen. | it's a splendid present, I'm quite overwhelmed | c'est un cadeau magnifique, je suis confuse |
gen. | it's late, I'm going to retire | il est tard, je vais me retirer (soutenu) |
gen. | it's late, I'm going to withdraw | il est tard, je vais me retirer (soutenu) |
gen. | it's no use arguing, I'm not going to give in | inutile de discuter, je ne céderai pas |
gen. | it's the only photograph I'm proud of which I'm proud | c'est la seule photo dont je sois fier |
gen. | it's too early to go to bed, quite apart from the fact that I'm not at all sleepy | il est trop tôt pour aller dormir, sans compter que je n'ai pas du tout sommeil |
gen. | Josie steps in for me when I'm away on business | Josie me remplace pendant mes déplacements |
gen. | keep an eye on the children while I'm out | jette un œil sur les enfants pendant mon absence |
gen. | knowing her, I'm not surprised | la connaissant, ça ne me surprend pas |
gen. | Lady-in-waiting to H.M.the Queen | Dame d'Honneur de S.M.la Reine |
gen. | M.A.D.R.I.D report | rapport principal d'évaluation et de description en vue d'un débat interne |
gen. | M.A.D.R.I.D report | rapport M.A.D.R.I.D. |
gen. | Master Forester to H.M.The Queen | Intendant General des Forets de S.M.la Reine |
gen. | Master of Ceremonies to H.M.The Queen | Maitre des Ceremonies de S.M.la Reine |
gen. | Mistress of the Robes to H.M. the Queen | Grand Maîtresse de la Maison de S.M. la Reine |
gen. | my lawyer will prove that I'm innocent | mon avocat fera la preuve de mon innocence |
gen. | my mind is made up and I'm not going to change it | ma décision est prise, je ne reviendrai pas dessus |
gen. | my neighbour keeps my mail for me when I'm away | la voisine garde mon courrier pendant mon absence |
gen. | next time I'm in Paris | lors de mon prochain passage à Paris |
gen. | O and M analysis | analyse de l'organisation et des méthodes |
gen. | P.M. | ...du soir (lit: of the evening) |
gen. | please do not disturb me when I'm on the phone | ne me dérangez pas quand je téléphone |
gen. | please note that I'm making no comment | notez que je ne dis rien |
gen. | please tell me if I'm in your way | si je t'embarrasse, dis-le moi |
gen. | P.R.M. | modulation par fréquence des impulsions |
gen. | pretend I'm not here | fais comme si je n'existais pas |
gen. | Principal Secretary to H.M. The Queen | Secrétaire général de S.M. la Reine |
gen. | Private Secretary to H.M. the Queen | Secrétaire particulière de S.M. la Reine |
gen. | Private Secretary to H.M. the Queen and H.R.H. Prince Claus of the Netherlands | Secrétaire particulier de S.M. la Reine et de S.A.R. le Prince Claus des Pays-Bas |
gen. | remember that I'm waiting for you! | rappelle-toi que je t'attends! |
gen. | right, I'm going now! | allez, je m'en vais! |
gen. | right, I'm off! | bon, je file! |
gen. | roving secretary to H.M. the Queen | secrétaire chargé de mission spéciale de S.M. la Reine |
gen. | she answered something along the lines of "I'm not here to wait on you" | elle m'a répondu quelque chose du genre "je ne suis pas ta bonne" |
gen. | she thinks I'm always being unfaithful to her | elle me soupçonne des pires trahisons |
gen. | she'll think I'm a fool | elle va me prendre pour un idiot |
gen. | she's been criticizing me for so long, I'm immune to it now! | depuis le temps qu'elle me critique, je suis immunisé! |
gen. | sorry, I'm not from around here | désolé, je ne suis pas du coin |
gen. | tell him, or else I'm not coming | dites-le-lui, ou alors je ne viens pas |
gen. | tell him, otherwise I'm not coming | dites-le-lui, ou alors je ne viens pas |
gen. | the devil take me if I'm lying! | que le diable m'emporte si je mens! |
gen. | the first thing I'm going to do is call him | je vais commencer par l'appeler |
gen. | the last train's gone? I'm in a real fix now! | plus de trains? je suis coincé, maintenant! |
gen. | the matter's closed as far as I'm concerned | pour moi, c'est une affaire classée |
gen. | the more I'm convinced that... | plus je réfléchis, plus je me dis que... |
gen. | the situation worries me, I'm losing sleep over it | la situation m'inquiète, je n'en dors plus (la nuit) |
gen. | the situation worries me, I'm losing sleep over it | la situation m'inquiète, je n'en dors pas (la nuit) |
gen. | the welding won't hold, and I know what I'm doing! | la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier! |
gen. | the welding won't hold, and I know what I'm talking about | la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier! |
gen. | they're discussing figures, so I'm out of my depth | ils discutent de chiffres et je ne peux pas les suivre sur ce terrain |
gen. | this isn't a criticism, I'm just stating a fact | ce n'est pas un reproche, c'est une simple constatation |
gen. | this time I'm really leaving | cette fois-ci, je pars pour de vrai |
gen. | this would seem to prove that I'm right | cela tendrait à prouver que j'ai raison |
gen. | though I say it myself, I think I'm right | sans vouloir me flatter, je crois que j'ai raison |
gen. | Treasurer to H.M.The Queen | Tresorier de S.M.la Reine |
gen. | unless I'm very much mistaken, that Monday is a public holiday | sauf erreur de ma part, ce lundi-là est férié |
gen. | wait a minute, will you, I'm not ready! | mais enfin attends, je ne suis pas prêt! |
gen. | what about his paintings? — I'm coming to that | et ses tableaux? — j'y arrive |
gen. | what about the money? — I'm coming to that | et l'argent? — j'y viens |
gen. | what happens when I'm gone is none of my concern! | après moi le déluge! (Madame de Pompadour - allusion) |
gen. | what I'm telling you now happened ages ago | il y a beau temps de ce que je te dis là (familier) |
gen. | will you be able to come? — no, I'm afraid not | pouvez-vous venir? — non, je regrette! |
gen. | yes, yes, I'm aware of that | oui, oui, je sais! |
gen. | you can stop right here, I'm going on | arrête-toi ici, moi je continue |
gen. | you just wait and see if I'm right! | tu verras ce que je te dis! |
gen. | you need a lot of patience when dealing with her, I'm telling you! | il faut de la patience avec elle, je t'assure! |
gen. | you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that! | tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là! |
gen. | you've made me so welcome that I'm lost for words | vous m'avez reçu avec tant de générosité que je ne sais quoi dire |