DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing as... as | all forms | in specified order only
EnglishFrench
a Community guarantee included as a memorandum item in the Community budgetune garantie communautaire inscrite "pour mémoire" au budget des Communautés
a list setting out the names ... shall then be voted on as a wholela liste des noms ... est ensuite soumise à un vote global
a single industrial base for the Community as a wholeune même assise industrielle à l'ensemble de la Communauté
accept this medal as a gift from all your colleaguesprenez cette médaille qui vous est offerte par tous vos collègues
to act as a catalyst for ...faire office de catalyseur pour ...
act as a country's representativeassurer la représentation d'un pays
act as a figurehead for somethingservir de prête-nom à (quelque chose)
act as a foil to somebody's beautyservir de repoussoir à la beauté de (quelqu'un)
act as a go-betweenservir de médiateur
act as a journalists'improviser journaliste
to act as a leading agencyjouer un rôle de chef de file
to act as a leading agencyassurer le chef-de-filat
act as a photographers'improviser photographe
to act as a price leaderexercer un effet d'entraînement en matière de prix
act as a relay vis-à-vis civil societyservir de relais à l'égard de la société civile
act as a renovatorfaire œuvre de rénovateur
act as a springfaire ressort
act as a witnessfaire acte de témoin
act in one's capacity as a citizenfaire acte de citoyen
acting as a single entityagissant en tant qu'entité distincte
actor co-opted as a full member of the Comédie-Françaisesociétaire de la Comédie-Française
to adopt the proposed amendment as a wholeadopter l'ensemble de la proposition de modification
adoption of the proposed amendment as a wholeadopter l'ensemble de la proposition de modification
agricultural production fell as a result of the droughtla sécheresse s'est traduite par une baisse de la production agricole
as a bonus, you get a free gift of three coffee cupsen prime, vous gagnez trois tasses à café
as a cabinet minister's son, he was brought up in a political atmospherefils de ministre, il a été élevé dans le sérail (politique)
as a child, he used to run away repeatedlyc'était un enfant fugueur
as a corollary toen corollaire de
as a first course, salmonpour commencer, du saumon
as a friendà titre amical
as a future member of the Communitiesen tant que futur membre des Communautés
as a general ruleen règle générale
as a general ruled'une façon générale
as a greetingen signe de salut
as a greetingen guise de salut
as a last resorten dernière ressource
as a last resorten dernier ressort
as a last resort she tried her own keyen désespoir de cause, elle essaya sa propre clef
as a matter of coursed'office
as a matter of regular procedure...d'office
as a possibilityà titre éventuel
as a preamble to the meetingen prologue à la réunion
as a precautionpour plus de sûreté
as a precautionpar mesure de sûreté
as a precautionà titre conservatoire
as a prelude to the meetingen prologue à la réunion
as a prologue to the meetingen prologue à la réunion
as a protesten signe de protestation
as a provisional measureà titre provisoire
as a reaction againsten réaction contre
as a reminderà titre de rappel
as a reminderpour mémoire
as a reprisal foren guise de représailles contre
as a result ofconséquemment à
as a result ofà la suite de
as a result of a technical hitchconsécutivement à un incident technique
as a result of flow,agitation,etc.,electrostatic charges can be generateddes charges électrostatiques peuvent se former à la suite de mouvement,d'agitation,etc.
as a result of the application of the general tolerance in Article 4en application de la tolérance générale de l'article 4
as a result of whichen conséquence de quoi
as a rightde plein droit
as a rule of thumbd'une façon générale
as a rule of thumben règle générale
as a safety precautionpar mesure de sécurité
as a sign of disagreementen signe de dénégation
as a token of esteemcomme marque d'estime
as a token of friendshipcomme marque d'amitié
as a token of my goodwillen gage de ma bonne volonté
as a token of trustcomme marque de confiance
as a transitional measureà titre transitoire
as a wholedans son intégrité
as a writer, she hasn't found her individual style yeten tant qu'écrivain, elle ne s'est pas encore trouvée
as a writer, she hasn't found her individual voice yeten tant qu'écrivain, elle ne s'est pas encore trouvée
as... assi... que
as fresh as a daisyfrais comme une rose
as fresh as a daisyfrais et dispos
as poor as a church mousepauvre comme Job
as pretty as a picturejoli comme un cœur
as pretty as a picturemignon comme un cœur
as pretty as a picturebeau comme un cœur
as soon as a room becomes vacant, everybody pounces on itdès qu'une chambre se libère, tout le monde se rue dessus
as strong as a horsefort comme un Turc
as thin as a rakemaigre comme un clou
as thin as a rakemince comme un fil
as thin as a rakemaigre comme un coucou
as thin as a rakemaigre comme un hareng saur
be as clean as a new pinêtre propre comme un sou neuf
be as cunning as a foxêtre malin comme un singe
be as fit as a fiddlese porter comme un charme
be as happy as a larkêtre heureux comme un poisson dans l'eau
be as round as a barrelêtre gras comme un moine
be as round as a barrelêtre gras à lard
be as round as a barrelêtre gras comme un cochon
be as round as a barrelêtre gras comme un chanoine
be as round as a barrelêtre gras comme une caille
be as stubborn as a muleêtre une tête de mule
be as stubborn as a muleêtre une tête de lard
be as thin as a rakeêtre épais comme une allumette
be as thin as a rakeêtre gros comme une allumette
be as white as a sheetêtre pâle comme un linge
be deaf as a postavoir les portugaises ensablées
be fit as a fiddle and heartyavoir bon pied bon œil
be fit as a hale and heartyavoir bon pied bon œil
be as strong as a horseavoir une santé de fer
be used as a guinea pigservir de cobaye
call upon somebody as a witnessprendre quelqu'un à témoin
celebrate one's last night as a bachelorenterrer sa vie de garçon
clean as a new pinpropre comme un sou neuf
come forward as a beneficiaryfaire acte d'héritier
conciliation procedure as a part of the codecision procedureprocédure de conciliation dans la codécision
consider somebody as a friendavoir de l'amitié pour (quelqu'un)
consult somebody as a friendconsulter quelqu'un à titre d'ami
contract as a member of the auxiliary staffcontrat d'agent auxiliaire
criterion for classification as a refugeecritère relatif à la notion de réfugié
dead as a doornailraide mort
dedication as a public right of wayaffectation à l'usage public
device known as a chain lettersystème dit de la boule de neige
dictionary used by doctors as a reference book on medicinesle Vidal
do something as a groupse mettre à plusieurs pour faire (quelque chose)
don't be neglectful of your duty as a citizenne négligez pas votre devoir de citoyen
dress up as a girlse déguiser en fille
dress up as a punkse travestir en punk
dressed up as a piratedéguisé en pirate
EU as a global playerL'UE acteur mondial
even as a baby, she was already dancingtout bébé, elle dansait déjà
even as a child he liked flowersenfant, il aimait déjà les fleurs
even as a child, he used to do everything with great thoroughnessdéjà enfant, il était très minutieux
Federal Decree concerning the historical and legal investigation of the fate of assets which found their way into Switzerland as a result of National Socialist dominationbAFR
firm as a rockferme comme un roc
firm as a rockdur comme un roc
force as a means of settling disputesla force comme un moyen de résoudre les différends
French settlers in Algeria who were repatriated as a result of Algerian independence in 1962les rapatriés d'Algérie
function as a cushionfonction de "matelas"
give somebody something as a presentoffrir quelque chose en cadeau à (quelqu'un)
give somebody something as a souvenirdonner quelque chose en souvenir à (quelqu'un)
give something as a certaintydonner quelque chose pour certain
goods lost as a consequence of the nature of the goodsmarchandises dont la perte résulte de leur nature
hail it as a miraclecrier au miracle
have as a consequenceavoir pour conséquence
have somebody as a friendavoir quelqu'un pour ami
have somebody as a teacheravoir quelqu'un pour professeur
he acted as a catalyst for ...il a été le catalyseur de ...
he did it using his boss as a shieldil l'a fait sous le couvert de son chef
he did it using his brother as a shieldil l'a fait sous le couvert de son frère
he got a job for his daughter as a press attachéil a fait entrer sa fille comme attachée de presse
he meant it as a jokeil a dit ça pour rigoler
he started out as a waiter in a restaurantil a débuté comme serveur dans un restaurant
he used the sun as a guideil s'est guidé sur le soleil
he uses his name as a coveril se sert de son nom comme d'un paravent
he wanted to be reincarnated as a birdil voulait se réincarner en oiseau
he was a tyrant, and your book presents him as a hero!c'était un tyran et votre livre en fait un héros!
he was a tyrant, and your book shows him as a hero!c'était un tyran et votre livre en fait un héros!
he was called as a witnessil a été cité comme témoin
he was described to me as a man of his wordon me l'a présenté comme un homme de parole
he was portrayed as a maniacon l'a présenté sous les traits d'un maniaque
he'll give me 2, 000 euros as a in part exchange <-> for my old caril m'offre une reprise de 2 000 euros pour ma vieille voiture
he'll give me 2, 000 euros as a trade-in part exchange <-> for my old caril m'offre une reprise de 2 000 euros pour ma vieille voiture
he's as stubborn as a mulec'est un cabochard
he's as thin as a rakeon peut lui compter les côtes
he's pigheaded as a mulec'est un cabochard
his talents as a communicatorses talents de communicateur
I also use the trunk as a tablele coffre me sert aussi de table
I came as a friendje suis venu en ami
I can quite see him as a doctorje le vois bien médecin
I can still see myself as a child at my grandmother'sje me revois enfant, chez ma grand-mère
I have a hard job picturing myself as a grandmotherj'ai du mal à m'imaginer grand-mère
I have a hard job seeing myself as a grandmotherj'ai du mal à m'imaginer grand-mère
I meant it as a jokeje l'ai dit pour plaisanter
I started in the trade as a cook's apprenticej'ai fait mes premières armes dans le métier comme apprenti cuisinier
I viewed it as a sign of better days to comej'y ai vu le présage d'un avenir meilleur
I was labelled as a greenj'ai été étiqueté comme écologiste
I was as sick as a dog on the boatj'ai été malade comme tout sur le bateau
I'd sooner have him as a friend than as an enemyil vaut mieux l'avoir comme ami que comme ennemi
if we take as a hypothesis that...si l'on pose comme hypothèse que...
I'm as blind as a bat without my glassessans mes lunettes, je suis complètement miro
I'm coming to you as a last resortj'en appelle à vous en dernier recours
I'm going to buy her this book... you know, just as a little presentje vais lui acheter ce livre, pour lui faire un petit cadeau, quoi
I'm looking for a job as a secretaryje cherche une place de secrétaire
I'm telling you as a friendje te le dis en ami
in all i years as a sportsmande mémoire de sportif
in all my/his years as a sportsmande mémoire de sportif
inasmuch as a comparison can be madepour autant qu'on puisse faire la comparaison
incompetent to stand as a witnessinhabile à témoigner
incorporated as a limited company under Belgian lawsociété anonyme de droit belge
it came as a shock to meça m'a fait l'effet d'une douche (froide)
it can also, if necessary, be used as a shelterauxiliairement, cela peut servir d'abri
it comes as a godsend to our factoryc'est une véritable aubaine pour notre usine
it comes as a powder or a liquidça se présente sous forme de poudre ou de liquide
it remains the firm view of the Nine that all these aspects must be taken as a wholeles Neuf réitèrent leur ferme conviction que l'ensemble de ces éléments constitue un tout
it won't be much fun for you having him as a teacheravec lui comme prof, tu ne vas pas rigoler tous les jours
it's as much use as a poultice on a wooden legc'est un cautère sur une jambe de bois
lay something down as a conditionposer quelque chose comme condition
lay something down as a principleposer quelque chose comme principe
learning about computers is very easy with her as a teacherl'informatique, ça entre tout seul avec elle
leave 300 euros as a depositverser 300 euros d'arrhes
leave somebody something as a souvenirdonner quelque chose en souvenir à (quelqu'un)
let's view the process as a wholeenvisageons le processus dans sa globalité
as light as a featherléger comme une bulle
as light as a featherléger comme une plume
live as a good Christianvivre chrétiennement
live as a married couplevivre conjugalement
look as solemn as a judgeêtre sérieux comme un pape
made up as a catgrimé en chat
matter of policy/as arèglements/selon les
matter of policy/as apolitique/selon la
meek as a lambdoux comme un agneau
Multilateral Convention in respect of which the Secretary-General acts as a DepositaryConvention multilatérale pour laquelle le Secrétaire général exerce les fonctions de dépositaire
my status as a married womanmon statut de femme mariée
no significant progress can be expected as a result of his visitsa visite ne laisse pas augurer de progrès significatif
now, I'm afraid my request may come as a big surprise to youvoici, je crains que ma demande ne vous surprenne beaucoup
offer something as a sacrifice to Godoffrir quelque chose en sacrifice à Dieu
predominantly Jewish district of Paris famous as a centre for the clothing tradele Sentier
pretty as a picturejolie en diable
principle that the Community's administration should be as transparent as a greenhouseprincipe de la "maison de verre"
as proud as a peacockorgueilleux comme un paon
as proud as a peacockvaniteux comme un paon
as proud as a peacockfier comme un paon
provision of services to the community as a wholeservices de prérogative publique
put forward as a pretext thatalléguer comme prétexte que
as quick as a flashrapide comme l'éclair
as quick as a flashvif comme l'éclair
as quick as a flashprompt comme l'éclair
recognition as a nationreconnaissance comme nation
regard somebody as a friendavoir de l'amitié pour (quelqu'un)
register as a voterse faire inscrire sur les listes électorales
right to stand as a candidate at electionséligibilité
run something as a headlinetitrer (quelque chose)
sent as a delegationenvoyé en délégation
serve as a guiding light to somebodyservir de repère à (quelqu'un)
set oneself up as a censors'ériger en censeur
set oneself up as a moralists'ériger en moraliste
she prides herself on her skills as a hostesselle se flatte de savoir recevoir
she took my silence as a criticismelle a pris mon silence pour de la désapprobation
she works as a model for Zootelle est mannequin chez Zoot
she'll be remembered as a great essay-writeron se souviendra d'elle comme d'une grande essayiste
she's as mad as a hatterelle est complètement braque
she's as mad as a March hareelle est complètement braque
she's been in service for two years as a chambermaidelle a deux ans de service comme femme de chambre
she's running as a candidate on the liberal ticketelle se présente aux élections sous l'étiquette libérale
sick as a dogmalade comme une bête
sly as a foxretors en diable
solid as a rockferme comme un roc
solid as a rockdur comme un roc
standard contract provisions ... which can act as a reference for the contracting partiesdispositions contractuelles types pouvant servir de référence aux parties contractantes
to state the result of the vote taken on the report as a wholementionner le résultat du vote sur l'ensemble durapport
as stiff as a pokerdroit comme un piquet
stiff as a pokerraide comme une statue
stiff as a pokerdroit comme une statue
as stiff as a pokerdroit comme un cierge
as stiff as a postdroit comme un piquet
as stiff as a postdroit comme un cierge
as stiff as a ramroddroit comme un piquet
as stiff as a ramroddroit comme un cierge
stubborn as a muletêtu comme un âne
stubborn as a muletêtu comme une bourrique
stubborn as a muletêtu comme une mule
subject as a body to a vote of approval by the European Parliamentsoumis en tant que collège à un vote d'approbation par le Parlement européen
supple as a reedsouple comme une anguille
take somebody in as a lodgerprendre quelqu'un en pension
take somebody on as a partners'associer (quelqu'un)
take somebody on as a traineeprendre quelqu'un comme stagiaire
take something as a complimentprendre quelque chose en bien
take this book as a souvenir of this summerprenez ce livre en souvenir de cet été
take this medicine as a precautionprenez ce médicament à titre préventif
that guy's as thin as a rake!c'est un fil de fer, ce type!
the answers taken as a whole show that...l'ensemble des réponses montre que...
the car industry as a wholel'industrie automobile dans son entier
the collection she gave me as a presentla collection dont elle m'a fait don
the company they used as a frontla société qui leur servait de couverture
the CSCE will be ready to act as a repository for negotiated arrangementsla CSCE sera prête à recevoir et conserver les arrangements négociés
... the determination of the Nine to establish themselves as a distinct and original entity... la détermination des Neuf de s'affirmer comme une entité distincte et originale
the dolphin is defined as a mammalon définit le dauphin comme un mammifère
the fact that their son ran away shouldn't come as a surprise to usque leur fils ait fugué, cela ne devrait pas nous surprendre
the financier they used as a frontle financier qui leur servait de couverture
the house where I lived as a child is still therela maison de mon enfance est encore debout
the members of the advisory commission shall keep secret all matters which they learn as a result of the proceedingsles membres de la commission consultative sont tenus de garder le secret sur tout élément dont ils ont connaissance dans le cadre de la procédure
the principle that environmental damage should as a priority be rectified at sourceprincipe de correction à la source
the question as a wholela question dans son ensemble
the settee is used as a bedle canapé tient lieu de lit
the thirty years following the Second World War, now seen as a period of great economic and social progressles Trente Glorieuses
there's no such thing as a worthless tradeil n'y a pas de sot métier (, il n'y a que de sottes gens)
they always go round as a groupils se déplacent toujours en troupe
/they/ ... confirm the role of the European Council as a driving force/ils/ ... confirment le rôle directeur du Conseil européen
they protested as a group against the new lawils se sont élevés collectivement contre la nouvelle loi
this will come as a surprise to nobodycela ne surprendra personne
this will go down as a red-letter dayce jour est à marquer d'une pierre blanche
type of stone common in the Paris area once used for making millstones and as a building materialpierre meulière
use something as a modelprendre modèle sur (quelque chose)
use the threat of drugs as a bogeyagiter l'épouvantail de la drogue
used as a sensing component in instrumentsen tant que éléments sensibles dans les appareils
vote for candidates from different lists rather than for a list as a wholepanacher une liste électorale
vote on the opinion as a wholevote sur l'ensemble de l'avis
wear an armband as a sign of mourningmettre un brassard en signe de deuil
we'll discuss human rights as a prioritynous discuterons en priorité des droits de l'homme
what would you like as a present for New Year's Day?qu'est-ce que tu veux pour tes étrennes?
white as a sheetblanc comme un linge
work as a blacksmithexercer le métier de forgeron
work as a chemistexercer le métier de chimiste
work as a chemistfaire le métier de chimiste
work as a dentistexercer le métier de dentiste
work as a freelancerêtre en free-lance
work as a freelancertravailler en free-lance
work as a teamtravailler en équipe
writing a dictionary involves working as a teamécrire un dictionnaire est un travail collectif
as yellow as a lemonjaune comme un coing
as yellow as a lemonjaune comme un citron
your ball's as flat as a pancake!il est raplapla, ton ballon!

Get short URL