DictionaryForumContacts

Terms containing didn't | all forms | in specified order only
SubjectEnglishFrench
gen.after the party, he didn't dare show his face at her placeaprès cette soirée, il n'a pas osé se présenter chez elle
gen.although she didn't like it she did at least appreciate itelle l'a, sinon aimé, du moins apprécié
gen.although she didn't show it, she was furiousmine de rien, elle était furieuse
gen.as he was sound asleep, he didn't hear usplongé dans un sommeil profond, il ne nous a pas entendus
gen.as if he didn't know what he was doing!comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait!
gen.as though he didn't know what he was doing!comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait!
gen.at that point, I didn't know what to do nextpour le coup, je ne savais plus quoi faire
gen.being a newcomer to the city, he didn't know where to gonouvellement arrivé dans cette ville, il ne savait où aller
gen.didn't you hear me calling out?tu n'as pas entendu mes appels?
gen.didn't you see the red light, you stupid fool?vous n'avez pas vu le feu rouge, espèce de fou?
gen.do come, they'd be offended if you didn'tacceptez, le contraire les fâcherait
gen.don't say I didn't warn you! — OK, OK!je t'aurai prévenu! — ça va, ça va!
gen.don't thank me, I didn't have anything to do with itne me remerciez pas, je n'y suis pour rien
gen.even though I was yelling at the top of my voice, he still didn't hear mej'avais beau m'époumoner, il n'entendait pas
gen.everything happened so quickly that I didn't see a thingtout s'est passé si vite que je n'ai pas eu le temps de voir
gen.everything was destroyed by the fire, they didn't manage to salvage anythingtout a brûlé, ils n'ont rien pu récupérer
gen.he deserved it, didn't he?il l'a bien mérité, pas vrai?
gen.he didn't achieve the desired effectil a raté son effet
gen.he didn't actually insult me, but it was as good asil ne m'a pas injurié, mais c'était tout comme
gen.he didn't actually insult me, but it was closeil ne m'a pas injurié, mais c'était tout comme
gen.he didn't bat an eyelidil n'a pas cillé
gen.he didn't beat about the bushil n'y est pas allé par quatre chemins
gen.he didn't do anything, it's so annoying!il n'a rien fait, c'est désolant!
gen.he didn't do it nastilyil ne l'a pas fait méchamment
gen.he didn't even apologize for being lateil ne s'est même pas excusé pour son retard
gen.he didn't even ask for my opinionil ne m'a même pas consulté
gen.he didn't even bother replyingil ne s'est même pas donné la peine de répondre
gen.he didn't even call, can you believe it!figure-toi qu'il n'a même pas appelé!
gen.he didn't expect to be paid as quickly as that quicklyil ne s'attendait pas à être payé aussi rapidement que cela
gen.he didn't fail to point out that I was lateil n'a pas manqué de faire remarquer mon retard
inf.he didn't fall for itça n'a pas mordu
inf.he didn't fall for itil n'a pas mordu
gen.he didn't get on with the other childrenil n'a pas sympathisé avec les autres enfants
gen.he didn't go out for days on endil est resté des jours entiers sans sortir
gen.he didn't half get up to some mischief when he was little!il en a fait de belles quand il était petit!
gen.he didn't half thrash me at table tennis!qu'est-ce qu'il m'a mis au ping-pong!
gen.he didn't hang around!il a déguerpi en vitesse!
gen.he didn't have much to be proud of!il ne s'est pas vanté de ses exploits!
gen.he didn't have time to broach the subjectil n'a pas eu le temps d'aborder le sujet
gen.he didn't have time to get onto the subjectil n'a pas eu le temps d'aborder le sujet
gen.he didn't have to be told twiceil ne se l'est pas fait dire deux fois
gen.he didn't hesitate to make fun of youil ne s'est pas privé de se moquer de toi
gen.he didn't hesitate to make this tripil ne répugnait pas à faire ce voyage
gen.he didn't like her at allelle ne lui a pas plu, à lui
gen.he didn't look too pleasedil n'a pas eu l'air ravi
gen.he didn't look very well to me yesterdayje lui ai trouvé mauvaise mine hier
gen.he didn't make such generous gifts to everybodyil ne faisait pas de telles largesses avec tous
gen.he didn't manage his affairs wellil a mal mené sa barque
gen.he didn't mean to hurt youil ne désirait pas vous faire de la peine
gen.he didn't pull his punchesil n'y est pas allé de main morte
gen.he didn't pull it offil a raté son coup
gen.he didn't pull it offil a manqué son coup
gen.he didn't realize that he would make her jealousil ne se doutait pas qu'il allait provoquer sa jalousie
gen.he didn't really feel like seeing her againil avait moyennement envie de la revoir
gen.he didn't say a single wordil n'a pas fait la moindre remarque
gen.he didn't say a wordil n'a pas dit un mot
gen.he didn't say yes and he didn't say noil n'a répondu ni oui ni non
gen.he didn't see me come intout à son affaire, il ne m'a pas vu entrer
gen.he didn't see the post, and he banged his head against itil n'a pas vu le poteau, et sa tête a heurté contre
gen.he didn't see the post, and he banged his head on itil n'a pas vu le poteau, et sa tête a heurté contre
gen.he didn't see us, or so he said!soi-disant qu'il ne nous aurait pas vus!
gen.he didn't seem very enthusiasticcela n'avait pas l'air de l'enthousiasmer (about it)
gen.he didn't spare his criticism!il n'a pas lésiné sur les critiques!
gen.he didn't spare his effortsil n'a pas été chiche de ses efforts
gen.he didn't spare his timeil n'a pas été chiche de son temps
gen.he didn't straighten up quickly enough after the bendil n'a pas redressé assez vite à la sortie du virage
gen.he didn't take any notice of my warningil n'a pas tenu compte de mon avertissement
gen.he didn't think to pull the alarmn'a pas eu le réflexe de tirer le signal d'alarme
gen.he didn't turn a hairil n'a pas cillé
gen.he didn't utter a single wordpas un mot n'échappa de sa bouche
gen.he didn't utter a single wordpas un mot n'échappa de ses lèvres
fig.he didn't utter a wordil n'a pas desserré les lèvres
fig.he didn't utter a wordil n'a pas desserré les dents
gen.he didn't want to hear anything about itlui ne voulait pas en entendre parler
gen.he didn't write any remarks in the marginil n'a pas fait de commentaires dans la marge
gen.he realized too late that he didn't have his keyil s'est avisé trop tard de ce qu'il n'avait pas sa clé
gen.he was so stunned that he didn't even hear meson ahurissement était tel qu'il ne m'entendait pas
gen.he was supposed to come come but I didn't see himil devait venir mais je ne l'ai pas vu
gen.he was supposed to have come but I didn't see himil devait venir mais je ne l'ai pas vu
gen.he was very shy, and so he didn't dare replyil était très timide, aussi n'osa-t-il rien répondre
gen.he's cross because he didn't understandil est vexé de n'avoir pas compris
inf.his cheek didn't get him anywhere in the endfinalement, son culot ne l'a pas servi
gen.his reaction didn't surprise meje me doutais un peu de sa réaction
gen.I didn't ask for your opinion!toi, je ne te demande pas ton avis!
inf.I didn't come out of it unscathedj'y ai laissé des plumes
gen.I didn't do it on purposec'était involontaire
gen.I didn't do it on purpose, don't be cross with meje ne l'ai pas fait exprès, ne m'en veux pas
gen.I didn't even have time to catch my breathje n'ai pas eu le temps de dire ouf
gen.I didn't expect such boldness from himje ne m'attendais pas à une telle audace de sa part
gen.I didn't expect such meanness from himje ne m'attendais pas à une telle mesquinerie de sa part
gen.I didn't expect that from youje ne m'attendais pas à cela de votre part
gen.I didn't expect that much of himje n'en espérais pas tant de lui
gen.I didn't feel a thing!je n'ai rien senti!
gen.I didn't find the debate at all interestingle débat ne m'a pas du tout intéressé
gen.I didn't fire him but I was very close to doing soje ne l'ai pas renvoyé, mais c'était tangent
gen.I didn't get a wink of sleep all nightje n'ai pas fermé l'œil de la nuit
gen.I didn't get it!je n'ai pas compris l'astuce!
gen.I didn't go all that way for nothingje ne suis pas allé jusque-là pour rien
gen.I didn't have enough material to write a bookje n'avais pas assez de matière pour en faire un livre
gen.I didn't have time to pay that much attention to the detailsje n'ai pas eu le temps de raffiner sur les détails
gen.I didn't keep a record of his comings and goingsje n'ai pas comptabilisé ses allées et venues
gen.I didn't know how to keep him, what a pity!je n'ai pas su le retenir, comme c'est bête!
gen.I didn't know how to keep him, what a waste!je n'ai pas su le retenir, comme c'est bête!
gen.I didn't know that he'd already arrived, which is why I was so surprisedje ne savais pas qu'il était déjà arrivé, d'où ma surprise
gen.I didn't know that you loved him so muchj'ignorais que tu l'aimais autant
gen.I didn't know what I was doing — is that the best you can come up with?je ne savais pas ce que je faisais — c'est tout ce que tu as trouvé?
gen.I didn't leave without telling them what I thoughtje suis parti non sans leur dire ma façon de penser
gen.I didn't make the most of the opportunities I was givenje n'ai pas su utiliser les possibilités qui m'étaient offertes
gen.I didn't miss a single scrap of their conversationje n'ai pas perdu une miette de leur entretien
gen.I didn't miss a single word of their conversationje n'ai pas perdu un mot de leur entretien
gen.I didn't passje ne suis pas reçu
inf.I didn't pay much for itje l'ai eu pour pas cher
gen.I didn't put on an ounce over the Christmas holidays!je n'ai pas pris un gramme pendant les fêtes!
gen.I didn't quite expect this from youc'est assez inattendu de votre part
gen.I didn't reactje n'ai pas relevé l'insulte
gen.I didn't see anythingje n'ai rien vu
gen.I didn't see much of himje ne l'ai pas beaucoup vu
gen.I didn't see the carje n'ai pas vu la voiture arriver (coming)
gen.I didn't see the concert — you didn't miss anythingje n'ai pas vu le concert — tu n'as rien raté
gen.I didn't see the concert — you really missed something!je n'ai pas vu le concert — tu as raté quelque chose!
gen.I didn't see the opera — you didn't miss anythingje n'ai pas vu l'opéra — tu n'as rien manqué
gen.I didn't see the opera — you really missed something there!je n'ai pas vu l'opéra — tu as manqué quelque chose!
gen.I didn't seize the opportunityje n'ai pas su saisir ma chance
gen.I didn't sleep a wink all nightje n'ai pas dormi de la nuit
gen.I didn't stay in education very longje n'ai pas fait d'études poussées
gen.I didn't think I'd told you about itil ne me semblait pas te l'avoir dit
gen.I didn't think much of that exhibitionje n'ai pas trouvé cette exposition géniale
gen.I didn't think there would be so many of themje ne pensais pas qu'ils seraient autant
gen.I didn't understand immediatelyje n'ai pas compris sur le coup
gen.I didn't understand straightawayje n'ai pas compris sur le coup
gen.I didn't wait longje n'ai pas attendu longtemps
gen.I didn't want to offend him, just to warn him! — yes, but there are ways of going about itje voulais juste le prévenir! — oui, mais il y a l'art et la manière
gen.I find it regrettable that you didn't understandje déplore que vous n'ayez pas compris
gen.I got carried away and said something I didn't meanles mots ont dépassé ma pensée
gen.I knew it but I didn't let onje le savais mais je l'ai fermée
gen.I know what he's worth, it didn't take me long to size him upje sais ce qu'il vaut, j'en ai vite fait le tour
gen.I managed to finish my knitting, though it didn't seem that I was making any progress!je suis arrivée au bout de mon tricot, sans en avoir l'air!
gen.I told you we'd see him again, we didn't have to wait long!je t'avais dit qu'on le reverrait, ça n'a pas tardé!
gen.I'd be surprised if she didn't ask for a riseje serais bien surpris si elle ne demandait pas une augmentation
gen.I'd like to help you — I'd rather you didn'tje voudrais t'aider — je n'y tiens pas
gen.if she didn't like it she did at least appreciate itelle l'a, sinon aimé, du moins apprécié
gen.I'm hungry — why didn't you say so?j'ai faim — il fallait le dire!
gen.I'm surprised by the fact that he didn't say anythingje m'étonne de ce qu'il n'ait rien dit
gen.I'm surprised she didn't call youça m'étonne qu'elle ne t'ait pas appelé
brit.it didn't cost me a pennyça ne m'a pas coûté un centime
amer.it didn't cost me one centça ne m'a pas coûté un centime
gen.it didn't have the desired effectcela n'a pas eu l'effet escompté
gen.it didn't have the desired effectavoir un effet escompté
gen.it didn't have the intended effectcela n'a pas eu l'effet escompté
gen.it didn't have the intended effectavoir un effet escompté
gen.it didn't hurt at the timesur le moment, ça n'a pas fait mal
gen.it didn't influence my decision at allcela n'a eu aucune influence sur ma décision
gen.it didn't seem to bother herça n'a pas eu l'air de la chiffonner
gen.it didn't take her long to realize that ...elle n'a pas tardé à se rendre compte que ...
gen.it didn't take long!ça n'a pas traîné!
gen.it didn't take me long to realize what it was all aboutj'ai vite compris de quoi il s'agissait
gen.it didn't take me long to see that she was lyingje n'ai pas été longue à comprendre qu'elle mentait
gen.it was perfect, I didn't have to make a single alterationc'était parfait, je n'ai rien eu à reprendre
gen.it was perfect, I didn't have to make a single correctionc'était parfait, je n'ai rien eu à reprendre
gen.it'd be better if you didn't go too far awayne va pas trop loin, c'est préférable
gen.OK, so he didn't get your letteril n'a pas reçu ta lettre, admettons
gen.old Viot didn't want the estate to be soldle père Viot ne voulait pas que la propriété soit vendue
gen.our listener didn't want his name to be knownnotre auditeur n'a pas voulu se faire connaître
gen.she alleged that she didn't know who'd given it to herelle disait ne pas savoir qui le lui avait donné
gen.she claimed that she didn't know who'd given it to herelle disait ne pas savoir qui le lui avait donné
gen.she didn't dare, you have to put yourself in her shoes!elle n'a pas osé, il faut comprendre aussi!
gen.she didn't deign to speakelle a dédaigné de parler
gen.she didn't even favour him with a smileelle ne lui fit même pas la faveur d'un sourire
gen.she didn't even have a change of clotheselle n'avait même pas de linge de rechange
gen.she didn't find that she needed to apologizeelle n'a pas jugé bon de s'excuser
gen.she didn't half hurt herself when she fell off her bike!elle est tombée de vélo, elle ne s'est pas ratée!
gen.she didn't know whether to laugh or cryelle était entre le rire et les larmes
gen.she didn't last long in the companyelle n'a pas fait long feu dans l'entreprise
gen.she didn't like himelle ne l'aimait pas, elle tolérait juste sa présence à ses côtés
gen.she didn't need any persuasion to come alongelle ne s'est pas fait prier pour venir
gen.she didn't need telling twiceelle ne se l'est pas fait répéter (deux fois)
fig.she didn't say a word all eveningelle n'a pas ouvert la bouche de la soirée
gen.she didn't say either yes or noelle n'a dit ni oui ni non
gen.she didn't say no, that's a great step forward!elle n'a pas dit non, c'est déjà énorme!
gen.she didn't see fit to apologizeelle n'a pas jugé bon de s'excuser
gen.she didn't sleep at home last nightelle a découché
gen.she didn't take her eyes off her for a momentelle ne la lâchait pas du regard
gen.she didn't take her eyes off her for a momentelle ne la lâchait pas des yeux
gen.she didn't think it appropriate to tell uselle n'a pas trouvé à propos de nous le dire
gen.she didn't touch her puddingelle a laissé son dessert
gen.she got the award, but it didn't make her any prouder for all thatelle a eu le prix mais elle n'en est pas plus fière pour ça
gen.she maintains she didn't see him all eveningelle affirme ne pas l'avoir vu de la soirée
gen.she objected that she didn't have time to take care of itelle m'a opposé qu'elle n'avait pas le temps de s'en occuper
gen.she started out as an engineer, then became a factory manager, but she didn't stop thered'abord ingénieur puis directrice d'usine, elle ne s'en est pas tenue là
gen.she told him it wouldn't work and sure enough it didn't!elle lui avait dit que ça ne marcherait pas et ça n'a pas loupé!
gen.she told me she didn't care, those were her exact wordselle m'a dit qu'elle s'en fichait, textuel
gen.so you didn't manage to see him?ainsi tu n'as pas réussi à le voir?
gen.somebody stuck a label on his back but he didn't noticeon lui a collé une étiquette dans le dos mais il ne s'en est pas rendu compte
gen.studying didn't do you much goodles études ne t'ont guère profité
gen.surprisingly enough, she didn't hear a thing!comme par hasard, elle n'a rien entendu
gen.the alarm didn't fulfil its functionle signal d'alarme n'a pas rempli son office
gen.the boys wanted to dance, les filles pas <-> the girls didn'tles garçons voulaient danser, les filles pas
ironic.the dear man didn't understandle cher homme n'a pas compris
gen.the executives got a rise, and we didn't get a blessed thing!les cadres ont eu une augmentation, et nous tintin!
gen.the magnitude of the task didn't put me offl'énormité de la tâche ne m'effrayait pas
gen.the majority didn't followla majorité n'a pas suivi
gen.the name didn't ring any bells with himle nom ne lui évoquait rien
gen.the parachute didn't open properlyle parachute s'est mis en torche
gen.the party was a total flop, it's a good thing you didn't comela soirée fut une catastrophe, heureusement que tu n'es pas venu
gen.the pictures didn't come out very wellles photos n'ont pas rendu grand-chose
gen.the remission didn't lastla rémission fut de courte durée
gen.the roof didn't stand up to the shockla toiture n'a pas résisté
gen.the soufflé didn't risele soufflé n'a pas monté
gen.the stain didn't come out in the washla tache n'est pas partie au lavage
gen.the swines didn't invite me!ah les vaches, ils ne m'ont pas invité!
gen.the teapot didn't stand up to the shockla théière n'a pas résisté
gen.the three brothers didn't care for each otherles trois frères ne s'aimaient pas
gen.the three brothers didn't like each otherles trois frères ne s'aimaient pas
gen.in the seventies the young who didn't seem to be interested in anythingla bof génération
gen.their business didn't work outleur commerce n'a pas marché
gen.their meeting didn't go smoothly!leur entrevue ne s'est pas passée toute seule!
gen.their reconciliation didn't last longleur réconciliation a été de courte durée
gen.their relationship didn't work outleur couple n'a pas marché
gen.they didn't apply any pressureils n'ont utilisé aucun moyen de pression
gen.they didn't arrive until laterils ne sont arrivés qu'ensuite
gen.they didn't exactly kill themselvesils ne se sont pas fatigués
gen.they didn't hit it offça n'a pas accroché entre eux
gen.they didn't listen to me, even though I was right!on ne m'a pas écouté, n'empêche que j'avais raison!
gen.they didn't try to adaptils n'ont fait aucun effort d'adaptation
gen.they fell out, after which we didn't see him againils se sont disputés, ensuite de quoi on ne l'a jamais revu
gen.they scored only one goal against us, we didn't do too badlyon n'a encaissé qu'un seul but, on ne s'en est pas trop mal tirés
gen.they understood me, you didn'teux m'ont compris, pas vous
gen.they'd resent it if you didn'tacceptez, le contraire les fâcherait
gen.though she didn't show it, she was furiousmine de rien, elle était furieuse
gen.typically, he didn't say a wordégal à lui-même, il n'a pas dit un mot
gen.unlike her mother, she didn't like paintingà l'opposé de sa mère, elle n'aimait pas la peinture
brit.we didn't half knock it back that night!qu'est-ce qu'on a picolé ce soir-là!
gen.we didn't have a thing to eaton n'avait rien à se mettre sous la dent
gen.we didn't tell him anything, but in any case, why didn't he ask?on ne lui a rien dit, aussi pourquoi n'a-t-il pas demandé?
gen.we/they didn't meet upc'était un rendez-vous manqué
gen.what an unreliable so-and-so, he didn't come!quel lâcheur, il n'est pas venu!
gen.when asked who was President at the time, he didn't knowquand on lui a demandé qui était président à l'époque, il n'a pas su répondre (what the answer was)
gen.when he came in I didn't notice him at firstquand il est entré, je n'ai d'abord pas fait attention à lui
gen.when it came to jumping, he didn't seem so sure of himselfquand il a fallu sauter, il n'était plus tellement fier
gen.why didn't you say so earlier!que ne le disais-tu plus tôt?
gen.you can bet your life the thief didn't leave his name and address!tu penses bien que le voleur ne t'a pas attendu!
gen.you can't fool me into thinking that you didn't know anything!tu ne vas pas me faire croire que tu ne savais rien!
gen.you didn't get a thing ready, as always!tu n'as rien préparé, comme à ton habitude!
gen.you didn't get a thing ready, as usualtu n'as rien préparé, comme à ton habitude!
gen.you didn't give an objective account of the factsvous n'avez pas rendu compte des faits objectivement
gen.you didn't overtax yourself when you wrote this text!tu ne t'es pas beaucoup creusé pour écrire ce texte!
gen.you didn't play fairtu n'as pas agi loyalement
gen.you didn't report the facts objectivelyvous n'avez pas rendu compte des faits objectivement
humor.you didn't skimp on the whipped cream!tu n'as pas épargné la chantilly!
gen.you didn't try very hard to find a new jobtu ne t'es pas beaucoup bougé pour trouver un nouveau boulot
gen.you've got to remember that the Party didn't always toe the Stalinist lineil faut savoir que le parti n'a pas toujours suivi Staline

Get short URL