Subject | English | French |
gen. | actually I don't care | la vérité, c'est que ça m'est égal |
gen. | after that, I don't want to hear any more about solidarity | après ça, qu'on ne vienne plus me parler de solidarité |
gen. | after two hours of computer science, I can't take anything in any more | deux heures d'informatique et je sature |
gen. | ah, that makes sense, I hadn't thought of that! | ah oui, c'est logique, je n'y avais pas pensé! |
gen. | although I don't go very often, I always like the opera very much | si peu que j'y aille, j'apprécie toujours beaucoup l'opéra |
gen. | are you going back into town? — I won't be long | tu retournes en ville? — je fais vite |
gen. | are you going? — I don't have any choice, do I? | irez-vous? — bien obligé! |
gen. | being in that line of business myself, I can tell you it won't be easy | moi qui suis de la partie, je peux te dire que ce ne sera pas facile |
gen. | besides, I know quite well that you don't want any | d'ailleurs je sais bien que tu n'en veux pas |
gen. | between work and travel, I haven't any time left | entre le travail et le transport, je n'ai plus de temps à moi |
gen. | but I don't know anything about it — just pretend! | mais je n'y connais rien — fais comme si! |
gen. | but I don't like people taking advantage | je veux bien aider mais faut pas charrier |
gen. | but I'm telling you that I don't want to! | mais puisque je te dis que je ne veux pas! |
gen. | come off it, I don't believe you! | allons donc, je ne te crois pas! |
gen. | do as I do, don't answer him | fais comme moi, ne lui réponds pas |
gen. | Do you play piano? No, I don't play it | Tu joues du piano? Non, je n'enjoue pas |
gen. | do you think he's finished? — I bet he hasn't | tu crois qu'il a terminé? — je parie que non |
gen. | even if that is the case, I'm allowed to dream, aren't I? | et quand ce serait, j'ai bien le droit de rêver |
gen. | even if this were the only means left to us I wouldn't use it | alors même qu'il ne nous resterait que ce moyen, je refuserais de l'utiliser (soutenu) |
gen. | even though I was yelling at the top of my voice, he still didn't hear me | j'avais beau m'époumoner, il n'entendait pas |
gen. | for one thing I'm not hungry and for another I don't like it | et d'un, je n'ai pas faim, et de deux, je n'aime pas ça |
gen. | forgive me, I wasn't concentrating | excusez ma distraction |
gen. | get your story straight, I can't understand a word of what you're saying | mettez-vous d'accord, je ne comprends rien à ce que vous dites |
gen. | he and I don't see eye to eye | lui et moi ne sommes jamais du même avis |
gen. | he asked me if it was possible, I told him it wasn't | il m'a demandé si c'était possible, je lui ai dit que non |
gen. | he didn't fail to point out that I was late | il n'a pas manqué de faire remarquer mon retard |
gen. | he might be the man who attacked me but I wouldn't swear to it | c'est peut-être mon agresseur, mais je n'en jurerais pas |
gen. | he was supposed to come come but I didn't see him | il devait venir mais je ne l'ai pas vu |
gen. | he was supposed to have come but I didn't see him | il devait venir mais je ne l'ai pas vu |
gen. | here, have this vase, I don't know what to do with it | tiens, je te donne ce vase, il m'encombre |
gen. | he's pretentious — I don't think so | il est prétentieux — je ne trouve pas |
gen. | honestly, I don't know her! | honnêtement, je ne la connais pas! |
gen. | how right you are, I couldn't have put it better myself | je ne te le fais pas dire |
gen. | however hard I pulled, the door wouldn't open | j'avais beau tirer, la porte ne s'ouvrait pas |
gen. | I believe you, but thousands wouldn't! | je te crois mais je dois être la seule! |
gen. | I bet you won't be able to do it! | je parie que tu n'y arriveras pas! |
gen. | I certainly couldn't tell him the truth | certes, je ne pouvais pas lui dire la vérité |
gen. | I could say something rude but I won't | je te dirais bien quelque chose, mais je suis poli |
gen. | I couldn't ask for anything more! | je suis vraiment comblée! |
gen. | I couldn't believe my ears when I heard his answer | sa réponse m'a scié |
gen. | I couldn't care less | je m'en contrefiche |
gen. | I couldn't care less | je m'en fiche comme de ma première chemise |
gen. | I couldn't care less | je me moque de tout ça (about all that) |
gen. | I couldn't care less! | c'est le cadet de mes soucis! |
gen. | I couldn't care less! | c'est le dernier de mes soucis! |
gen. | I couldn't care less | je m'en fiche complètement |
gen. | I couldn't care less | je m'en fiche comme de l'an quarante |
gen. | I couldn't care less | ça ne me fait ni chaud ni froid |
gen. | I couldn't care less about him | il m'indiffère complètement |
gen. | I couldn't care less about it | je m'en soucie comme de ma première chemise |
gen. | I couldn't care less about it | je m'en moque comme de ma première chemise |
gen. | I couldn't care less about it | je m'en fiche comme de ma première chemise (familier) |
gen. | I couldn't care less about your moods | je n'ai que faire de tes états d'âme |
gen. | I couldn't cope with writing a thesis | écrire une thèse serait au-dessus de mes possibilités |
gen. | I couldn't describe what it was like | il faut l'avoir vécu, ça ne se raconte pas |
gen. | I couldn't figure out what they were up to | je ne comprenais rien à leur manège |
gen. | I couldn't find the right words | je n'arrivais pas à trouver mes mots |
gen. | I couldn't find the words | les mots ne me venaient pas |
gen. | I couldn't get a smile out of him | je n'ai pas réussi à le dérider |
gen. | I couldn't get a word in edgeways | je n'ai pas pu placer un mot |
gen. | I couldn't get any more out of her | je n'ai pas pu en tirer davantage |
gen. | I couldn't get her into the local school | je n'ai pas pu la mettre à l'école du quartier |
gen. | I couldn't get my breath back | je n'arrivais plus à reprendre ma respiration |
gen. | I couldn't get this idea out of my mind | cette idée ne m'a pas lâché |
gen. | I couldn't give a damn | je m'en contrebalance |
gen. | I couldn't give a damn about your opinion | ton opinion, je m'assois dessus |
gen. | I couldn't hear him in all that noise | je ne pouvais pas l'entendre dans ce vacarme |
gen. | I couldn't hear the rest | je n'ai pas pu entendre la suite |
gen. | I couldn't help but overhear them | je n'ai pu faire autrement que de les entendre |
gen. | I didn't ask for your opinion! | toi, je ne te demande pas ton avis! |
gen. | I didn't do it on purpose | c'était involontaire |
gen. | I didn't do it on purpose, don't be cross with me | je ne l'ai pas fait exprès, ne m'en veux pas |
gen. | I didn't even have time to catch my breath | je n'ai pas eu le temps de dire ouf |
gen. | I didn't expect such boldness from him | je ne m'attendais pas à une telle audace de sa part |
gen. | I didn't expect such meanness from him | je ne m'attendais pas à une telle mesquinerie de sa part |
gen. | I didn't expect that from you | je ne m'attendais pas à cela de votre part |
gen. | I didn't expect that much of him | je n'en espérais pas tant de lui |
gen. | I didn't feel a thing! | je n'ai rien senti! |
gen. | I didn't find the debate at all interesting | le débat ne m'a pas du tout intéressé |
gen. | I didn't fire him but I was very close to doing so | je ne l'ai pas renvoyé, mais c'était tangent |
gen. | I didn't get a wink of sleep all night | je n'ai pas fermé l'œil de la nuit |
gen. | I didn't get it! | je n'ai pas compris l'astuce! |
gen. | I didn't go all that way for nothing | je ne suis pas allé jusque-là pour rien |
gen. | I didn't have enough material to write a book | je n'avais pas assez de matière pour en faire un livre |
gen. | I didn't have time to pay that much attention to the details | je n'ai pas eu le temps de raffiner sur les détails |
gen. | I didn't keep a record of his comings and goings | je n'ai pas comptabilisé ses allées et venues |
gen. | I didn't know how to keep him, what a pity! | je n'ai pas su le retenir, comme c'est bête! |
gen. | I didn't know how to keep him, what a waste! | je n'ai pas su le retenir, comme c'est bête! |
gen. | I didn't know that he'd already arrived, which is why I was so surprised | je ne savais pas qu'il était déjà arrivé, d'où ma surprise |
gen. | I didn't know that you loved him so much | j'ignorais que tu l'aimais autant |
gen. | I didn't know what I was doing — is that the best you can come up with? | je ne savais pas ce que je faisais — c'est tout ce que tu as trouvé? |
gen. | I didn't leave without telling them what I thought | je suis parti non sans leur dire ma façon de penser |
gen. | I didn't make the most of the opportunities I was given | je n'ai pas su utiliser les possibilités qui m'étaient offertes |
gen. | I didn't miss a single scrap of their conversation | je n'ai pas perdu une miette de leur entretien |
gen. | I didn't miss a single word of their conversation | je n'ai pas perdu un mot de leur entretien |
gen. | I didn't pass | je ne suis pas reçu |
gen. | I didn't put on an ounce over the Christmas holidays! | je n'ai pas pris un gramme pendant les fêtes! |
gen. | I didn't quite expect this from you | c'est assez inattendu de votre part |
gen. | I didn't react | je n'ai pas relevé l'insulte |
gen. | I didn't see anything | je n'ai rien vu |
gen. | I didn't see much of him | je ne l'ai pas beaucoup vu |
gen. | I didn't see the car | je n'ai pas vu la voiture arriver (coming) |
gen. | I didn't see the concert — you didn't miss anything | je n'ai pas vu le concert — tu n'as rien raté |
gen. | I didn't see the concert — you really missed something! | je n'ai pas vu le concert — tu as raté quelque chose! |
gen. | I didn't see the opera — you didn't miss anything | je n'ai pas vu l'opéra — tu n'as rien manqué |
gen. | I didn't see the opera — you really missed something there! | je n'ai pas vu l'opéra — tu as manqué quelque chose! |
gen. | I didn't seize the opportunity | je n'ai pas su saisir ma chance |
gen. | I didn't sleep a wink all night | je n'ai pas dormi de la nuit |
gen. | I didn't stay in education very long | je n'ai pas fait d'études poussées |
gen. | I didn't think I'd told you about it | il ne me semblait pas te l'avoir dit |
gen. | I didn't think much of that exhibition | je n'ai pas trouvé cette exposition géniale |
gen. | I didn't think there would be so many of them | je ne pensais pas qu'ils seraient autant |
gen. | I didn't understand immediately | je n'ai pas compris sur le coup |
gen. | I didn't understand straightaway | je n'ai pas compris sur le coup |
gen. | I didn't wait long | je n'ai pas attendu longtemps |
gen. | I didn't want to offend him, just to warn him! — yes, but there are ways of going about it | je voulais juste le prévenir! — oui, mais il y a l'art et la manière |
gen. | I don't attend church regularly | je ne suis pas pratiquant |
gen. | I don't believe a word of it | je n'en crois pas un mot |
gen. | I don't believe it, he spilt his coffee again! | et voilà, il a encore renversé son café! |
gen. | I don't believe this! | mais j'hallucine ou quoi? |
gen. | I don't blame her with the sort of husband she's got! | je la comprends, avec un mari pareil! |
gen. | I don't challenge his right to ... | je ne lui conteste pas le droit de ... |
gen. | I don't doubt that he's nice | je ne doute pas qu'il ne soit sympathique |
gen. | I don't doubt it at all | je n'en doute pas un seul instant |
gen. | I don't drink | je ne bois pas d'alcool (alcohol) |
gen. | I don't even have one euro on me | je n'ai même pas un euros en poche |
gen. | I don't exactly make a fortune | je ne gagne pas lourd |
gen. | I don't feel I'm getting anywhere | j'ai l'impression de ne pas avancer |
gen. | I don't feel I'm making any headway | j'ai l'impression de ne pas avancer |
gen. | I don't feel like it anymore | mon envie est passée |
gen. | I don't feel like listening to her rambling on for hours! | je n'ai pas envie de lui tenir le crachoir! |
gen. | I don't feel like tackling him | je n'ai pas envie de me mesurer à lui |
gen. | I don't feel my usual perky self | je ne me sens pas vraiment en train en ce moment |
gen. | I don't feel up to going to the swimming pool | je ne me sens pas d'attaque pour aller à la piscine |
gen. | I don't feel up to going to work | je n'ai pas le courage d'aller travailler |
gen. | I don't feel up to much today | je ne me sens pas très courageux aujourd'hui |
gen. | I don't feel up to telling her | je n'ai pas le courage de le lui dire |
gen. | I don't feel up to walking | je ne me sens pas le courage de marcher |
gen. | I don't find it particularly inspiring | je ne trouve pas ça très inspirant |
gen. | I don't find your report at all satisfactory | votre rapport ne me satisfait pas du tout |
gen. | I don't follow your line of argument | je ne suis pas bien votre raisonnement |
gen. | I don't follow your line of thought | je ne suis pas bien votre raisonnement |
gen. | I don't get all the sleep I need | je n'ai pas mon compte de sommeil |
gen. | I don't get enough exercise | je manque d'exercice |
gen. | I don't get enough sleep | je n'ai pas mon compte de sommeil |
gen. | I don't get it | l'allusion m'échappe |
gen. | I don't get the joke! | je ne vois pas ce qu'il y a de drôle! |
gen. | I don't get this at all | j'y entrave que couic |
gen. | I don't get this at all | j'y entrave que dalle |
gen. | I don't get this at all | j'y entrave rien |
gen. | I don't have all the information about this question | je ne connais pas toutes les données du problème |
gen. | I don't have any particular schedule | je n'ai pas d'horaire |
gen. | I don't have anything against him | je n'ai rien contre lui |
gen. | I don't have anything decent left to wear | je n'ai plus rien de mettable |
gen. | I don't have many friends | j'ai peu d'amis |
gen. | I don't have much in common with her | je n'ai pas d'atomes crochus avec elle |
gen. | I don't have much information about the times of the tides | je suis mal renseigné sur l'horaire des marées |
gen. | I don't have the strength to walk | je ne me sens pas la force de marcher |
gen. | I don't have the time | le temps me fait défaut |
gen. | I don't have the time to fill up all these forms | je n'ai pas le temps de remplir toute cette paperasse |
gen. | I don't have time to tell him about it right now | là, je n'ai pas le temps de lui en parler |
gen. | I don't have to change to get to her place | je n'ai pas de changement pour aller chez elle |
gen. | I don't have to justify myself to you | je n'ai pas de comptes à vous rendre |
gen. | I don't have to justify myself to you | je n'ai pas à me justifier auprès de vous |
gen. | I don't have to take advice from anybody! | je n'ai de conseils à recevoir de personne! |
gen. | I don't have to tell you why! | je n'ai pas de raisons à te donner! |
gen. | I don't know | je ne sais pas, je l'ai rangé là |
gen. | I don't know a thing | je ne sais rien de rien |
gen. | I don't know a thing about biology | je n'y connais rien en biologie |
gen. | I don't know any more than you about it | je n'en sais pas plus que toi là-dessus |
gen. | I don't know anything about it | je n'en sais rien du tout |
gen. | I don't know anything about it | je ne suis pas au courant |
gen. | I don't know anything about it and what's more I don't want to know | je n'en sais rien et d'ailleurs je ne tiens pas à le savoir |
gen. | I don't know anything about it, so there's no use asking me | je n'en sais rien, inutile donc de me le demander |
gen. | I don't know everything! | je n'ai pas la science infuse! |
gen. | I don't know her address | j'ignore son adresse |
gen. | I don't know him from Adam | je ne le connais ni d'Ève ni d'Adam |
gen. | I don't know him very well | je le connais mal |
gen. | I don't know him well | je le connais peu |
gen. | I don't know how to approach him | je ne sais pas par quel biais le prendre |
gen. | I don't know how to put it | je ne sais pas comment tourner cela |
gen. | I don't know Italian | je ne connais pas l'italien |
gen. | I don't know much about computers | je m'y connais peu en informatique |
gen. | I don't know much about her | je sais peu de choses sur elle |
gen. | I don't know much about painting | je ne m'y connais pas en peinture |
gen. | I don't know the train times | je ne connais pas l'horaire des trains |
gen. | I don't know what his plans are | je ne sais quels sont ses projets |
gen. | I don't know what I'd do without you | je ne sais pas ce que je deviendrais sans toi |
gen. | I don't know what to think of his attitude | je ne sais comment qualifier son attitude |
gen. | I don't know what you mean | je ne sais pas de quoi tu veux parler |
gen. | I don't know what's the matter with me today | je ne sais pas ce que j'ai aujourd'hui |
gen. | I don't know what's wrong with me today | je ne sais pas ce que j'ai aujourd'hui |
gen. | I don't know when she's coming back | j'ignore quand elle revient |
gen. | I don't know where he is | j'ignore il est |
gen. | I don't know where I am any more with all these calculations | je ne sais plus du tout où j'en suis dans tous ces calculs |
gen. | I don't know where I am any more with all those lies she tells | je n'arrive plus à me repérer dans ses mensonges |
gen. | I don't know whether I'll accept | je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encore |
gen. | I don't know which way to turn | je ne sais plus à quel saint me vouer (any more) |
gen. | I don't know which way to turn any more | je ne sais plus de quel côté me tourner |
gen. | I don't know who to go to | je ne sais pas à qui m'adresser |
gen. | I don't know why I bothered! | c'était bien la peine que je me fatigue! |
gen. | I don't know why, I just can't stand him | je ne peux pas le sentir, c'est épidermique |
gen. | I don't like choosing from a catalogue | je n'aime pas choisir sur catalogue |
gen. | I don't like drinking very hot things | je préfère boire tiède |
gen. | I don't like eating very hot things | je préfère manger tiède |
gen. | I don't like him and he doesn't like me | je ne l'aime pas, et la réciproque est vraie |
gen. | I don't like him at all | je n'ai aucune sympathie pour lui |
gen. | I don't like him, it's a gut feeling | je ne l'aime pas, c'est viscéral |
gen. | I don't like him much | je le trouve assez antipathique, il m'est plutôt antipathique |
gen. | I don't like his way of talking to me | je n'aime pas la façon dont il me parle |
gen. | I don't like myself | je ne m'aime pas |
gen. | I don't like people who are overfamiliar | je n'aime pas les gens trop familiers |
gen. | I don't like sugar in my coffee | je n'aime pas le café sucré |
gen. | I don't like the children to have the run of the whole house | je n'aime pas que les enfants circulent dans toute la maison |
gen. | I don't like the layout of the review | je n'aime pas la mise en page de la revue |
gen. | I don't like the look of her | je n'aime pas l'allure qu'elle a |
gen. | I don't like the way he talks to me | je n'aime pas la façon dont il me parle |
gen. | I don't like the way he works but I suppose I'll just have to put up with it! | j'apprécie peu sa façon de travailler mais il faut bien faire avec! |
gen. | I don't like their offhand ways | je n'aime pas leurs attitudes familières |
gen. | I don't like those people, ça ne se commande pas <-> I can't help it | je n'aime pas ces gens, ça ne se commande pas |
gen. | I don't like to be told lies | je n'aime pas qu'on me mente |
gen. | I don't like to leave them alone | ça m'ennuie de les laisser seuls |
gen. | I don't like to make speeches — you did very well | je n'aime pas faire de discours — tu t'en es très bien tiré |
gen. | I don't like to stop at failure | je n'aime pas rester sur un échec |
gen. | I don't like too much salt in my food | je ne mange pas salé |
gen. | I don't like your coming home so late | je n'aime pas que tu rentres si tard |
gen. | I don't make the rules, I'm just following orders! | je ne fais qu'appliquer la consigne! |
gen. | I don't mean anybody in particular! | je ne vise personne! |
gen. | I don't mean to blame you, but you shouldn't have gone | soit dit sans reproche, tu n'aurais pas dû y aller |
gen. | I don't mean to complain but it's noisy | ce n'est pas pour dire mais c'est bruyant |
gen. | I don't mean to reproach you, but you shouldn't have gone | soit dit sans reproche, tu n'aurais pas dû y aller |
gen. | I don't mind | ça m'indiffère |
gen. | I don't mind having to work on Sundays | je me moque de travailler le dimanche |
gen. | I don't mind the sight of blood | la vue du sang ne me fait rien |
gen. | I don't particularly relish his company | je ne prise guère sa compagnie |
gen. | I don't question his right to ... | je ne lui conteste pas le droit de ... |
gen. | I don't read reviews on principle! | je ne lis pas les critiques, question de principe! |
gen. | I don't really feel up to much this morning | je ne me sens pas tellement d'attaque ce matin |
gen. | I don't really know | je n'en sais trop rien |
gen. | I don't really like the look of her | elle a une tête qui ne me revient pas |
gen. | I don't remember anymore | je ne m'en souviens plus |
gen. | I don't remember anything | je ne me souviens de rien |
gen. | I don't see any harm in it | je ne vois pas de mal à cela |
gen. | I don't see any point in mentioning it to her | je ne vois pas l'utilité de lui en parler |
gen. | I don't see him at all during the week | je ne le vois pas de la semaine |
gen. | I don't see myself as fitting your description | je ne me reconnais pas dans votre description |
gen. | I don't see the connection | je ne vois pas le rapport |
gen. | I don't see them any more | je ne les vois plus |
gen. | I don't see what's reproachable about my behaviour | je ne vois pas ce que ma conduite a de répréhensible |
gen. | I don't share your views | je ne partage pas votre opinion |
gen. | I don't speak to them any more | je ne leur parle plus |
gen. | I don't tend to get emotional | je ne suis pas porté aux attendrissements |
gen. | I don't trust her enough | j'ai trop peu confiance en elle |
gen. | I don’t understand | je ne comprends pas |
gen. | I don't understand a thing about politics | je n'y entends rien en politique |
gen. | I don't understand much of it | je n'y comprends pas grand-chose |
gen. | I don't understand why he persists in wanting to leave tonight | je ne comprends pas sa persistance à vouloir partir ce soir |
gen. | I don't understand your question, could you rephrase it? | je ne comprends pas votre question, pouvez-vous la reformuler? |
gen. | I don't wish to boast, but I'd got the idea already | sans vouloir me vanter, j'avais déjà compris |
gen. | I find it regrettable that you didn't understand | je déplore que vous n'ayez pas compris |
gen. | I found out that it wasn't true | j'ai découvert que c'était faux |
gen. | I got carried away and said something I didn't mean | les mots ont dépassé ma pensée |
gen. | I guarantee you it won't happen again! | je vous réponds que cela ne se renouvellera pas! |
gen. | I haven't any money left in my account | je n'ai plus d'argent sur mon compte |
gen. | I haven't been getting enough sleep | je manque de sommeil |
gen. | I haven't been let in on the secret | je ne suis pas dans le secret |
gen. | I haven't been working here long | je travaille ici depuis peu |
gen. | I haven't done a thing all day | je n'ai rien fait de la journée |
gen. | I haven't done a thing this last week | cette semaine je n'ai rien fait |
gen. | I haven't done a thing this past week | cette semaine je n'ai rien fait |
gen. | I haven't done a thing today | je n'ai rien fichu aujourd'hui |
gen. | I haven't done any exercise for a month, I'm going to ache, let me tell you! | je n'ai pas fait de gym depuis un mois, bonjour les courbatures! |
gen. | I haven't done anything wrong | je n'ai rien fait de mal |
gen. | I haven't eaten much today | j'ai assez peu mangé aujourd'hui |
gen. | I haven't finished what I was saying! | je n'ai pas fini! |
gen. | I haven't finished my text yet | mon texte n'est pas encore au point |
gen. | I haven't finished yet | je n'ai pas encore fini |
gen. | I haven't got a clue | je n'en sais rien du tout |
gen. | I haven't got a clue! | aucune idée! |
gen. | I haven't got a minute to myself | je n'ai pas un instant de liberté |
gen. | I haven't got any money | je suis sans un sou (on me) |
gen. | I haven't got any money on me | je n'ai pas d'argent sur moi |
gen. | I haven't got anything to drink | je n'ai rien à boire |
gen. | I haven't got the faintest idea | je n'en ai pas la moindre idée |
gen. | I haven't got the remotest idea | je n'en ai pas la moindre idée |
gen. | I haven't got the slightest idea | je n'en ai pas la moindre idée |
gen. | I haven't got time — then you must make time! | je n'ai pas le temps — trouve-le! |
gen. | I haven't had a thing to eat for two days | je n'ai rien avalé depuis deux jours |
gen. | I haven't had any holidays as such for ages | je n'ai pas eu de vacances dignes de ce nom depuis une éternité |
gen. | I haven't had anything to eat for three days | je n'ai rien dans le ventre depuis trois jours |
gen. | I haven't had the pleasure of being introduced to you | je n'ai pas l'avantage de vous avoir été présenté |
gen. | I haven't had the privilege of being introduced to you | je n'ai pas l'avantage de vous avoir été présenté |
gen. | I haven't had time to think | je n'ai pas eu le temps de réfléchir |
gen. | I haven't made up my mind about it | je n'ai pas pris de décision là-dessus |
gen. | I haven't made up my mind about it yet | je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encore |
gen. | I haven't put my nose outside the door for a week | je n'ai pas mis le nez dehors depuis une semaine |
gen. | I haven't quite made up my mind yet | je suis encore un peu hésitant |
gen. | I haven't read any of her books | je n'ai lu aucun de ses livres |
gen. | I haven't read the back of the page | je n'ai pas lu le verso |
gen. | I haven't said anything wrong | je n'ai rien dit de mal |
gen. | I haven't seen him since he got married | je ne l'ai pas revu depuis qu'il s'est marié |
gen. | I haven't seen him yet | je ne l'ai point encore vu |
gen. | I haven't seen much of him lately | je ne l'ai pas beaucoup vu ces temps-ci |
gen. | I haven't got the faintest idea | je n'en ai pas la moindre notion |
gen. | I haven't the faintest idea | je n'en ai pas la moindre idée |
gen. | I haven't the slightest doubt about it | je n'ai pas le moindre doute là-dessus |
gen. | I haven't got the slightest idea | je n'en ai pas la moindre notion |
gen. | I haven't the slightest idea | je n'en ai pas la moindre idée |
gen. | I haven't the slightest intention of letting myself be insulted | je n'ai aucunement l'intention de me laisser insulter |
gen. | I honestly don't know what to do | franchement, je ne sais que faire |
gen. | I hope I don't belong to that category of people | j'espère ne pas entrer dans cette catégorie de personnes |
gen. | I hope you won't be offended but... | ne le prends pas mal mais... |
gen. | I knew it but I didn't let on | je le savais mais je l'ai fermée |
gen. | I knew it wouldn't work! | je savais bien que ça ne marcherait pas! |
gen. | I know it's all in the mind but I can't help it | je ne peux pas voir une souris sans défaillir, c'est psychique |
gen. | I know what he's worth, it didn't take me long to size him up | je sais ce qu'il vaut, j'en ai vite fait le tour |
gen. | I lent him 3, 000 euros and I still haven't got it back | je lui ai prêté 3 000 euros et je les attends toujours |
gen. | I needn't remind you that ... | je n'ai pas besoin de vous rappeler que ... |
gen. | I really couldn't care less! | je m'en moque royalement! |
gen. | I really couldn't care less! | je m'en fiche royalement! |
gen. | I really couldn't tell you | je serais bien incapable de le dire |
gen. | I really don't care for the new teacher | le nouveau professeur ne me plaît pas du tout |
gen. | I really don't like for the new teacher | le nouveau professeur ne me plaît pas du tout |
gen. | I really wouldn't know | je serais bien incapable de le dire |
gen. | I say nothing but that doesn't stop me thinking | je ne dis rien mais je n'en pense pas moins |
gen. | I see no reason why we shouldn't build on this piece of land | je ne vois pas de contre-indication à ce que nous construisions sur ce terrain |
gen. | I simply don't have the time to go there and back | je n'ai pas le temps matériel de faire l'aller et retour |
gen. | I suggested he work for me, but I knew he wouldn't accept | je lui ai proposé de travailler pour moi, tout en me doutant bien qu'il refuserait |
gen. | I told you we'd see him again, we didn't have to wait long! | je t'avais dit qu'on le reverrait, ça n'a pas tardé! |
gen. | I was right, don't deny it | j'avais raison, ne me dis pas le contraire |
gen. | I was so moved that I couldn't say a single word | j'étais si ému que je ne pouvais plus articuler un seul mot |
gen. | I was so moved that I couldn't utter a single word | j'étais si ému que je ne pouvais plus articuler un seul mot |
gen. | I was thinking, couldn't your brother help me? | mais dis-moi, ton frère, il ne pourrait pas m'aider? |
gen. | I wasn't able to come and see you on account of the bad weather | le mauvais temps est cause que je n'ai pu aller vous rendre visite |
gen. | I wasn't able to comfort her | je n'ai pas su la réconforter |
gen. | I wasn't born yesterday | je ne suis pas né de la dernière pluie |
gen. | I wasn't born yesterday | je ne suis pas né de la dernière couvée |
gen. | I wasn't born yesterday | je ne suis pas né d'hier |
gen. | I wasn't concentrating hard enough | je n'étais pas assez concentré |
gen. | I wasn't holding the bottle tightly enough and it slipped | je tenais mal la bouteille et elle m'a échappé |
gen. | I wasn't prepared for such a welcome | je ne m'étais pas préparé à un tel accueil |
gen. | I wasn't very impressed with what he did | je n'ai pas du tout apprécié son procédé |
gen. | I won't be able to attend your wedding but I'll be with you in spirit | je ne pourrai assister à votre mariage mais je serai de tout cœur avec vous |
gen. | I won't be able to get away before noon | je ne pourrai pas m'échapper avant midi |
gen. | I won't be back for a long time | je ne reviendrai pas avant longtemps |
gen. | I won't be content with a mere apology from him | je ne m'en tiendrai pas à ses excuses |
gen. | I won't be home for dinner | je ne rentrerai pas dîner |
gen. | I won't be long | je n'en ai pas pour longtemps |
gen. | I won't be long | je ne serai pas long |
gen. | I won't be ready for another half an hour | je ne serai pas prêt avant une demi-heure |
gen. | I won't be taken in! | on ne me la fait pas, à moi! |
gen. | I won't beat about the bush | j'irai droit au but |
gen. | I won't breathe a word | je serai muet comme une tombe |
gen. | I won't discuss this subject at any greater length | je ne m'étendrai pas davantage sur ce sujet |
gen. | I won't do it again — promise? | je ne recommencerai plus — c'est juré? |
gen. | I won't eat that horrible stuff! — you don't know what's good for you! | je ne mange pas de cette horreur! — tu n'y connais rien! |
gen. | I won't go back there any more | je n'y retournerai plus |
gen. | I won't go back there in a hurry! | je n'y retournerai pas de si tôt! |
gen. | I won't go either | moi non plus je n'irai pas |
gen. | I won't go into great detail | je ne vous ferai pas un rapport circonstancié |
gen. | I won't go to that restaurant again, it was too awful | je n'irai plus dans ce restaurant, c'était trop mauvais |
gen. | I won't go! — very all right then, let's drop the subject! | je n'irai pas! — bien, n'en parlons plus! |
gen. | I won't go! — very well right then, let's drop the subject! | je n'irai pas! — bien, n'en parlons plus! |
gen. | I won't have loafers around here | je n'ai pas l'intention de nourrir des bouches inutiles |
gen. | I won't have you speak to me in that tone of voice | je ne vous permets pas de me parler sur ce ton |
gen. | I won't have you talk to me like that | je ne t'autorise pas à me parler sur ce ton |
gen. | I won't help her again, I've learned my lesson | je ne lui rendrai plus service, cette expérience m'a suffi |
gen. | I won't hide from you the fact that ... | je ne vous dissimulerai pas que ... |
gen. | I won't keep you | je ne vous retiens pas, je sais que vous êtes pressé |
gen. | I won't let myself be press-ganged into joining their movement | je ne veux pas être embrigadé dans leur mouvement |
gen. | I won't live to see it! | je ne verrai pas ça de mon vivant! |
gen. | I won't mention this person's name | je tairai le nom de cette personne |
gen. | I won't rest as long as... | je n'aurai pas de repos tant que... |
gen. | I won't say any more about the Incas now, we'll come back to them later | je laisse là les Incas, nous allons en reparler |
gen. | I won't sign anything before I see the premises | je ne signerai rien avant d'avoir vu les locaux |
gen. | I won't sign anything until I see the premises | je ne signerai rien avant d'avoir vu les locaux |
gen. | I won't speak about it to either of them | je n'en parlerai ni à l'un ni à l'autre |
gen. | I won't stand for this kind of talk! | je n'admets pas qu'on me parle sur ce ton! |
gen. | I won't stay here another minute | je ne resterai pas une minute de plus ici |
gen. | I won't tell her the truth right away, I'm not a masochist | je ne vais pas lui dire la vérité tout de suite, je ne suis pas maso |
gen. | I won't tell him unless you agree | je ne lui dirai que si tu es d'accord |
gen. | I won't tell you any more | je ne t'en dirai pas davantage |
gen. | I won't tolerate for this kind of talk! | je n'admets pas qu'on me parle sur ce ton! |
gen. | I won't wait any longer | je n'attendrai pas davantage |
gen. | I won't waste energy trying to convince you | je ne m'évertuerai pas à te convaincre |
gen. | I wouldn't accept that idea at all | je refusais tout à fait cette idée |
gen. | I wouldn't be without it for the world! | je ne m'en séparerais pas pour tout un empire! |
gen. | I wouldn't count on it | il ne faut pas trop y compter |
gen. | I wouldn't do it for all the tea in China | je ne le ferais pas pour un royaume |
gen. | I wouldn't dream of preventing you from watching the match! | je ne voudrais surtout pas t'empêcher de voir ton match! |
gen. | I wouldn't exactly call it a bargain! | à mon avis, ce n'est pas une affaire! |
gen. | I wouldn't give much for his chances of survival | je ne donne pas cher de sa vie |
gen. | I wouldn't have it for all the tea in China | je n'en voudrais pas pour un royaume |
gen. | I wouldn't have known it was her, she looks ten years older! | je ne l'aurais pas reconnue, elle a vieilli de dix ans! |
gen. | I wouldn't like to be in her shoes! | je n'envie pas son sort! |
gen. | I wouldn't like to be in his shoes | je ne voudrais pas être à sa place |
gen. | I wouldn't like to be in your position | je n'aimerais pas être dans ta situation |
gen. | I wouldn't like to go through an operation again | je ne voudrais pas refaire l'expérience d'une opération |
gen. | I wouldn't like to impose | je crains d'abuser |
gen. | I wouldn't like it to look as though I were ordering him about | je ne voudrais pas avoir l'air de lui donner des ordres |
gen. | I wouldn't like to upset him by telling him | je ne voudrais pas lui faire de la peine en lui disant |
gen. | I wouldn't mind a drink | je boirais bien (quelque chose) |
gen. | I wouldn't mind getting an answer | je ne serais pas fâché d'avoir une réponse |
gen. | I wouldn't mind swapping coats with you | je troquerais bien mon manteau contre le tien |
gen. | I wouldn't put it past him to forget us! | il est capable de nous oublier! |
gen. | I wouldn't really know how to explain it to you | je serais bien en peine de vous l'expliquer |
gen. | I wouldn't say he's haughty, rather that he's been frightened off | je ne dirais pas qu'il est distant, je dirais plutôt effarouché |
gen. | I wouldn't say no to 1,000 euros! | je ne cracherais pas sur 1 000 euros! |
gen. | I wouldn't swop places for anything in the world | pour rien au monde je ne donnerais ma place |
gen. | I wouldn't take a chance on it if I were you | je ne m'y risquerais pas si j'étais toi |
gen. | I wouldn't turn my nose up at 1,000 euros! | je ne cracherais pas sur 1 000 euros! |
gen. | I'd feel easier in my mind knowing that he wasn't on his own | je serais plus tranquille s'il n'était pas seul |
gen. | if I haven't had enough sleep I'm useless | quand je manque de sommeil, je ne vaux rien |
gen. | if I were you, I wouldn't lay too much emphasis on the salary | si j'étais toi, je n'insisterais pas trop sur le salaire |
gen. | if I'd known, I wouldn't have said a word | si j'avais su, je ne t'aurais rien dit (to you) |
gen. | if I've understood you, you're broke, aren't you? | si je comprends bien, tu es fauché, quoi! |
gen. | if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well! | s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal! |
gen. | if you don't mind, I'll go to bed | avec votre permission, je vais aller me coucher |
gen. | if you don't mind my saying so, I don't think it's a very good idea | si je peux me permettre, je ne pense pas que ce soit une bonne idée |
gen. | if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managed | si tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré |
gen. | if you hadn't intervened, I'd have been finished | sans votre intervention, j'étais un homme perdu |
gen. | if you hadn't intervened, I'd have been lost | sans votre intervention, j'étais un homme perdu |
gen. | I'll be damned if I don't get my money back! | c'est bien le diable si je ne récupère pas mon argent! |
gen. | I'll bet you couldn't do it! | tu n'es pas chiche de le faire! |
gen. | I'll do as I like, it's a free country, isn't it? | je fais ce que je veux |
gen. | I'll have another think if he isn't here in an hour | s'il n'est pas là dans une heure, j'aviserai |
gen. | I'll make my own decision! — so I don't count, then? | je prendrai ma décision seule! — alors moi, je ne compte pas? |
gen. | I'll make my own decision! — so I don't matter, then? | je prendrai ma décision seule! — alors moi, je ne compte pas? |
gen. | I'll say this only once, I won't put up with your rudeness! | je ne supporterai pas tes insolences, tiens-le-toi pour dit! |
gen. | I'm afraid I can't lay hands on my diary | je ne retrouve malheureusement pas mon agenda |
gen. | I'm entitled to some rest, aren't I? | j'ai bien le droit de me reposer! |
gen. | I'm full of admiration for him, it can't have been easy | je l'admire, ça n'a pas dû être facile |
gen. | I'm going to sign a new contract, but I don't know when that will be | je dois signer un nouveau contrat, mais je ne sais pas quand cela va se faire |
gen. | I'm going to tell you something, but it mustn't go any further than these four walls | je vais te confier quelque chose, mais cela ne doit pas sortir d'ici |
gen. | I'm hungry — why didn't you say so? | j'ai faim — il fallait le dire! |
gen. | I'm really worried that she won't come | j'ai bien peur qu'elle ne vienne pas |
gen. | I'm sorry but I can't | désolé, cela m'est impossible (possibly) |
gen. | I'm staying, too bad if he doesn't like it | je reste, tant pis s'il n'est pas content |
gen. | I'm surprised by the fact that he didn't say anything | je m'étonne de ce qu'il n'ait rien dit |
gen. | I'm surprised she didn't call you | ça m'étonne qu'elle ne t'ait pas appelé |
gen. | I'm surprised that she doesn't reply | je suis surpris qu'elle ne réponde pas |
gen. | I'm surprised that she hasn't reacted | je suis surpris de ce qu'elle ne réagisse pas |
gen. | I'm telling you now and I won't tell you again! | premier et dernier avertissement! |
gen. | it doesn't matter to me, I've no particular preference | ça m'est égal, je n'ai pas de préférence |
gen. | it was perfect, I didn't have to make a single alteration | c'était parfait, je n'ai rien eu à reprendre |
gen. | it was perfect, I didn't have to make a single correction | c'était parfait, je n'ai rien eu à reprendre |
gen. | it wasn't him, but rather his partner I spoke to on the phone | ce n'est pas lui, mais bien son associé que j'ai eu au téléphone |
gen. | it won't look good if I don't go | si je n'y vais pas, ça la fiche mal |
gen. | it wouldn't take me much to tell them what I think | je ne suis pas loin de leur dire le fond de ma pensée |
gen. | it's a pleasure I hadn't dared hope for | c'est pour moi un bonheur inespéré |
gen. | it's a splendid present, I really don't know what to say | c'est un cadeau magnifique, je suis confuse |
gen. | it's not that I don't trust him, but... | non pas que je m'en méfie, mais... |
gen. | it's not that I don't want to, but... | ce n'est pas que je ne veuille pas, mais... |
gen. | I've already said no, don't keep on at me! | je t'ai déjà dit non, ne reviens pas à la charge! |
gen. | I've eaten something that won't go down | j'ai mangé quelque chose qui ne passe pas |
gen. | I've got non-smoking seats so that you won't be bothered by the smoke | j'ai pris des places non-fumeurs pour que vous ne soyez pas incommodés par la fumée |
gen. | I've got too much work, I don't know if I'll be able to cope | j'ai trop de travail, je ne sais pas si je tiendrai le coup |
gen. | let's go on to the next town — I don't mind, but it is late! | poussons jusqu'à la prochaine ville — moi je veux bien, mais il est tard! |
gen. | meaning I don't care! | sous-entendu, je m'en moque! |
gen. | move over, I can't see! | pousse-toi, tu m'empêches de voir! |
gen. | my deadline is tomorrow, that's why I can't give you any of my time | je dois terminer pour demain, d'où vient que je n'ai pas de temps à vous consacrer |
gen. | my foot hurts so much, I can't put my weight on it any longer | j'ai tellement mal que je ne peux plus poser le pied par terre |
gen. | no! I don't believe it! | non! pas possible! |
gen. | no, I don't like it | non, j'aime pas |
gen. | no, I don't want to go there | non, je ne veux pas y aller |
gen. | pineapple or orange juice? — I don't mind! | jus d'ananas ou d'orange? — ce que tu veux! |
gen. | please don't go to any trouble, I'll come back later | ne vous dérangez pas, je reviendrai |
gen. | please don't trouble yourself, I know the way | inutile de me reconduire, je connais le chemin |
gen. | quiet, I don't want to hear a sound from you! | silence, je ne veux pas vous entendre! |
gen. | rich isn't exactly the word I would use | riche n'est pas vraiment le mot |
gen. | ring her up if you like, I wouldn't chance it myself | téléphone-lui si tu veux, moi je ne m'y aventurerais pas |
gen. | she couldn't cope well after I left | elle a mal vécu mon départ |
gen. | she just wouldn't leave me alone until I said yes | elle m'a tarabusté jusqu'à ce que j'accepte |
gen. | she passed the exam, why shouldn't I? | elle a bien réussi l'examen, pourquoi pas moi? |
gen. | she still owes me money but I daren't ask for it back | elle me doit encore de l'argent mais je n'ose pas le lui réclamer |
gen. | sorry, I wasn't paying attention | excusez-moi, j'étais distrait |
gen. | speak more clearly, I don't understand | articule, je ne comprends rien |
gen. | tell you the truth, I don't believe in her promises | tu sais, je ne crois pas à ses promesses |
gen. | the doctor said I mustn't move about | le docteur m'a interdit tout déplacement |
gen. | the door wouldn't open when I pushed it | la porte a résisté à ma poussée |
gen. | the drawer is in a mess, I can't find anything in here | le tiroir est sens dessus dessous, je ne trouve rien là-dedans |
gen. | the man I was talking to hadn't understood | mon interlocuteur n'avait pas compris |
gen. | the truth is I don't care | la vérité, c'est que ça m'est égal |
gen. | the way he's going, I just can't see him winning back his title | je le vois mal parti pour récupérer son titre |
gen. | the welding won't hold, and I know what I'm doing! | la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier! |
gen. | the welding won't hold, and I know what I'm talking about | la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier! |
gen. | they didn't listen to me, even though I was right! | on ne m'a pas écouté, n'empêche que j'avais raison! |
gen. | they're going to win — I wouldn't be so sure! | ils vont gagner — c'est vite dit! |
gen. | this isn't a criticism, I'm just stating a fact | ce n'est pas un reproche, c'est une simple constatation |
gen. | what about my book? — I haven't forgotten it, I'll bring it back tomorrow | et mon livre? — j'y pense, je te le rapporte demain |
gen. | what I can't remember is the address | ce dont je ne me souviens pas, c'est l'adresse |
gen. | what I don't like about her is her lack of punctuality | je lui reproche son manque de ponctualité |
gen. | what wouldn't I do for you? | que ne ferais-je pour vous? |
gen. | will he come? — I wouldn't bet on it! | il viendra? — pas évident! |
gen. | will you do as I say or won't you? | tu vas faire ce que je te dis, oui ou non? |
gen. | would you like a gin? — I wouldn't say no | tu veux un gin? — je ne dis pas non |
gen. | you haven't heard the best bit yet, wait until I tell you this one | tu ne connais pas la meilleure |
gen. | you must get it into your head that I won't always be here to help you | dis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider |
gen. | you must realize that I won't always be here to help you | dis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider |
gen. | you must understand I won't be bought | ne crois pas que tu pourras m'acheter |