DictionaryForumContacts

Terms containing SO | all forms | exact matches only
SubjectEnglishFrench
gen.a hundred or soune centaine de
gen.a rose in full bloom and yet so quick to witherune rose épanouie et sitôt fanée
gen.a week or soune huitaine (de jours)
gen.about forty or so horsesune quarantaine de chevaux
gen.accidents happen so easilyun accident est si vite arrivé
gen.address by so and sodîner-causerie
gen.ah, so you're not so pleased with yourself now?ah, tu ne fais plus le fanfaron, maintenant?
gen.all the more soà plus forte raison
gen.and so forthetcétera (Et cetera, et cetera)
gen.and so forthetc. (perge perge)
gen.and so Her Ladyship wants an apology as well, does she?et en plus, Madame exige des excuses!
gen.and so onetcétera (Et cetera, et cetera)
gen.and so onet tout ce qui s'ensuit (and so forth)
gen.and so on and so forth!et tout le reste!
gen.and so onet caetera (et caetera)
gen.and when he asked you to dance? — don't, I felt so embarrassed!et quand il t'a invitée à danser? — tais-toi, je ne savais plus où me mettre!
humor.and why is that? — because I say so!pourquoi ça? — parce que tel est mon bon plaisir!
gen.arrange your plants so that they receive maximum lightdisposez vos plantes de telle sorte qu'elles reçoivent beaucoup de lumière
gen.as she couldn't come, I put the dinner off, she couldn't come so I put the dinner offelle ne pouvait pas venir, du coup j'ai reporté le dîner
gen.to be a matter for consultation should the Community so requestdonner lieu à consultation à la demande de la Communauté
gen.be reasonable and try not to eat so muchraisonne-toi, essaie de manger moins
gen.please be so kind as to come indonnez-vous la peine d'entrer
gen.be so kind as to let me know beforehandayez la gentillesse de me prévenir à l'avance
gen.because he's so oldà cause grand âge
gen.because he's so youngà cause de son jeune
gen.being as slim as she is everything suits her, she is so slim that everything suits hermince comme elle est, elle peut porter n'importe quoi
gen.being so old makes him an easy prey for burglarsvu son grand âge, il est une proie facile pour les cambrioleurs
gen.beware of their so-called contractméfie-toi de leur pseudo-contrat
gen.buy a house so as to provide the seller with a life annuityacheter une maison en viager
tech., industr., construct.calcium sulphate hemihydrate so called alphasulfate de calcium hemihydrate dit alpha
tech., industr., construct.calcium sulphate hemihydrate so called betasulfate de calcium hemihydrate dit bêta
tech., industr., construct.calcium sulphate hemihydrate so called betaplâtre de Paris
gen.can you come at 2 o'clock? — I should think sotu peux être là à 14 h? — c'est faisable
inf.children are so sweet at that agec'est mignon tout plein à cet âge-là
agric., chem.cold-macerated vintage with SO2vendange macérée à froid avec du SO2
gen.come closer so that I can see you betterapproche-toi, que je te voie mieux
ironic.come on, don't be so modest!allons, pas de fausse modestie!
tech., met.corrosion test with alternating condensation in SO2-containing air 1RF Werkstoffe u. Korrosion l8/l967essai de corrosion accélérée avec condensation dans l'air contenant du So2
patents.declaration of refusal so notifieddéclaration de refus ainsi notifiée
gen.did he meet so-and-so?a-t-il rencontré un tel?
gen.to do soà cet effet
gen.do you get on with him? — so-sotu t'entends bien avec lui? — comme ci comme ça
gen.do you think so?tu trouves?
gen.don't be so awkward!ne fais pas le difficile!
gen.don't be so childish!arrête ces enfantillages!
gen.don't be so choosy!tu ne vas pas faire la fine bouche!
gen.don't be so defensivene sois pas toujours sur la défensive
inf.don't be so familiar!on n'a pas gardé les cochons ensemble!
gen.don't be so fussy!ne fais pas le difficile!
gen.don't be so mysteriousne fais pas tant de mystères
gen.don't be so naïve, he won't give you your money backne sois pas si naïf, il ne te rendra pas l'argent
inf.don't be so nosy!t'occupe!
gen.don't be so pessimistic!ne fais pas de catastrophisme!
gen.don't be so ready to take offencene sois pas si susceptible
gen.don't be so sure!détrompez-vous!
gen.don't drive so fastroule moins vite
gen.don't give up now that you're doing so wellne t'arrête pas en si bon chemin
humor.don't hug him so hard, you'll smother him!ne le serre pas si fort, tu l'étouffes!
gen.don't let him carry the glasses, he's so clumsy!ne le laisse pas porter les verres, il est d'une telle maladresse!
gen.don't look so downhearted!ne fais pas cette mine!
gen.don't look so glumne prends pas cet air triste
gen.don't look so serious!ne prends pas cet air sérieux!
gen.don't look so superior!ne prends pas cet air supérieur!
gen.don't munch so loudlyne fais pas tant de bruit quand tu mâches
gen.don't speak so loudparlez moins fort
gen.eight or soune huitaine
gen.even so, one thing has to be said...il faut dire une chose malgré tout...
gen.everything happened so quickly that I didn't see a thingtout s'est passé si vite que je n'ai pas eu le temps de voir
gen.everything will be fine so long as you're on timetout ira bien pourvu que vous soyez à l'heure
tech., met.extraction replica, so that the carbide particles project from the matrixréplique d'extraction pour libérer les particules de carbure de la matrice
gen.fifteen pencils or soune quinzaine de crayons
gen.fifty or so carsune cinquantaine de voitures
gen.God forbid that I should ever fall so low!le ciel me préserve de tomber jamais aussi bas!
gen.God forbid that I should ever fall so low!Dieu me préserve de tomber jamais aussi bas!
patents.goods, so far as included in class 20, of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plasticsproduits, compris en classe 20, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, et en succédanés de ces matières ou en matières plastiques
gen.he approached quietly so as not to frighten the horseil s'approcha doucement pour ne pas effaroucher le cheval
gen.he brought me flowers, it was so sweet of himil m'a apporté des fleurs, c'était mignon comme tout
gen.he can't read a map, and so we got lostil ne sait pas lire une carte, si bien qu'on s'est perdus
gen.he could have saved himself so much trouble!combien d'ennuis il aurait pu s'éviter!
gen.he didn't do anything, it's so annoying!il n'a rien fait, c'est désolant!
gen.he didn't see us, or so he said!soi-disant qu'il ne nous aurait pas vus!
gen.he doesn't think soil croit que non
gen.he earns so much a monthil gagne autant par mois
gen.he earns so much per houril gagne tant de l'heure
gen.he got home late last night, so now he's in the doghouseil est rentré tard hier soir et a eu droit à la soupe à la grimace
gen.he got up early so that everything would be ready in timeil s'est levé de bonne heure de façon à ce que tout soit prêt
gen.he left before the end, and so did Iil est parti avant la fin, moi de même
gen.he loves her so muchil l'aime tant
gen.he spoke in Japanese, and so fluently too!il s'est exprimé en japonais, et avec quelle aisance!
gen.he talks so much that it goes to his headil se soûle de paroles
gen.he was in a hurry, so I just caught a glimpse of himil était pressé, je n'ai fait que l'apercevoir
gen.he was so absorbed in what he was doingtout à son affaire, il ne m'a pas vu entrer
gen.he was so admired, what a comedown!il était si admiré, quelle dégringolade!
fig.he was so angry that his eyes were popping outil était tellement en colère que les yeux lui sortaient des orbites (of their sockets)
gen.he was so bad that the audience walked outil était si mauvais que le public est sorti (on him)
gen.he was so distraught he forgot to ...dans son égarement, il a oublié de ...
gen.he was so frightened he couldn't talk properlyla peur le faisait bafouiller
gen.he was so frightened that he tried to run awayil était très effrayé, au point qu'il a essayé de se sauver
gen.he was so stunned that he didn't even hear meson ahurissement était tel qu'il ne m'entendait pas
gen.he was so tired he couldn't think straightla fatigue lui engourdissait l'esprit
gen.he was very shy, and so he didn't dare replyil était très timide, aussi n'osa-t-il rien répondre
gen.he wasn't so cocky during the stormil n'était pas si faraud pendant l'orage
gen.he won't be quite so proud after thiscela va lui faire perdre de sa superbe
gen.he won't get off so lightlyil ne s'en tirera pas comme ça
gen.Heaven forbid that I should ever fall so low!le ciel me préserve de tomber jamais aussi bas!
gen.Heaven forbid that I should ever fall so low!Dieu me préserve de tomber jamais aussi bas!
gen.her accent was so good that she could have passed for a nativeelle avait un si bon accent qu'un autochtone ne l'aurait pas désavouée
gen.her hair grows so fast!ses cheveux poussent à une vitesse incroyable!
gen.her remark is so outrageous that it loses all credibilityl'outrance de sa remarque lui ôte toute crédibilité
gen.her words seemed to flow so effortlessly!les mots semblaient lui venir si facilement!
gen.he's hungry, and so am Iil a faim, moi aussi
gen.he's never felt so well since he stopped smokingil ne s'est jamais senti aussi bien que depuis qu'il a arrêté de fumer
gen.he's not so much shy as reservedil est moins timide que réservé
gen.he's not so stupid as to tell themil n'est pas stupide au point de le leur répéter
gen.he's pretentious — I don't think soil est prétentieux — je ne trouve pas
gen.he's so boring!il est vraiment rasant!
gen.he's so boring that nobody invites him anymorepersonne ne l'invite plus tellement il est ennuyeux
gen.he's so conceitedil est plein de prétention
gen.he's so cute I could eat him all up!il est mignon, on le mangerait!
gen.he's so drunk he doesn't know what he's sayingil est tellement soûl qu'il ne sait plus ce qu'il dit
inf.he's so excited he can't sit stillil est excité comme une puce
gen.he's so full of himself!quel petit péteux!
gen.he's so funny!il est d'un drôle!
gen.he's so hard to please!il est si difficile à satisfaire!
inf.he's so lazy! — tell me something new!qu'est-ce qu'il est paresseux! — c'est pas d'aujourd'hui!
gen.he's so rude!il est d'une impolitesse!
gen.he's so shy he stammersla timidité le fait balbutier
gen.he's so stubbornil est tellement têtu
gen.he's so stupidil est d'une bêtise
gen.he's ever so sweet!il est si mignon!
gen.he's told us so many lies that he can no longer extricate himself from themil nous a dit tant de mensonges qu'il ne peut plus s'en dépêtrer
gen.he's worked so hard on his projectil a tant travaillé sur son projet
gen.his first version of the facts was so much more believable!combien plus crédible était sa première version des faits!
gen.his gags are all so cornytous ses gags sont des clichés
inf.his serve is so powerful I can't get anywhere near the ballson service est si puissant que je ne touche pas une balle
gen.how can anyone be so clumsy!ce n'est pas possible d'être aussi maladroit!
gen.how can anyone be so rude?est-il permis d'être aussi mal élevé?
gen.how did you manage to let things go so far?comment en es-tu arrivé là?
gen.how do you manage it so that nobody's satisfied?comment fais-tu ton compte pour que tout le monde soit mécontent?
gen.I believe soje crois que oui
gen.I can't believe that you could be so nastyje ne peux pas croire pareille méchanceté de ta part
gen.I can't resist him, he's so niceje ne peux pas lui résister, il est si gentil
gen.I can't see what's so funny!je ne vois pas ce qu'il y a de drôle!
gen.I consider that I don't have any right to do soje considère que je n'en ai pas le droit
gen.I cried so much!j'ai tellement pleuré!
gen.I did indeed say soj'ai dit cela, effectivement
gen.I didn't fire him but I was very close to doing soje ne l'ai pas renvoyé, mais c'était tangent
gen.I didn't know that he'd already arrived, which is why I was so surprisedje ne savais pas qu'il était déjà arrivé, d'où ma surprise
gen.I didn't know that you loved him so muchj'ignorais que tu l'aimais autant
gen.I didn't think there would be so many of themje ne pensais pas qu'ils seraient autant
gen.I don't know anything about it, so there's no use asking meje n'en sais rien, inutile donc de me le demander
gen.I don't like your coming home so lateje n'aime pas que tu rentres si tard
gen.I don't think soil me semble que non
gen.I earn so much a yearje gagne tant par an
gen.I fear soje crains que oui
gen.I hate to say so but I'm boredc'est malheureux à dire, mais je m'ennuie
gen.I have been sitting like this so long that my leg has gone to sleepà force d'être resté dans cette position, j'ai la jambe engourdie
gen.I have so many debts I don't even know how to start paying them offj'ai tant de dettes que je ne peux plus m'en dépêtrer
gen.I have so much work, my time isn't my own any moreavec tout ce travail, je ne m'appartiens plus
gen.I know everything now, so you can stop pretendingje sais tout maintenant, alors bas les masques
gen.I laughed so much that I cried!j'en pleurais de rire!
gen.I saw a light on so I went inj'ai vu de la lumière et je suis entré
gen.I saw the film, it was so soppy!j'ai vu le film, que c'était gnangnan!
gen.I see her so rarelyje la vois si peu
gen.I see so little of herje la vois si peu
gen.I shouldn't have left it so lateje n'aurais pas dû tant tarder
gen.I shouldn't have put it off so longje n'aurais pas dû tant tarder
gen.I shouted so much that I've lost my voicej'ai tant crié que je suis enroué
gen.I so longed for your returnj'avais tellement rêvé de ton retour
gen.I sweated so much that my shirt got soakedj'ai trempé ma chemise tellement je transpirais
gen.yes, I think soje pense que oui
gen.I think soje crois que oui
gen.I thought she was insolent and I told her soje l'ai trouvée insolente et je lui en ai fait la remarque
gen.I told you soje te l'avais bien dit
fig.I wanted to succeed so badly and now you're going to mess it all upj'ai tellement voulu réussir et toi tu vas tout flanquer par terre (for me)
gen.I was dumbfounded by so much beautyje suis resté muet de saisissement devant tant de beauté
gen.I was enthralled by so much graceje restai subjugué devant tant de grâce
gen.I was so angry!pour être en colère, je l'étais!
gen.I was so embarrassed I wished the earth would swallow me upj'étais tellement gênée que j'aurais voulu disparaître dans un trou de souris
gen.I was so moved that I couldn't say a single wordj'étais si ému que je ne pouvais plus articuler un seul mot
gen.I was so moved that I couldn't utter a single wordj'étais si ému que je ne pouvais plus articuler un seul mot
gen.I was so vexed I could have criedj'en aurais pleuré de dépit
gen.I would ask him if I were not so shyje lui demanderais, si ma timidité ne m'en empêchait
gen.I would even go so far as to say that ...j'irais même jusqu'à dire que ...
gen.I'd have so much liked to have been with youj'aurais tellement voulu être avec vous
gen.I'd have so much loved to have been with youj'aurais tellement voulu être avec vous
gen.I'd so love to see you happyj'aimerais tant te voir heureux
gen.if I may be allowed to say sosi vous me permettez l'expression
gen.if I may say sosi j'ose m'exprimer ainsi
gen.if I may say sosi j'ose dire
gen.if only you had said so earlier!que ne le disais-tu plus tôt?
gen.if it is sosi cela est
gen.if that's the case, why go to so much trouble?dans ces conditions, pourquoi se donner tant de mal?
gen.if the Council has not appointed ... within one month of being called upon to do soà défaut de désignation par le Conseil dans un délai d'un mois à compter de la requête
patents.if the proprietor of the Community trade mark so requestssur requête du titulaire de la marque communautaire
gen.if the Treaty expressly so providessi le Traité le prévoit expressément
gen.if this were really sos'il en était vraiment ainsi
gen.if you don't mind my saying so, I don't think it's a very good ideasi je peux me permettre, je ne pense pas que ce soit une bonne idée
gen.if you say sosi c'est vous qui le dites, si vous le dites, du moment que vous le dites
gen.if you so much as lay a finger on her...!si tu touches à un seul cheveu de sa tête...!
gen.I'll give it back to you — I should hope so!je vous le rendrai — j'y compte bien!
gen.I'll make my own decision! — so I don't count, then?je prendrai ma décision seule! — alors moi, je ne compte pas?
gen.I'll make my own decision! — so I don't matter, then?je prendrai ma décision seule! — alors moi, je ne compte pas?
inf.I'll remember you and your so-called good ideas!je te retiens, toi et tes soi-disant bonnes idées!
gen.I'm afraid soje crains que oui
gen.I'm very much afraid soj'en ai bien peur
gen.I'm ever so sorry you're leavingje suis on ne peut plus désolé de vous voir partir
inf.I'm feeling so guiltyje culpabilise à fond
gen.I'm going to complain — I should think so too!je vais me plaindre — je pense bien!
gen.I'm going to complain — I should think so too!je vais me plaindre — je comprends!
gen.I'm hungry — why didn't you say so?j'ai faim — il fallait le dire!
gen.I'm looking for a job, so if you could have a word with her about meje cherche un travail, alors, si vous pouviez lui parler de moi
gen.I'm not so keen on jazz nowje n'aime plus tellement le jazz
gen.I'm not telling you anything, so there's no point pressing me any further!je ne vous dirai rien, inutile d'insister!
gen.I'm so fed up that I'm going to resign — that bad, is it?j'en ai tellement assez que je vais démissionner — à ce point?
gen.I'm so hungry!mais faim!
gen.I'm so hungry!j'ai faim
gen.I'm so sorry to hear you say thatje suis navré de vous l'entendre dire
gen.in so doingce faisant
gen.in so far aspour autant que
gen.in so far as strictly commercial applications are not involvedpour autant qu'il ne s'agisse pas d'application strictement commerciale
gen.in so far as they are identical in substance to corresponding rulesdans la mesure où elles sont identiques en substance aux règles correspondantes
gen.is it over? — I'm afraid so!c'est fini? — eh oui!
gen.it all happened so fasttout cela a été si précipité
gen.it feels so good to be doing nothing!c'est si bon de ne rien faire!
gen.it fell on a Monday, as it so happenedle calendrier a voulu que cela tombe un lundi
gen.it grieves her parents to see her so unhappyses parents se désolent de la voir si malheureuse
gen.it hurts so much!ça fait si mal!
gen.it isn't so easy to make moneyl'argent ne se gagne pas si facilement
gen.it lasted a good minute or soça a duré une bonne minute
gen.it makes me ill to see her so pennilessça me rend malade de la voir si démunie
gen.it makes me so furious!ça me fait râler!
gen.it makes me so mad!ça me fait râler!
gen.it makes me so mad to hear things like that!ça me fait hurler d'entendre ça!
gen.it so happens that I'm free that dayje me trouve être libre ce jour-là
gen.it so happens that my situation isn't covered by the regulationsil s'avère que mon cas n'est pas prévu par le règlement
gen.it started to rain, so we came back inil s'est mis à pleuvoir, alors nous sommes rentrés
gen.it was so hot that two people fainteddeux personnes se sont évanouies, tant il faisait chaud
gen.it worried him so much he lost his appetiteil en a perdu le boire et le manger
gen.it would seem soil semblerait que oui
gen.it wouldn't be wise to leave so lateil serait déraisonnable de partir si tard
gen.it's an old coat but you wouldn't think so to look at itc'est un vieux manteau mais il fait illusion
gen.it's cold but not unbearably soil fait froid, mais c'est supportable
gen.it's not sensible to drink so muchtu n'es vraiment pas raisonnable de boire autant
inf.it's not so much love, it's an obsession!ce n'est plus de l'amour, c'est de la rage!
inf.it's not so much love, it's an obsession!ce n'est pas de l'amour, c'est de la rage!
gen.it's so bloody boring here!on s'emmerde à cent sous de l'heure ici!
gen.it's so farc'est tellement loin
gen.it's so much better like thatc'est tellement mieux comme ça
gen.it's so noisy here!que de bruit ici!
gen.it's so sad!comme c'est triste!
gen.it's so simple, we should have thought of it before!c'est tout bête, il suffisait d'y penser!
gen.I've always said soje l'ai toujours dit
gen.I've always thought soje l'ai toujours cru
gen.I've arranged my schedule so that I can leave earlierj'ai organisé mon emploi du temps de façon à pouvoir partir plus tôt
gen.I've got non-smoking seats so that you won't be bothered by the smokej'ai pris des places non-fumeurs pour que vous ne soyez pas incommodés par la fumée
gen.I've got so many worries at the momentj'ai tellement de soucis en ce moment
gen.I've got so much work at the momentj'ai tellement de travail en ce moment
gen.I've left my papers at the bank, so I have to go back there nowj'ai oublié mes papiers à la banque, j'en suis quitte pour y retourner
gen.I've never been so humiliated!je n'ai jamais été humiliée de la sorte!
gen.I've never seen anything so beautifulje n'ai jamais rien vu d'aussi beau
gen.I've organized my schedule so that I can leave earlierj'ai organisé mon emploi du temps de façon à pouvoir partir plus tôt
agric., industr., construct.kiln sample a representative piece of timber so placed in the charge that it can easily be removed for determining the progress of seasoningplanche témoin de séchoir
gen.leave the door open so people can come inlaisse la porte ouverte, de manière que les gens puissent entrer
humor.leave without so much as a by-your-leavepartir sans demander son reste
humor.leave without so much as a by-your-leavepartir sans demander son compte
gen.look, it's not so difficult to understand!regarde, ce n'est pourtant pas compliqué!
inf.it looks like it, it would seem soil faut croire, faut croire
gen.make a note of it somewhere so that you don't forget to phonefais-toi un pense-bête pour ne pas oublier de téléphoner
gen.maybe so but...peut-être bien, mais...
gen.my eyes hurt from reading so muchj'ai mal aux yeux tellement j'ai lu
gen.my foot hurts so much, I can't put my weight on it any longerj'ai tellement mal que je ne peux plus poser le pied par terre
gen.my memories are getting confused after so many yearsmes souvenirs se mélangent après tant d'années
gen.my memories are getting muddled after so many yearsmes souvenirs se mélangent après tant d'années
gen.never before had I been so overcome with emotionjamais une si grande émotion ne m'avait envahi
gen.no need to make so much fusspas besoin de tant de tralala
gen.no, no, you said you'd come, so come you will!taratata, tu as dit que tu viendrais, tu viendras!
gen.not so fast!minute, papillon!
gen.not so wellpas très bien
gen.not so wellpas si bien
gen.nothing so much asrien tant que
inf.obedient? I'm not so sure about thatobéissant? il faut le dire vite
gen.OK, so he didn't get your letteril n'a pas reçu ta lettre, admettons
gen.one of the advantages of this apartment is having the station so closela proximité de la gare est un des avantages de cet appartement
gen.one of those suburban houses that you come across so oftenune maison de banlieue comme il y en a tant
gen.outraged at so much violencerévolté par la tant de violence
gen.perhaps so but...peut-être bien, mais...
gen.pitch your tent so that it faces eastorientez votre tente à l'est
gen.please be so kind as to ...ayez la bonté de ...
gen.please be so kind as to ...veuillez avoir l'amabilité de ...
gen.poor things, they must have suffered so much!les pauvres, comme ils ont dû souffrir!
gen.to promote improved working conditions and an improved standard of living so as to make possible their harmonisation while the improvement is being maintainedpromouvoir l'amélioration des conditions de vie et de travail permettant leur égalisation dans le progrès
agric., chem.removal of free SO2élimination du SO2 libre
gen.sell a house so as to provide the seller with a life annuityvendre une maison en viager
inf.she coughs so much that she wakes everybody upelle tousse que ça réveille tout le monde
gen.she doesn't so much hate as despise himelle le méprise plutôt qu'elle ne le hait (soutenu)
gen.she has so much work that she doesn't even have the time to go shopping anymoreelle a tant de travail qu'elle n'a même plus le temps de faire les courses
gen.she is so snobbish!elle est d'un snob!
gen.she lost her temper and rightly soelle s'est emportée, et à juste titre
gen.she lost her temper and understandably soelle s'est emportée, et à juste titre
gen.she made that statement so that there would be a new enquiryelle fit cette déclaration pour provoquer une nouvelle enquête
gen.SHE speaks Russian and so do Ielle parle russe, moi aussi
gen.she took us onto the terrace so that we could admire the viewelle nous a fait admirer la vue de la terrasse
gen.she was driving so fast that the car nearly skiddedelle roulait très vite, même que la voiture a failli déraper
gen.she was so angry she was stammeringla colère la faisait bégayer
gen.she was so tired that she was cryingelle était tellement fatiguée qu'elle en pleurait
gen.she works so well that she got a riseelle travaille si bien qu'on l'a augmentée
gen.she's about 80 or soelle a quelque chose comme 80 ans
gen.she's been criticizing me for so long, I'm immune to it now!depuis le temps qu'elle me critique, je suis immunisé!
gen.she's his reason for living, so to speakelle est pour ainsi dire sa raison de vivre
gen.she's not so much beautiful as prettyelle est non pas belle mais jolie
gen.she's so brazen!elle est sans complexe, celle-là!
gen.she's so depressed that she won't see anyone anymoreelle est déprimée, à ce point qu'elle ne veut plus voir personne
gen.she's so gifted — it runs in the family!elle est vraiment douée — elle a de qui tenir!
gen.she's so stubborn — it runs in the family!elle est vraiment têtue — elle a de qui tenir!
gen.she's so stuck-up!quelle pécore, celle-là!
gen.she's so tense that the slightest thing makes her lose her temperelle est dans un tel état de tension qu'un rien la met en colère
gen.so are you coming or not?, are you coming or not, then?alors, tu viens oui ou non?
gen.so, are you pleased with yourself, Mr big shot?alors, Monsieur le frimeur, tu es satisfait?
gen.so are you really going? — isn't that what I said?tu vas vraiment y aller? — puisque je te le dis!
gen.so as to impair the valuede façon à amoindrir la valeur
gen.so as to leave no doubt as to my intentionspour dissiper l'équivoque sur mes intentions
gen.so as to leave no doubt as to my intentionspour lever l'équivoque sur mes intentions
ironic.so-called friendly bit of adviceconseil charitable
ironic.so-called friendly bit of adviceavis charitable
tech.so-called nominal dimensionsdimensions dites nominales
gen.so far so goodjusque-là, tout va bien
gen.so, have you had your fill of fresh air?alors, vous êtes rassasiés de plein air?
inf.so he says to me "you can't do that"il me dit comme ça, "t'as pas le droit"
gen.so he was dismissed? — he was indeed!il s'est fait renvoyer? — tout juste!
ironic.so, Her Ladyship is complaining as well, is she?et en plus, Mademoiselle se plaint!
gen.so here you are at last!ah, te voilà enfin!
inf.so, how's business going?alors, les affaires, ça tourne?
gen.so, how's tricks?alors, ça boume?
inf.so I'm a loser, am I? well, do you want to hear what this loser's got to say to you?je suis un raté? tu sais ce qu'il te dit, le raté?
gen.so, I'm fired? — I'm afraid soalors, je suis renvoyé? — je le crains
gen.so I'm out of my mind, am I?je suis folle, c'est bien cela?
gen.so I'm out of my mind, is that it?je suis folle, c'est bien cela?
gen.so I'm still none the wiserrésultat, je n'ai toujours pas compris
gen.so is it yes or no?alors c'est oui ou c'est non?
gen.so it was you!c'était donc toi!
inf.so it's threats already, is it?tout de suite, les grosses menaces!
amer.so long!à la prochaine!
gen.so long!à la revoyure!
gen.so many peopletant de gens
gen.so many wretched lives!que d'existences misérables!
gen.so many years have gone by that I've forgottentant d'années ont passé que j'ai oublié
gen.SO meetingréunion des hauts fonctionnaires
gen.so much of the profitsla tantième partie des bénéfices
gen.so much so that ...c'est si vrai que ...
gen.so much so that we're no longer on speaking termstant et si bien que je ne lui parle plus
cliche.so much the bettertant mieux (Webster's French-English English-French Dictionary ART Vancouver)
cliche.so much the worsetant pis (Webster's French-English English-French Dictionary ART Vancouver)
gen.so now I've got to start all over again!et voilà, je n'ai plus qu'à recommencer!
gen.so sayingce disant
gen.so she passed, good!elle est reçue, à la bonne heure!
gen.so she passed, marvellous!elle est reçue, à la bonne heure!
ironic.so she's coming with him? that'll be nice for you!et elle vient avec lui? c'est joyeux!
gen.so-socomme ci, comme ça
gen.so... thatsi... que
gen.so that comprehensive and consistent action can be takenafin de permettre une action globale et cohérente
gen.so, that explains it, he was frightened!ah voilà, c'est parce qu'il avait peur!
gen.so that honour may be savedpour sauver l'honneur
gen.so that our company may continue to existpour que notre entreprise vive
gen.so that Portugal is not treated less favourably than ...que le Portugal ne soit pas traité moins favorablement que ...
gen.so that the Commission is kept informed of ...afin que la Commission soit tenue au courant de ...
gen.... so that the time will come nearer when Europe will be able to speak with one voice... en vue de rapprocher le moment où l'Europe pourra s'exprimer d'une seule voix
gen.so that variations would be passed on to the producerde façon à ce que les variations se répercutent sur le producteur
gen.so there!et toc!
gen.so there!et tac!
gen.so there you are at last!ah, te voilà enfin!
ironic.so this bracelet just disappeared by magic, did it?alors, ce bracelet, il a disparu comme par magie?
gen.so to speaksi l'on peut dire
gen.so, we were saying that...nous disions donc que...
gen.so, we're back to square one? — yes, in a manner of speakingalors, on repart à zéro? — oui, en quelque sorte
gen.so what?qu'est-ce que cela peut faire?
ironic.so what does it matter?la belle affaire!
ironic.so what does it matter?quelle affaire!
gen.so what?ben quoi?
gen.so what happened then?et alors, qu'est-ce qui s'est passé?
gen.so what if he gets angry?il va se mettre en colère, et alors?
inf.so what? who cares?et après? qu'est-ce que ça peut faire?
inf.so, what's it to you?et alors, ça te dérange?
gen.so, what's new?qu'est-ce que tu racontes de beau?
gen.so who do you think is going to win?alors, d'après vous, qui va gagner?
humor.so you decided to come, did you?j'ai failli attendre
gen.so you didn't manage to see him?ainsi tu n'as pas réussi à le voir?
gen.so you left him in a fit of pique? — that was part of the reasontu l'as quitté par dépit? — il y a un petit peu de ça
gen.so you left him in a fit of pique? — that was partly ittu l'as quitté par dépit? — il y a un petit peu de ça
gen.so you managed to get Monday off, then?alors, tu as réussi à avoir ton lundi?
gen.so you think cribbing from the others was a clever thing to do?tu te crois malin d'avoir copié sur les autres?
gen.so you think it's my fault, do you!j'y suis pour quelque chose, peut-être?
gen.so you think she's stupid enough to let it happen?et tu la supposes assez bête pour se laisser faire?
gen.oh so you're getting married?alors comme ça, tu te maries?
inf.so you're going to look after his five children? well, you're brave!tu vas t'occuper de ses cinq enfants? dis-donc, tu as le moral!
gen.so you're not going any more?mais alors, vous ne partez plus?
gen.so you're off on holiday, are you? — well, it's my turn now!alors comme ça tu pars en vacances? — eh oui, chacun son tour!
gen.stand on a chair so I can pin up your hemmonte sur une chaise pour que j'épingle ton ourlet
gen.suspicions were aroused by the fact that he was so eager to admit his guiltson empressement à se déclarer coupable éveilla les soupçons
gen.tell me if you are coming so that I can prepare your bedroompréviens-moi si tu viens afin que je puisse préparer ta chambre
gen.thank you so muchje vous remercie infiniment
gen.that child is so well behaved!cet enfant est un modèle de sagesse!
gen.that hairstyle makes her look so dowdyelle fait très mémé avec cette coiffure
gen.that was 40 or so years agoil y a quelque 40 ans de cela
gen.that's one more reason for doing soraison de plus pour le faire
gen.that's what is so appealing about himc'est ce qui fait tout son charme
gen.that's what is so charming about himc'est ce qui fait tout son charme
gen.that's what's so strangec'est là le plus curieux de l'affaire
gen.the crafty little so-and-so had thought of everythingla petite maligne avait tout prévu
gen.the degree of implementation of the Final Act reached so farle degré de mise en oeuvre de l'Acte final atteint jusqu'à présent
gen.the elements which make up the unity they have achieved so farles éléments constitutifs de leur unité
gen.the fog was so thick you couldn't see your hand in front of your faceil y avait un brouillard à couper au couteau
gen.the lives of the galley slaves, so clearly depicted in her novella vie des galériens, si bien montrée dans son roman
gen.the market was nearly over, so she let me have both boxes cheapc'était la fin du marché, elle m'a fait un prix pour les deux cageots
gen.the Member State shall do so in a non-discriminatory mannerl'Etat membre le fait de manière non discriminatoire
gen.the pain was so bad that I nearly faintedla douleur fut telle que je faillis m'évanouir
gen.the provisions of this Treaty shall not be invoked so as to prevent the implementation of agreements ...les dispositions du présent traité ne sont pas opposables à l'exécution des accords ...
gen.the scene is depicted so skilfully that it is a wonder to beholdla scène est peinte avec tant d'artifice que l'œil s'en trouve ébloui
min.prod., fish.farm., geogr.the so-called "loophole" in the Barents Seazone dite "loophole" de la mer de Barents
min.prod., fish.farm., geogr.the so-called "loophole" in the Barents Seazone contestée de la mer de Barents
gen.the so-called professor was in fact a spyle prétendu professeur était en fait un espion
gen.the State shall so inform the High Authorityl'Etat devra en aviser la Haute Autorité
gen.the story is so sad you could weepl'histoire est triste à pleurer
gen.the story is so stupidl'histoire est bête
gen.the story so farrésumé des épisodes précédents
gen.the tower will collapse, even the architect says sola tour ne tiendra pas, de l'aveu même de l'architecte
gen.the village looked so small, down belowle village semblait si petit, tout en bas
gen.the village looked so small, down therele village semblait si petit, tout en bas
gen.the way he's decorated his flat is so vulgar!la décoration de son appartement est d'un vulgaire!
gen.there are so many hotels that I don't know which one to chooseil y a tellement d'hôtels que je ne sais lequel choisir
gen.there are so many lines to a pageil y a tant de lignes par page
gen.there are so many things to do in a house!que de choses à faire dans une maison!
gen.there was so much noise that we could no longer hear ourselves speakil y avait tellement de bruit que l'on ne s'entendait plus
gen.there's no need to be so ironic when you answer me!pas la peine de prendre un ton ironique pour me répondre!
gen.there's no need to be so spiteful when you answer me!pas la peine de prendre un ton méchant pour me répondre!
gen.there's nothing I dislike so much as being laterien ne me déplaît autant que d'être en retard
gen.there's so much noise, you can't hear yourself thinkon ne s'entend plus tellement il y a de bruit
gen.they can't stand each other so they're bound to start arguing straight awayils ne peuvent pas se supporter, ils vont s'accrocher tout de suite
gen.they got so far and then they leftils sont arrivés jusque-là et puis ils sont repartis
fig.they had a gun to their heads, so they had to borrow moneypris à la gorge, ils ont dû emprunter
gen.they haven't always been so richils n'ont pas toujours été aussi riches
inf.they said so on the newsils l'ont dit au journal
gen.they think so tooc'est aussi leur avis
gen.they worked so hard that they ended up getting everything they wantedils ont tant fait qu'ils ont obtenu tout ce qu'ils voulaient
gen.they worked so hard that they succeededils ont fait tant et si bien qu'ils ont réussi
gen.they'll give in — don't be so sureils céderont — n'en sois pas si certain
gen.they're discussing figures, so I'm out of my depthils discutent de chiffres et je ne peux pas les suivre sur ce terrain
gen.they're going to win — I wouldn't be so sure!ils vont gagner — c'est vite dit!
gen.they're so cuteelles sont vraiment trognons
gen.this baby is so cute!ce bébé est trop mignon!
gen.this child is so well behaved!cet enfant est un modèle de sagesse!
gen.this item sells so well because it comes in a presentation boxla présentation en coffret est ce qui fait le succès de ce produit
gen.this mistake can be put down to her being so oldson grand âge explique cette erreur
gen.this place is so boring!qu'est-ce qu'on se barbe ici!
gen.treasure which nobody expected to be so valuableun trésor d'une valeur insoupçonnée
gen.twenty or soune vingtaine
inf.was it good? — so-soc'était bien? — entre les deux
gen.we are so longing for your returnil nous tarde tant que tu reviennes
gen.we had so much fun!qu'est-ce qu'on s'est amusés!
gen.we have good reasons to think soon a de sérieuses raisons de le penser
gen.we never expected him to pass away so soonrien ne laissait prévoir qu'il nous quitterait si rapidement
gen.we'd arranged it so that it would be a surpriseon s'était arrangé pour que ce soit une surprise
gen.well so, where was I?bon, où en étais-je?
gen.we're not having quite so many difficultiesnous avons un peu moins de difficultés
gen.what an unreliable so-and-so, he didn't come!quel lâcheur, il n'est pas venu!
gen.what I like about her is she's so naturalce que j'aime chez elle c'est son naturel
gen.what makes the flat so pleasant to live in is the fact that it faces due southl'orientation plein sud de l'appartement est ce qui le rend agréable
gen.when it came to jumping, he didn't seem so sure of himselfquand il a fallu sauter, il n'était plus tellement fier
gen.where the circumstances so justifylorsque les circonstances le justifient
gen.where this Treaty so providesdans les cas prévus au présent traité
gen.why are you being so aggressive towards me? I only told the truth!pourquoi m'agresses-tu ainsi? je n'ai fait que dire la vérité!
gen.why are you looking so embarrassed?pourquoi prends-tu cet air gêné?
gen.why are you looking so sad?pourquoi cet air triste?
gen.why did he leave so hurriedly?pourquoi est-il parti si soudainement?
gen.why didn't you say so earlier!que ne le disais-tu plus tôt?
gen.why stay cooped up when it's so lovely outside?pourquoi rester enfermé quand il fait si beau dehors?
gen.why wait so long?pourquoi attendre autant?
gen.within one month of being called upon to do sodans un délai d'un mois à compter de la requête
humor.without so much as a by-your-leavesans demander la permission
gen.would you be so kind as to follow mevous êtes invités à me suivre
gen.would you be so kind as to lend me your pencil?voudriez-vous avoir l'amabilité de me prêter votre crayon?
gen.you are so stupid!tu es d'une ânerie!
gen.you aren't so sure of yourself now, are you!tu crânes moins maintenant!
gen.you asked for it, so now don't come moaning to me about it!tu l'as bien cherché, alors ne viens pas te plaindre!
gen.you can't reach any conclusion on the basis of so little evidenceon ne peut pas tirer de conclusions à partir de si peu de preuves
gen.you know his so-called sense of justicetu connais son sens de la "justice", entre guillemets
gen.you shouldn't ask for so muchtu devrais demander moins
gen.you will sign then? — hey, not so fast!alors, vous signez? — hé, tout beau tout beau!
gen.your house is so spick-and-span!c'est nickel chez toi!
gen.your house is so spotless!c'est nickel chez toi!
gen.you're so behind the times!ce que tu peux être vieux jeu!
gen.you're so dumb!ce que tu peux être cruche!
fig.you're so naive!tu crois encore au Père Noël!
gen.you're so naive!que tu es naïf!
gen.you're so naive!ce que tu es naïf!
gen.you're so narrow-minded!tu es vraiment borné
gen.you're so old-fashionedtu as des idées de vieux (in your ideas)
gen.you're ever so stupid!qu'est-ce que tu es bête! (familier)
gen.you're too restless, don't worry so muchtu t'agites trop, ne te fais donc pas tant de souci
gen.you've made me so welcome that I'm lost for wordsvous m'avez reçu avec tant de générosité que je ne sais quoi dire
Showing first 500 phrases

Get short URL