Subject | English | French |
gen. | as usual, I get the blame! | comme d'habitude, j'ai bon dos! |
IT | blame assignment | attribution de l'échec |
gen. | blame somebody | s'en prendre à (quelqu'un) |
gen. | blame somebody for doing something | reprocher à quelqu'un de faire (quelque chose) |
gen. | blame somebody for something | reprocher quelque chose à (quelqu'un) |
gen. | blame somebody wrongly | condamner quelqu'un à tort |
gen. | both parties are equally to blame | les torts sont partagés |
law | both to blame clause both to blame clause | clause de responsabilité partagée |
commer., transp., nautic. | both to blame collision clause | clause de la responsabilité partagée en cas d'abordage |
market., insur. | both to blame collision clause | clause de collision contre la responsabilité réciproque |
law | both to blame collision clause | clause de responsabilité partagée en cas d'abordage |
law | both to blame collision clause both to blame collision clause | clause de responsabilité partagée en cas d'abordage |
law | both-to-blame clause both-to-blame clause | clause de responsabilité partagée |
fin. | both-to-blame collision clause | clause de responsabilité partagée en cas d'abordage |
fin. | both-to-blame collision clause | clause d'abordage en cas de faute de part et d'autre |
law | both-to-blame collision clause both-to-blame collision clause | clause de responsabilité partagée en cas d'abordage |
gen. | he is to blame for the accident | dans cet accident, c'est lui qui est en tort |
gen. | I don't blame her with the sort of husband she's got! | je la comprends, avec un mari pareil! |
gen. | I don't blame him for having acted that way | je ne le blâme pas d'avoir agi ainsi |
gen. | I don't mean to blame you, but you shouldn't have gone | soit dit sans reproche, tu n'aurais pas dû y aller |
gen. | I'm to blame! | mea culpa! c'est moi le responsable |
gen. | it appears from the report that both sides are to blame | il se dégage du rapport que les torts sont partagés |
gen. | it is not up to us to lay the blame | nous ne sommes pas ici pour attribuer des blâmes |
gen. | it turned out that HE was to blame | il s'est trouvé que c'était lui le fautif |
gen. | lay the blame at somebody's door | imputer la faute à (quelqu'un) |
law | m.v.....is to blame,but no claim can be made against her | la faute incombe au bateau....contre lequel aucun recours ne peut cependant être exercé |
gen. | parental laxness is to blame | c'est la mollesse des parents qui est en cause |
gen. | put the blame on somebody | rejeter le blâme sur (quelqu'un) |
gen. | she had to bear the brunt of all the blame | tous les torts sont retombés sur elle |
gen. | shift the blame on to somebody | rejeter la faute sur (quelqu'un) |
gen. | the blame for it falls on me | la responsabilité retombe sur moi |
gen. | the opposition's spinelessness is to blame | c'est la mollesse de l'opposition qui est en cause |
gen. | the poor state of the wiring is to blame | la vétusté de l'installation électrique est en cause |
gen. | they blame each other for the accident | ils se rejettent mutuellement la responsabilité de l'accident |
gen. | we don't blame you in any way | nous ne vous adressons aucun reproche |
gen. | who's to blame? | qui est le fautif? |
gen. | you shouldn't blame yourself for her departure | tu n'as pas à te reprocher son départ |
gen. | you've only got yourself to blame | ne t'en prends qu'à toi-même |