DictionaryForumContacts

Terms containing S/T | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishFrench
avunc.are we going or aren't we, for Christ's sake!on y va, oui ou merde!
gen.aren't you eating? — it's my nervestu ne manges pas? — c'est nerveux
gen.be honest with you, I don't know what it's all aboutpour vous parler franchement, je ne sais pas de quoi il s'agit
gen.can't you take any time off? that's terrible!tu ne peux pas prendre de congé? c'est moche, dis donc!
commun.coincident S and T reference pointpoints de référence S et T
gen.did you talk to him? — yes, but it's no use, he won't give intu lui as parlé? — oui, mais rien à faire, il ne cédera pas
fin., ITdirectly connected T2S actorparticipant à T2S directement connecté
gen.do you think he's finished? — I bet he hasn'ttu crois qu'il a terminé? — je parie que non
gen.don't attack him, he's easily hurtne l'attaque pas, il est vulnérable
gen.don't believe him, he's just bluffing!ne le crois pas, c'est du bluff!
gen.don't forget that it's her birthdayn'oublie pas que c'est son anniversaire
fig.don't get excited, there's enough for everyonene vous battez pas, il y en a pour tout le monde
gen.don't get involved, there's something fishy about itn'y va pas, c'est louche
fig.don't go, it's suicide!n'y va pas, c'est du suicide!
gen.don't let him carry the glasses, he's so clumsy!ne le laisse pas porter les verres, il est d'une telle maladresse!
gen.don't look round, she's watching usne tourne pas la tête, elle nous regarde
gen.don't mind him, he's talking nonsensene fais pas attention à lui, il dit n'importe quoi
gen.don't stay indoors, the sun's come out!ne restez pas enfermés, voilà le soleil!
gen.don't think of interrupting her while she's speakingne t'avise pas de l'interrompre quand elle parle
gen.don't touch the baby — don't worry, he's not made of glass!ne touche pas au bébé — il n'est pas en sucre!
humor.don't worry, it's just my job!ne fais pas attention, c'est de la déformation professionnelle!
gen.don't worry, it's not your faultne t'inquiète pas, tu n'y es pour rien
gen.don't you think that's disgusting?ça ne te révolte pas, toi?
gen.don't you think that's revolting?ça ne te révolte pas, toi?
gen.don't you think that's shocking?ça ne te révolte pas, toi?
gen.don't you want to add some cream? — it's fine like thistu ne rajoutes pas de crème? — ça ira comme ça
gen.don't you worry about that!, there's nothing to be afraid of!ça va, tu n'as pas besoin d'avoir peur!
fig.dot the i's and cross the t'smettre les points sur les i
gen.faced with his father's instruction that he shouldn't do itface à la censure paternelle
med.G.-S.-T.functional impressionméthode de prise d'empreinte fonctionnelle de G.-S.-T.
gen.give me an update, I haven't a clue what's going onmets-moi au courant, je débarque
ironic.have you seen what's on TV tonight, great, isn't it?tu as vu ce qu'il y a à la télé ce soir, on n'est pas gâtés! (familier)
gen.haven't you heard the news? she's been firedtu ne connais pas la nouvelle? elle est renvoyée
gen.he didn't do anything, it's so annoying!il n'a rien fait, c'est désolant!
avunc., brit.he doesn't give a monkey'sil s'en cogne
gen.he doesn't go in for that sort of thing, that's not his cup of teail ne mange pas de ce pain-là
gen.he doesn't know whether he's coming or goingil ne sait plus où donner de la tête
humor.he doesn't look as if he's starving!il se porte plutôt bien!
gen.he hasn't left the doctor's yetil n'est pas encore ressorti de chez le médecin
gen.he isn't unpleasant, he's shy, there's a differenceil n'est pas désagréable, il est timide, c'est différent
gen.he was supposed to take a week's holiday, wasn't he?il devait prendre une semaine de vacances, non?
gen.here's ten euros, and don't ask me again!voilà dix euros, et n'y reviens plus!
gen.he's a good actor but he doesn't vary his roles enoughc'est un bon acteur mais il ne se renouvelle pas assez
gen.he's cross because he didn't understandil est vexé de n'avoir pas compris
gen.he's pretentious — I don't think soil est prétentieux — je ne trouve pas
gen.he's so drunk he doesn't know what he's sayingil est tellement soûl qu'il ne sait plus ce qu'il dit
inf.he's so excited he can't sit stillil est excité comme une puce
gen.he's still adamant he won't moveil est toujours farouchement décidé à ne pas bouger
gen.he's sulking, don't ask me why!il boude, va comprendre pourquoi!
gen.he's sulking, don't ask me why!il boude, va savoir pourquoi!
stat.Hotelling's Trapport T d'Hotelling
stat.Hotelling's Ttest T2 de Hotelling
stat.Hotelling's TT2 de Hotelling
math.Hotelling's Tup 2distribution de Tup 2 (du Hotelling)
math.Hotelling's Tup 2Tup 2 de Hotelling
math.Hotelling's Tup 2-distributionTup 2 de Hotelling
math.Hotelling's Tup 2-distributiondistribution de Tup 2 (du Hotelling)
gen.I can't do anything, he's always aroundje ne peux rien faire, il est toujours là
gen.I can't find a hammer — here's oneje ne trouve pas de marteau — en voilà un
gen.I can't find a single floppy disc, what's going on here?je ne retrouve pas une seule disquette, qu'est-ce que c'est que ce travail?
gen.I can't help thinking he's rightje ne peux pas m'empêcher de penser qu'il a raison
gen.I can't make head or tail of it, it's all Greek to mepour moi, c'est de l'hébreu
gen.I can't plant anything, the ground's nothing but stonesje ne peux rien planter, c'est de la caillasse
gen.I can't resist him, he's so niceje ne peux pas lui résister, il est si gentil
gen.I can't see what's so funny!je ne vois pas ce qu'il y a de drôle!
gen.I can't stand him, it's a gut reactionje ne le supporte pas, c'est physique
gen.I don't blame her with the sort of husband she's got!je la comprends, avec un mari pareil!
gen.I don't doubt that he's niceje ne doute pas qu'il ne soit sympathique
gen.I don't know anything about it and what's more I don't want to knowje n'en sais rien et d'ailleurs je ne tiens pas à le savoir
gen.I don't know anything about it, so there's no use asking meje n'en sais rien, inutile donc de me le demander
inf.I don't know what's keeping me from telling him to go to hellje ne sais pas ce qui me retient de l'envoyer promener
inf.I don't know what's stopping me from telling him to go to hellje ne sais pas ce qui me retient de l'envoyer promener
gen.I don't know what's the matter with me todayje ne sais pas ce que j'ai aujourd'hui
gen.I don't know what's wrong with me todayje ne sais pas ce que j'ai aujourd'hui
gen.I don't know when she's coming backj'ignore quand elle revient
gen.I don't like him, it's a gut feelingje ne l'aime pas, c'est viscéral
gen.I don't mean to complain but it's noisyce n'est pas pour dire mais c'est bruyant
fig.I don't need anybody's help, I'll manage on my ownje n'ai nul besoin qu'on me fasse la charité
gen.I don't see what's reproachable about my behaviourje ne vois pas ce que ma conduite a de répréhensible
gen.I don't think he'll come, he's really very busy these daysen effet il est extrêmement pris ces derniers temps
gen.I don't think he'll come, he's really very busy these daysje ne pense pas qu'il vienne
gen.I don't think she's pretendingje ne pense pas qu'elle simule
gen.I don't think there's anything special about himmoi, je le trouve très quelconque
gen.I don't want you to pay me back — no, I insist, here's what I owe youje ne veux pas que tu me rembourses — si, si, voici ce que je te dois
gen.I know it's all in the mind but I can't help itje ne peux pas voir une souris sans défaillir, c'est psychique
gen.I know what he's worth, it didn't take me long to size him upje sais ce qu'il vaut, j'en ai vite fait le tour
gen.I want a 25% pay rise — don't you think that's pushing it a bit?je veux 25 % d'augmentation — tu ne trouves pas que tu pousses un peu?
gen.I won't eat that horrible stuff! — you don't know what's good for you!je ne mange pas de cette horreur! — tu n'y connais rien!
gen.I won't go! — very all right then, let's drop the subject!je n'irai pas! — bien, n'en parlons plus!
gen.I won't go! — very well right then, let's drop the subject!je n'irai pas! — bien, n'en parlons plus!
gen.I won't mention this person's nameje tairai le nom de cette personne
gen.I wouldn't say he's haughty, rather that he's been frightened offje ne dirais pas qu'il est distant, je dirais plutôt effarouché
gen.if he doesn't say much, it's because he's shys'il ne parle pas beaucoup, c'est qu'il est timide
gen.if you don't mind my saying so, I don't think it's a very good ideasi je peux me permettre, je ne pense pas que ce soit une bonne idée
gen.if you think he's going to help you, don't hold your breath!si tu crois qu'il va t'aider, tu peux toujours attendre!
inf.I'll do as I like, it's a free country, isn't it?on est en république, non?
gen.I'll do as I like, it's a free country, isn't it?je fais ce que je veux
gen.it doesn't look much but it's quite a big jobça n'a l'air de rien comme ça, mais c'est une lourde tâche
gen.it looks like it's going to snow — the weather forecast said it wouldn'til va neiger — la météo a dit que non
gen.it's a pleasure I hadn't dared hope forc'est pour moi un bonheur inespéré
gen.it's a pretty sad thing if you can't have a laugh anymore!si on ne peut plus plaisanter, maintenant!
gen.it's a splendid present, I really don't know what to sayc'est un cadeau magnifique, je suis confuse
gen.it's a very minor operation, you won't feel any painc'est une intervention bénigne, vous ne souffrirez pas
inf.it's all Greek to me, I can't make head nor tail of itpour moi, c'est de l'algèbre
gen.it's all the more stupid given the fact that he can't swimc'est d'autant plus stupide qu'il ne sait pas nager
gen.it's alright this once, but don't do it againça ira pour cette fois, mais ne recommencez pas
gen.it's an old coat but you wouldn't think so to look at itc'est un vieux manteau mais il fait illusion
gen.it's certain that they won't comec'est sûr qu'ils ne viendront pas
gen.it's difficult — don't tell mec'est difficile — ne m'en parle pas!
gen.it's difficult — you don't say!c'est difficile — ne m'en parle pas!
gen.it's lucky he wasn't there!encore une chance qu'il n'ait pas été là!
gen.it's no good, the car just won't startrien à faire, la voiture ne veut pas démarrer
gen.it's no good, the car won't startil n'y a rien à faire, la voiture ne démarre pas
gen.it's no use struggling, you won't persuade herinutile de t'acharner, tu ne la convaincras pas
gen.it's not that I don't trust him, but...non pas que je m'en méfie, mais...
gen.it's not that I don't want to, but...ce n'est pas que je ne veuille pas, mais...
gen.it's only natural, don't worry about itmais c'est bien normal, voyons
gen.it's particularly stupid given the fact that he can't swimc'est d'autant plus stupide qu'il ne sait pas nager
gen.just because he's fond of you it doesn't mean that he'll help youil t'aime bien, mais il ne t'aidera pas pour autant
stat.Kendall's τtau
stat.Kendall's τcoefficient de corrélation des rangs de Kendall
gen.let's go on to the next town — I don't mind, but it is late!poussons jusqu'à la prochaine ville — moi je veux bien, mais il est tard!
gen.listen to him, he himself doesn't believe what he's saying!écoutez-le, il est de mauvaise foi!
relig.local S.T.temps sidéral de la naissance
transp., nautic.marine S/TS/T marine
gen.my deadline is tomorrow, that's why I can't give you any of my timeje dois terminer pour demain, d'où vient que je n'ai pas de temps à vous consacrer
gen.now that he's retired, he doesn't do as much as he used todepuis qu'il est à la retraite, il vit au ralenti
gen.now that she's retired, she doesn't know how to fill her timemaintenant qu'elle est à la retraite, elle ne sait plus quoi faire de son temps
life.sc.N.T.S.système national de repérage cartographique
gen.one spank obviously wasn't enough because he's asking for another onesa correction ne lui a pas suffi, il en redemande
gen.Pierre doesn't agree — he's in no position to make any objectionsPierre n'est pas d'accord — il n'a rien à dire
med.Q.R.S.T. intervaltemps Q.R.S.T.
transp.S.S.T.aircraftavion S.S.T.
transp.S.S.T.airplaneavion S.S.T.
transp.S.S.T.planeavion S.S.T.
social.sc.S & T Terminology Data BankBanque de terminologie de l'Arabie saoudite
gen.she can't pronounce her r'selle achoppe sur les "r"
gen.she didn't say no, that's a great step forward!elle n'a pas dit non, c'est déjà énorme!
gen.she doesn't look as if she's pleasedelle n'a pas l'air satisfaite
gen.she doesn't look as if she's pleasedelle n'a pas l'air satisfait
gen.she's Indian but doesn't have typical Indian featureselle est indienne mais pas très typée
gen.she's lying but it doesn't fool meelle ment, mais je ne suis pas dupe
gen.she's so depressed that she won't see anyone anymoreelle est déprimée, à ce point qu'elle ne veut plus voir personne
gen.since then, I haven't spoken to him — it's a shame it has come to thatdepuis, je ne lui parle plus — c'est malheureux d'en arriver là
commun., transp.S.T.O.L.avion à évolutions verticales
transp., avia.S.T.O.L. aircraftavion à décollage court
transp., avia.S.T.O.L. aircraftavion STOL
transp., avia.S.T.O.L. aircraftappareil à décollage court
commun.S/T reference pointpoints de référence S/T
gen.S/T reference pointpoint de référence S/T
med.S.T.segmentsegment ST
R&D.Strategic Forum for International S&T CooperationForum stratégique pour la coopération S&T internationale
tech.Student's tdistribution t
tech.Student's tdistribution de Student
math.Student's t-distributiondistribution t de Student
IMF.Student's t-distributionloi de Student
math.Student's t-distributiondistribution de Student
IMF.Student's t-statisticcoefficient de Student
IMF.Student's t-statisticcoefficient t
stat.Student's t-testtest de Student
stat.Student's t-testTest en t
tech.Students's t-distributiondistribution t
tech.Students's t-distributiondistribution de Student
hi.energ.'t Hooft's anomalyanomalie de 't Hooft
gen.thank you — please don't mention it, it's the least I could do!je vous remercie — je vous en prie, c'est tout naturel!
pejor.that isn't French, it's broken Frenchce n'est pas du français, c'est du petit-nègre
pejor.that isn't French, it's pidgin Frenchce n'est pas du français, c'est du petit-nègre
inf.that's a good investment — don't talk nonsense!c'est un bon investissement — n'importe quoi!
inf., brit.that's a good investment — don't talk rubbishc'est un bon investissement — n'importe quoi!
gen.that's enough chatting, all this isn't getting my work donetrêve de bavardage, tout cela ne m'avance pas
inf.that's how it is, and don't argue with me!c'est comme ça, et pas de commentaire!
gen.that's the way he is, you won't change him!il est comme ça, on ne le changera pas!
gen.that's what he says but he doesn't really mean itil dit cela mais il n'en pense pas le quart
gen.the children don't give me a single moment's peaceles enfants ne me laissent pas un seul moment de tranquillité
gen.the doctor's prognosis wasn't very hopefulle verdict du médecin n'était pas très encourageant
gen.the house doesn't look much but it's very comfortablela maison ne paie pas de mine, mais elle est confortable
gen.the house isn't much to look at but it's very comfortablela maison ne paie pas de mine, mais elle est confortable
gen.the light isn't coming on, there's something wrongla lampe ne s'allume pas, ce n'est pas normal (with it)
gen.the way he's going, I just can't see him winning back his titleje le vois mal parti pour récupérer son titre
gen.the wind's dropping but you can't rely on thatle vent faiblit mais c'est trompeur
inf.there wasn't a scratch on the bus but the motorbike's a write-offle car n'a rien eu du tout, mais la moto est fichue
gen.there's a chance your idea mightn't workton idée risque de ne pas marcher
gen.there's no code that can't be brokenaucun code n'est indéchiffrable
gen.there's no code that can't be crackedaucun code n'est indéchiffrable
inf.there's no reason why she shouldn't sort it out for herself!qu'elle se débrouille toute seule, y a pas de raison!
proverbthere's no such word as "can't"impossible n'est pas français
gen.there's so much noise, you can't hear yourself thinkon ne s'entend plus tellement il y a de bruit
gen.there's such a gorgeous smell of chocolate, I just won't be able to resist itça sent si bon le chocolat, je ne vais pas pouvoir y tenir
gen.they won't get my money, that's for sure!ils n'auront pas mon argent, sois tranquille!
gen.this isn't a criticism, it's just an observationce n'est pas un reproche, c'est une simple constatation
fin., ITT2S business applicationapplication commerciale T2S
fin.T2S Change and Release Management Procedureprocédure de gestion du lancement et des changements de T2S
fin.T2S financial envelopeenveloppe financière T2S
fin., ITT2S network service providerprestataire de service réseau de T2S
fin., ITT2S platformplateforme T2S
fin.T2S Programmeprogramme T2S
fin.T2S Programme Boardcomité pour le programme T2S
fin.T2S project accountcompte pour le projet T2S
fin.T2S servicesservices T2S
gen.until such time as he's explained himself, we don't know anythingen attendant qu'il s'explique, on ne sait rien
gen.we don't see each other any more, it's better that wayon ne se voit plus, c'est mieux ainsi
gen.what's that, you don't agree?de quoi? tu n'es pas d'accord?
gen.when he's made up his mind about something, he doesn't change itquand il a décrété quelque chose, il ne change pas d'avis
gen.when you see how cheerful she is, you wouldn't think she's in painà la voir si souriante, on ne dirait pas qu'elle souffre
gen.without a work permit you can't get a job, that's the problemsans permis de travail, pas de possibilité d'emploi, c'est ça le malheur
gen.without a work permit you can't get a job, that's the snagsans permis de travail, pas de possibilité d'emploi, c'est ça le malheur
gen.yesterday's programme wasn't up to muchl'émission d'hier ne valait pas grand-chose
gen.you can't get a good night's sleep in this bedon dort mal dans ce lit
gen.you can't say she's overmodest!ce n'est pas la modestie qui l'étouffe!
gen.your consent isn't enough, we also need his father'svotre accord n'est pas suffisant, nous avons aussi besoin de celui de son père

Get short URL