DictionaryForumContacts

Terms containing Out of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishFrench
gen.a fridge that looks like it's out of the arkun frigo antédiluvien
gen.a knight out of a fairy taleun chevalier de légende
gen.a weekend out of townun week-end en province
gen.and if I accept, what do I get out of it?et si j'accepte, qu'est-ce que j'y gagne?
gen.and then, out of the blue, he was asked to resignet alors, coup de théâtre, on lui demande de démissionner
gen.are you out of your mind?as-tu perdu l'esprit?
gen.as I was coming out of the woodsje vis la cabane au sortir du bois
gen.as soon as I can, I'll get out of this dumpdès que je peux, je me tire de cette boîte
gear.tr.backlash error out of tolerancetolérance de jeu entre dents
gear.tr.base tangent error out of toleranceerreur de tolérance d'écartement sur K dents
gen.be frightened out of one's witsêtre vert de peur
gen.be frightened out of one's witsêtre mort de peur
gen.be out of copyrightêtre dans le domaine public
gen.be out of one's depthêtre largué
gen.be out of favourne pas être en faveur
gen.be out of favourêtre mal en cour
gen.be out of linene pas être dans l'alignement
gen.be out of linene pas être à l'alignement
gen.be out of luckfaire chou blanc
gen.to be OUT OF ORDERdévier de la question
gen.to be OUT OF ORDERêtre à côté de la question
gen.be out of orderêtre hors d'état (de fonctionner)
gen.be out of order/tos'éloigner de l'objet du débat
gen.be out of order/tosortir du cadre de la discussion
gen.be out of order/tos'écarter de la question
gen.be out of order/toconstituer une violation du règlement
gen.be out of order/toêtre contraire à l'ordre des choses parlementaires
gen.be out of order/toêtre anti-réglementaire
gen.be out of order/tos'éloigner du sujet en discussion
gen.be out of phase with realityêtre décalé par rapport à la réalité
gen.be out of stockêtre en rupture de stock
gen.be out of the ordinarysortir de l'ordinaire
gen.be out of touchretarder (d'un métro)
gen.be out of touchêtre hors-course
gen.be out of touch with realityêtre déphasé par rapport à la réalité
gen.be out of trainingmanquer d'entraînement
gen.be out of workêtre au chômedu
gen.be out of workêtre au chômage
gen.be paid out of state fundsémarger au budget de l'État
gen.being out of touch with realityle décrochage par rapport à la réalité
gen.bow out of somethingtirer sa révérence à (quelque chose)
gear.tr.centre distance error out of toleranceécart de tolérance d'entraxe
gen.children are piling out of schoolles enfants sortent de l'école à la débandade
gen.children born out of wedlockenfants nés hors du mariage
gen.chuck something out of the windowfoutre quelque chose par la fenêtre
gen.clamber out of somethings'extraire de (quelque chose)
gen.clear old bottles out of the cellardébarrasser la cave de vieilles bouteilles
gen.climb out of a wells'extraire d'un puits
gen.climb out of somethings'extraire de (quelque chose)
gen.combat fire out of sheltered positioncombattre le feu depuis une position abritée
gen.come like a bolt out of the bluearriver comme une bombe
gen.come out of confinementrelever de couches
gen.come out of mourningquitter le deuil
gen.commitments arising out of sale and repurchase transactionsengagements résultant d'opérations de mise en pension
gen.con somebody out of 100 eurosestamper quelqu'un de 100 euros
gen.Convention on the Voluntary Recognition of Children Born out of WedlockConvention relative à la reconnaissance volontaire des enfants nés hors mariage
gen.covered out of operating profitsassuré par les bénéfices d'exploitation
gen.create something out of nothingcréer quelque chose à partir de rien
gen.creditors arising out of direct insurance operationsdettes nées d'opérations d'assurance directe
gen.creditors arising out of reinsurance operationsdettes nées d'opérations de réassurance
gear.tr.cyclic error out of tolerancedépassement d'erreur cyclique
gen.debtors arising out of direct insurance operationscréances nées d'opérations d'assurance directe sur les preneurs d'assurance
gen.debtors arising out of reinsurance operationscréances nées d'opérations de réassurance
gen.debts arising out of direct insurance operationscréances nées d'opérations d'assurance directe sur les intermédiaires d'assurance
gen.decision out of orderdécision contraire à une décision antérieure touchant la procédure
gen.decision out of orderdécision contraire au règlement intérieur
gen.diddle somebody out of somethingcarotter quelque chose à (quelqu'un)
gen.dig a ticket out of one's pocketextraire un ticket de sa poche
gen.‘do not lean out of the window’‘ne pas se pencher au-dehors’
gen.do somebody out of 1, 000 eurosarnaquer quelqu'un de 1 000 euros
gen.do something out of friendshipfaire quelque chose par amitié
gen.do something out of habitfaire quelque chose par habitude
gen.do something out of lazinessfaire quelque chose par paresse
gen.do something out of lovefaire quelque chose par amour
gen.do something out of love for moneyfaire quelque chose par goût du lucre
gen.do something out of love for somebodyfaire quelque chose par amour pour (quelqu'un)
gen.do something out of politenessfaire quelque chose par politesse
gen.document out of printdocument épuisé
gen.don't let her out of your sightne la lâchez pas d'une semelle
gen.don't make a drama out of it!ne dramatise pas!
gen.don't make a mountain out of a molehillne te fais pas un monde d'un rien
gen.don't pull your cardigan out of shapene tire pas sur ton gilet
gen.don't try to get out of itn'essaie pas de te défiler
gen.drag oneself out of beds'extirper du lit
gen.drag somebody out of a trapextirper quelqu'un d'un piège
gen.drag somebody out of an armchairextirper quelqu'un d'un fauteuil
gen.drag somebody out of his bedarracher quelqu'un à son lit
gen.drag somebody out of the guttertirer quelqu'un du ruisseau
gen.drink out of a glassboire dans un verre
gen.drop out of a dealse dégager d'une affaire
gen.drop out of an associationse dégager d'une association
gen.drop out of schoollâcher ses études
gen.dry-out of a porous bedséchage d'un lit poreux
gen.ducting taken out of service by the Cityconduites désaffectées par la Ville
gen.dungarees are out of fashionles salopettes ne se font plus
gen.end up out of pocketen être pour son argent
gear.tr.error out of tolerance allowancedépassement de tolérance
gen.European Convention on the Legal Status of Children born out of WedlockConvention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage
gen.fall out of love with somebodyse déprendre de (quelqu'un)
gen.feel out of placene pas se sentir dans son milieu
gen.feel out of sortsne pas être d'aplomb
med.filtering out of soft radiationdurcissement
gen.fitting-out of Chamber and conference roomsagencement Hémicycle et salles de réunions
gen.fitting out of roomsaménagement de salles
gen.flush the hooligans out of the citydébarrasser la ville de ses voyous
gen....for actions against that member in connection with debts and other liabilities arising out of the grouping's activities before he ceased to be a member...pour les actions contre un membre du groupement relatives aux dettes qui découlent de l'activité de ce groupement
gen.force a signature out of somebodyextorquer une signature à (quelqu'un)
gen.force a smile out of somebodyarracher un sourire à (quelqu'un)
gen.gaze absentmindedly out of the windowregarder rêveusement par la fenêtre
gen.get booted out of a night clubse faire éjecter d'une boîte de nuit
gen.get chucked out of a night clubse faire éjecter d'une boîte de nuit
gen.get him out of here before I do something I'll regret!sortez-le ou je fais un malheur!
gen.get kicked out of a night clubse faire éjecter d'une boîte de nuit
gen.get money out of somebodytirer de l'argent de (quelqu'un)
gen.get oneself out of a fixse tirer d'un mauvais pas
gen.get oneself out of troublesortir de l'ornière
gen.get out of a carsortir d'une voiture
gen.get out of a cardescendre de voiture
gen.get out of a rutsortir de l'ornière
gen.get out of bedsortir du lit
gen.get out of here!hors d'ici! (soutenu)
gen.get out of here and be sharp about it!sors d'ici, et en vitesse!
gen.get out of here and please be quick about it!sors d'ici, et plus vite que ça, s'il te plaît!
inf.get out of my sight, will you?tu me lâches, oui?
gen.get out of my wayôte-toi de mon soleil (Diogène - allusion)
gen.to get out of one's coursesortir de sa route
gen.get out of somebody's hairfoutre la paix à (quelqu'un)
gen.get out of somethingcouper à (quelque chose)
gen.get out of the habit ofperdre l'habitude de (faire, doing)
gen.get out of the habit of doingse désaccoutumer de faire
gen.get out of the way!gare-toi!
gen.get out of the wrong side of the bedse lever du pied gauche
gen.get some information out of somebodysoutirer des renseignements à (quelqu'un)
gen.get somebody out of a fixtirer quelqu'un d'un mauvais pas
gen.get somebody out of a spotôter une épine du pied à (quelqu'un)
gen.get somebody out of a spottirer une épine du pied à (quelqu'un)
gen.get somebody out of bedlever (quelqu'un)
gen.get that dog out of the carfais sortir ce chien de la voiture
gen.get that idea out of your headôte-toi cette idée de la tête
gen.get those papers out of therevire-moi ces journaux de là
gen.glide out of sightrideau escamotable
gen.glide out of sight tambour topcouvercle à rideau escamotable
gen.go out of shotsortir du champ
gen.go out of one's way to do somethingse mettre en quatre pour faire (quelque chose)
gen.grow out of all proportionsprendre des proportions énormes
gen.hack a whole section out of a chaptersabrer tout un passage dans un chapitre
gen.haul oneself out of beds'extirper du lit
gen.have run out of foodêtre à court de vivres
gen.have run out of ideasêtre à court d'idées
gen.have run out of patienceêtre à bout de patience
gen.have you gone out of your mind?t'es pas un peu dérangé?
gen.he came in, all out of breathil est entré, tout haletant
gen.he can only see out of one eyeil ne voit que d'un œil
gen.he did it out of kindness and not out of self-interestil l'a fait par gentillesse et non pas par intérêt
gen.he did it out of self-interestil l'a fait par intérêt
gen.he did me out of a hundred eurosil m'a refait de cent euros
gen.he drew the adolescent out of himselfil a fait parler l'adolescent
gen.he forced her out of the firmil l'a forcée à quitter la société
gen.he gets a real kick out of playing jazz!il prend son pied en faisant du jazz!
gen.he got something out of it otherwise he wouldn't have done itil y a trouvé son profit, sinon il ne l'aurait pas fait
gen.he hasn't come out of this business untarnishedil n'est pas sorti tout blanc de l'affaire
gen.he kept quiet out of tactil n'en a rien dit, par délicatesse
gen.he managed to get out of military serviceil a réussi à se faire exempter du service militaire
gen.he plays golf out of snobberyil joue au golf par snobisme
gen.he pleaded incompetence to get out of doing the choreil objecta son incompétence pour se débarrasser de la corvée
gen.he produced a rabbit out of his hatil a sorti un lapin de son chapeau
gen.he pulled a rabbit out of his hatil a sorti un lapin de son chapeau
gen.he was barely out of his childhood when he had to learn to fend for himselfdès le sortir de l'enfance, il dut apprendre à se défendre
gen.he was totally out of controlil ne se contrôlait plus
gen.he'll grow out of the habitcette habitude lui passera avec l'âge
gen.help a friend out of a predicamenttirer un ami d'embarras
gen.help somebody out of a difficultytirer quelqu'un de l'ornière
gen.her eyes were popping out of her headelle avait les yeux qui lui sortaient de la tête
gen.here he is, stay out of sight!le voilà, ne te montre pas!
gen.here's some homemade jam that's out of this worldvoici une confiture maison, je ne te dis que ça
gen.he's like something out of a detective novelc'est un vrai personnage de série noire
gen.he's never out of troubleil collectionne les ennuis
inf.he's not out of the woods yetil n'est pas sorti de l'auberge
gen.he's out of her lifeil est sorti de sa vie
gen.he's out of touchil n'est plus au diapason
gen.he's out of workil est chômeur
gen.he's saying things which are out of characterce qu'il dit ne s'accorde pas avec sa personnalité
gen.he/she isn't getting anything out of itça ne lui rapporte rien
gen.his comment was out of placesa remarque était intempestive
gen.his grandchildren managed to squeeze a lot of money out of himil s'est fait soutirer pas mal d'argent par ses petits enfants
gen.his knowledge comes straight out of booksson savoir n'est que livresque
gen.his tyre burst just after he straightened up coming out of a bendson pneu a explosé juste après un redressement dans un virage
avia., transp.hovering out of ground effectvol stationnaire H.E.S.
avia., transp.hovering out of ground effectvol stationnaire hors effet de sol
gen.hurtle out of a roomsortir d'une pièce comme un bolide
gen.I can't get that tune out of my head!cet air me trotte continuellement dans la tête!
gen.I couldn't get a smile out of himje n'ai pas réussi à le dérider
gen.I couldn't get any more out of herje n'ai pas pu en tirer davantage
gen.I couldn't get this idea out of my mindcette idée ne m'a pas lâché
inf.I didn't come out of it unscathedj'y ai laissé des plumes
gen.I do well out of itj'y trouve mon compte
gen.I feel out of place among themje ne me sens pas à ma place parmi eux
gen.I finally got the truth out of himj'ai fini par lui tirer les vers du nez
gen.I found him very much out of sortsje l'ai trouvé mal-en-point
gen.I get a kick out of itça me fait jouir
gen.I get a lot of pleasure out of readingla lecture me procure beaucoup de plaisir
gen.I get out of my car and guess what, a traffic warden turns up!je descends de voiture et ne voilà-t-il pas qu'une contractuelle arrive!
gen.I got a lot of use out of this coat!il a servi, ce manteau!
gen.I saw him coming out of the hospital at about 4 pmje l'ai vu qui sortait de l'hôpital vers 16 h
gen.I saw him coming out of the school at about 4 pmje l'ai vu qui sortait de l'école vers 16 h
gen.I was invited but I'll get out of itj'étais invité mais je vais me dégager
gen.I was out of pocketj'en ai été de ma poche
gen.if you want to keep out of troublesi tu ne veux pas avoir d'histoires
gen.if you want to see him, you must catch him as he comes out of the board meetingsi tu veux le voir, il faut l'attraper à la sortie du conseil
gen.if you want to stay out of troublesi tu ne veux pas avoir d'histoires
gen.I'll do the cleaning now to get it out of the wayje fais le nettoyage maintenant pour en être débarrassé (plus tard)
gen.I'll get you out of itje vais te sortir de là
gen.I'll get you out of itje vais te sortir d'embarras
gen.I'll get you out of itje vais te sortir d'affaire
gen.I'll make sure she's left out of my willje ferai en sorte de l'oublier dans mon testament
gen.I'm afraid of being out of my depthj'ai peur de ne pas faire le poids
gen.I'm afraid of being out of place among these peoplej'ai peur de détonner parmi ces gens-là
gen.I'm not doing it out of self-interestje ne suis pas du tout intéressé
gen.I'm out of your sizeje n'ai plus votre taille
gen.improvise one's way out of troubles'en sortir par la débrouille
gen.in my office, is he? I'll have him out of there in no time!il est dans mon bureau? je vais le faire déménager vite fait!
gen.it drank out of my handil a bu dans le creux de ma main
gen.it had gone right out of my headça m'était complètement sorti de l'esprit
gen.it had gone right out of my headça m'était complètement sorti de la tête
gen.it had gone right out of my mindça m'était complètement sorti de l'esprit
gen.it had gone right out of my mindça m'était complètement sorti de la tête
gen.it scared me out of my witsça m'a filé les chocottes
gen.it scared me out of my witsça m'a donné les chocottes
gen.it slipped out of my handsça m'a glissé des mains
gen.it sounds like something out of a cheap novelon dirait un mauvais roman
gen.it was like a bolt out of the blueça nous est tombé dessus à l'improviste
gen.it'll scare the living daylights out of herça va lui ficher la trouille
gen.it'll scare the living daylights out of herça va lui flanquer la trouille
gen.it's as if he's going out of his way to do me downon dirait qu'il s'ingénie à me nuire
gen.it's gone out of fashionc'est tombé en défaveur
gen.it's gone out of favourc'est tombé en défaveur
gen.it's not easy to get out of the habit of lyingce n'est pas facile de désapprendre à mentir
gen.it's out of fashionce n'est plus à la mode
gen.it's out of fashionc'est passé de mode
gen.it's out of the arkça date de Mathusalem
gen.it's out of the question!c'est hors de question!
gen.it's out of the question!il n'en est pas question!
gen.it's out of the questionc'est hors de question
gen.it's out of the question, he repliedil n'en est pas question, répliqua-t-il
gen.it's out of the question, he retortedil n'en est pas question, répliqua-t-il
gen.it's taking us out of our wayça nous rallonge
gen.I've been out of condition since I stopped doing sportdepuis que j'ai arrêté le sport, je me suis ramolli
gen.I've been swindled out of ten eurosje me suis fait voler de dix euros
gen.I've got him eating out of my handlui, j'en fais tout ce que je veux
gen.I've run out of ideas trying to keep them amusedje ne sais plus quoi inventer pour les amuser
gen.I've run out of patience!ma patience est à bout!
gen.I've run out of sugarje n'ai plus de sucre
gen.jump out of bedsauter à bas du lit
gen.jump out of the windowsauter par la fenêtre
gen.keep locked up and out of reach of childrenconserver sous cléf et hors de portée des enfants
gen.keep locked up and out of reach of childrenS1/2
gen.keep out of politicsse tenir à l'écart de la vie politique
gen.keep out of reach of childrenconserver hors de portée des enfants
gen.keep out of reach of childrenS2
gen.‘keep out of the reach of children’‘ne pas laisser à la portée des enfants’
gen.keep somebody out of poweréloigner quelqu'un du pouvoir
gen.keep your nose out of this!mêle-toi de tes affaires!
gen.lay-out of a UPU formcontexture d'une formule de l'UPU
gen.lean out of the windows'accouder à la fenêtre
gen.leave my family life out of it!laisse ma vie de famille tranquille!
gen.let a ticket go out of datelaisser se périmer un billet
gen.liability arising out of the endorsement of rediscounted bills of exchangeengagement par endos d'effets réescomptés
gen.lift a quotation out of contextisoler une citation de son contexte
gen.look out of the windowregarder par la fenêtre
gen.make a drama out of somethingfaire un drame de (quelque chose)
gen.make a large profit out of a dealretirer un bénéfice important d'une affaire
gen.make a mountain out of a molehillse faire une montagne d'un rien
gen.make a mountain out of a molehillse noyer dans un verre d'eau
inf.make a mountain out of a molehillen faire tout un fromage
gen.make a mountain out of a molehillse faire une montagne de rien
gen.make a slave out of somebodyréduire quelqu'un en esclavage
gen.make a tragedy out of somethingprendre quelque chose au tragique
gen.make a virtue out of necessityfaire de nécessité vertu
gen.make capital out of something/toprofiter de quelque chose
gen.make capital out of something/totirer parti de quelque chose
gen.make capital out of something/toexploiter quelque chose
gen.make mincemeat out of somebodymanger quelqu'un tout cru
gen.make mincemeat out of somebodyavaler quelqu'un tout cru
gen.move your bag out of the wayenlève ton sac du passage
gen.movement of bovine animals into or out of the herd must be prohibitedtout mouvement de bovins à l'intérieur du cheptelentrée ou sortieest interdit
med.moving out of positiondislocation
gen.moving out of positionluxation
gen.moving out of positiondéplacement d'un organe
gen.my going there is totally out of the questionil est exclu que je m'y rende
gen.nine times out of ten, ninety-nine times out of a hundredneuf fois sur dix, quatre-vingt-dix-neuf fois sur cent
inf.not a word out of you!toi, tu la boucles!
gen.not out of the woods yetpas encore au bout de ses peines
gen.nothing came out of the meetingla réunion s'est soldée par un échec
gen.out of a fellow-feeling forpar solidarité avec
gen.out of actionhors de combat
mater.sc., mech.eng.out of adjustmentderegle
transp., polit.out of alignmentdécalé
transp., mech.eng.out of alignmentdésaligné
gen.out of all these things, you're bound to find something interestingdans le lot, il y aura bien quelque chose qui t'intéresse
gen.out of area exchange lineligne extérieure à l'agglomération du réseau
gen.out of bounds to troops’‘consigné à la troupe’
gen.out of sheer bravadopar fanfaronnade
gen.out of breathhors d'haleine
gen.15 out of 100 candidates were shortlistedsur 100 candidats, 15 ont été retenus
comp.out of circuitoff
comp.out of circuithors
commun., transp.out of controldésemparé
gen.out of control situationsituation difficilement redressable
gen.out of sheer curiositypar pure curiosité
industr., construct., met.out of flatnessgauchi
industr., construct., met.out of flatnessovalisé
industr., construct., met.out of flatnessdéformé
gen.out of geardésembrayé
gen.out of here!à la porte!
gen.out of here, you little monsters!sortez d'ici, petits monstres!
gen.out of my sighthors de ma vue
gen.out of office hourshors des heures de bureau
gen.out of orderhors service
gen.out of order’‘en panne’
comp.out of orderdérangé
comp.out of orderperturbé
gen.out of order’‘en dérangement’
IT, el.out of phasedéphasé
gen.out of printépuisé (op; Not obtainable through the regular market because the publisher's stock is exhausted)
gen.out of printdisponible
gen.out of proportionmal proportionné
gen.out of reachhors d'atteinte
gen.out of regard forpar considération pour
gen.out of respect forpar considération pour
industr., construct., met.out of rounddéformé
industr., construct., met.out of roundgauchi
industr., construct., met.out of roundovalisé
gen.out of seasonhors de saison
gen.out of calculated self-interestpar calcul
gen.out of servicehors d'usage
industr., construct., met.out of shapegauchi
industr., construct., met.out of shapedéformé
industr., construct., met.out of shapeovalisé
gen.out of sheer malicepar pure méchanceté
gen.out of sheer spitepar pure méchanceté
gen.12 out of 20, that's not bad12 sur 20, c'est honnête
gen.out of the assetsà charge des actions
gen.out of the public eyecaché aux regards du public
transp., mech.eng.out of trackdécentré
gen.out of work actoracteur sans engagement
gen.payment of interest out of capitalprélèvement d'intérêts sur le capital
gen.pick somebody up out of the gutterramasser quelqu'un dans le ruisseau
gen.pick the best leaves out of a lettuceéplucher une laitue
gen.placing out of servicemise hors service
gen.procedure out of orderprocédure irrégulière
gen.pull a splinter out of one's fingers'enlever une écharde du doigt
gen.pull somebody out of a comatirer quelqu'un du coma
gen.pull somebody out of the guttertirer quelqu'un du ruisseau
gen.pump air out of a mainaspirer de l'air d'une conduite
gen.pump gas out of a mainaspirer des gaz d'une conduite
gen.push somebody out of the way roughlyrepousser quelqu'un d'un geste brusque
gen.put a finger out of jointse désarticuler un doigt
gen.put one's knee out of jointse désarticuler le genou
gen.put out of actionmettre hors de combat
gen.put these boxes up out of the wayrange ces cartons en hauteur
gen.put one's wrist out of jointse démettre le poignet
gen.question out of orderquestion antiréglementaire
gen.question out of orderquestion irrécevable
gen.question out of orderquestion irrégulière
gen.to redispatch out of the Communityréexpédier hors de la Communauté
gen.refuse out of defiancerefuser par défi
gen.rule out of order/torappeler au règlement
gen.rule out of order/toenlever la parole
gen.rule out of order/todéclarer contraire au règlement
gen.rule out of order/tol'Orateur rappelle un député au règlement
gen.run until one is out of breathcourir à perdre haleine
med.salting-out of proteinsrelargage des protéines
gen.say something out of politenessdire quelque chose par politesse
gen.scare the living daylights out of somebodyflanquer la pétoche à (quelqu'un)
gen.scare the living daylights out of somebodyfiler la pétoche à (quelqu'un)
gen.scenery like that is just out of this worldquand on voit des paysages comme ça, ça fait rêver
gen.sculpt something out of marblesculpter quelque chose dans le marbre
gen.settlement of international accounts arising out of trade in coal and steelassurer les règlements internationaux correspondant aux échanges de charbon et d'acier
gen.she always makes a drama out of everythingelle tourne tout au tragique
gen.she asked out of the bluedemanda-t-elle à brûle-pourpoint
gen.she came out of the accident unscathedelle est sortie indemne de l'accident
gen.she did it out of pity for himelle l'a fait par pitié pour lui
gen.she did it purely out of the goodness of her heartelle l'a fait par pure bonté d'âme
gen.she did me out of 30 euroselle m'a roulé de 30 euros
gen.she diddled me out of 30 euroselle m'a roulé de 30 euros
gen.she doesn't know how to get the most out of her qualificationselle ne sait pas tirer parti de ses qualifications
gen.she gets quite a deal out of thisc'est tout bénef pour elle
gen.she made a posy out of a few wild flowersde quelques fleurs des champs, elle a fait un bouquet
gen.she never makes a drama out of thingselle ne prend jamais rien au tragique
gen.she's coming out of hospital tomorrowelle sort de l'hôpital demain
gen.should politics be kept out of sport?faut-il dépolitiser le sport?
gen.shove somebody out of the way roughlyrepousser quelqu'un d'un geste brusque
gen.sing out of tunechanter faux
gen.slash a whole section out of a chaptersabrer tout un passage dans un chapitre
gen.smuggle goods out of a countryfaire sortir des marchandises d'un pays
gen.smuggle somebody out of a countryfaire sortir quelqu'un d'un pays
gen.snap out of one's daydreamss'arracher à ses rêveries
gen.so I'm out of my mind, am I?je suis folle, c'est bien cela?
gen.so I'm out of my mind, is that it?je suis folle, c'est bien cela?
gen.speak out of turnfaire une intervention mal à propos
gen.spring out of bedsauter à bas du lit
gen.squeeze some information out of somebodysoutirer des renseignements à (quelqu'un)
gen.statement out of orderintervention hors de propos
gen.statement out of orderintervention incorrecte
gen.statement out of orderintervention déplacée
gen.stay out of the limelightse faire oublier
gen.stay out of their quarrelreste en dehors de leur dispute
gen.swindle money out of somebodyescroquer de l'argent à (quelqu'un)
gen.swindle somebody out of his/her moneyescroquer de l'argent à (quelqu'un)
gen.swindle somebody out of somethingcarotter quelque chose à (quelqu'un)
gen.take a ticket out of one's pocketextraire un ticket de sa poche
gen.take cuttings out of the newspaperdécouper des articles dans le journal
gen.take money out of one's accountprendre de l'argent sur son compte
gen.to take out of cold storagedébloquer
gen.take the bread out of somebody's mouthôter le pain de la bouche à (quelqu'un)
gen.take the bread out of somebody's mouthretirer le pain de la bouche à (quelqu'un)
gen.take the bread out of somebody's mouthenlever le pain de la bouche à (quelqu'un)
gen.take the pleats out of a skirtdéplisser une jupe
gen.take the wind out of somebody's sailscouper ses effets à (quelqu'un)
pack.taking out of portionsreprises aux rations
gen.tear a recipe out of a magazinedétacher une recette d'un magazine
gen.tear a stamp out of a bookdétacher un timbre d'un carnet
gen.that idea scared her out of her witselle était morte de peur à cette idée
gen.that road takes you a little bit out of your waycette route vous écarte un peu
gen.the affair was blown up out of all proportionon a grossi l'affaire
gen.the blood drained out of her face when she heard the newselle a verdi en apprenant la nouvelle
gen.the carrying out of these agreements or contractsl'exécution de ces accords ou contrats
gen.the children stream out of the schoolles enfants sortent de l'école en ribambelle
gen.the drawer was open, I took the money out of itle tiroir était ouvert, j'ai pris l'argent dedans
gen.the film was presented out of competitionle film a été présenté hors concours
gen.the ice cube took all the feeling out of my gumle glaçon m'a anesthésié la gencive
gen.the journalists were in and out of the ministry all dayles journalistes ont défilé au ministère toute la journée
gen.the library is out of bounds to the childrenles enfants sont exclus de la bibliothèque
gen.the modern piano looks out of place in the living roomle piano moderne fait tache dans le salon
gen.the movements are now out of phaseles mouvements ne sont plus en phase
gen.the organization and carrying out of vocational training on the jobl'organisation et la mise en oeuvre de la formation professionnelle sur le lieu du travail
gen.the piano is out of tunele piano n'est pas juste
gen.the piano's out of tunele piano est désaccordé
gen.the police couldn't get anything out of himla police n'a rien pu tirer de lui
gen.the powers of implementation and management arising out of Community rulesles compétences d'exécution et de gestion qui découlent des règlements communautaires
gen.the rate of ... and ... are becoming more and more out of phasele rythme des... et des... sont de plus en plus décalés
gen.the reviewers made mincemeat out of himla critique l'a taillé en pièces
gen.the situation is out of our controlnous ne contrôlons plus la situation
gen.the Speaker rules a member out of orderrappeler au règlement
gen.the Speaker rules a member out of orderl'Orateur rappelle un député au règlement
gen.the two boats collided as they came out of the fairwayl'abordage s'est produit à la sortie du chenal
gen.the vase slipped out of her handsle vase lui a échappé des mains
gen.the victim isn't out of danger yetla victime n'est pas encore hors de danger
gen.the water gushes out of the ground between two rocksl'eau surgit du sol entre deux rochers
gen.the water springs out of the ground between two rocksl'eau surgit du sol entre deux rochers
gen.the workers hurried out of the factoryles ouvriers ont quitté l'usine avec précipitation
gen.the workers rushed out of the factoryles ouvriers ont quitté l'usine avec précipitation
gen.there wasn't a peep out of any of thempas un n'a bronché
gen.they don't come out of it terribly wellils n'en sortent pas vraiment grandis
gen.they're discussing figures, so I'm out of my depthils discutent de chiffres et je ne peux pas les suivre sur ce terrain
inf.things are beginning to turn nasty, let's get out of here!ça commence à sentir mauvais, filons!
gen.this affair has been blown up out of all proportioncette affaire a pris une importance démesurée
gen.throw oneself out of the windowse jeter par la fenêtre
gen.throw something out of the windowjeter quelque chose par la fenêtre
gen.turn up out of the bluearriver comme une fleur
gen.wads of banknotes were sticking out of his walletdes liasses de billets dépassaient de son portefeuille
gen.wads of notes were sticking out of his walletdes liasses de billets dépassaient de son portefeuille
gen.wangle an invitation out of somebodyse débrouiller pour se faire inviter par (quelqu'un)
gen.washing was hanging out of the windowsdu linge pendait aux fenêtres
gen.watch somebody out of the corner of one's eyeobserver quelqu'un du coin de l'œil
gen.we're not out of the woods yeton n'est pas encore tirés d'affaire
gen.we're out of gas, what a pain!on n'a plus de gaz, la tuile!
gen.we're right out of lawnmowersnous n'avons plus de tondeuses en magasin
gen.we're out of stocknous n'en avons plus en rayon
gen.we've finished moving the furniture out of the living roomle déménagement du salon est fini
inf.what a lovely view, it's definitely worth going out of your way to see it!joli panorama, ça vaut le déplacement!
gen.what did you get out of it in the end?et qu'est-ce que ça t'a rapporté en fin de compte?
gen.what I got out of this articlece que j'ai tiré de cet article
gen.what I got out of this bookce que j'ai tiré de ce livre
gen.when he came out of prison he started up another small plumbing businessà sa sortie de prison, il a remonté une petite affaire de plomberie
gen.when I came out of hospitalà ma sortie d'hôpital
gen.when I came out of prisonà ma sortie de prison
gen.when I come out of hospitalà ma sortie d'hôpital
gen.when I come out of prisonà ma sortie de prison
gen.when I saw the price I backed out of buying iten voyant le prix j'ai fait marche arrière
gen.when you've got out of the habit of thingsquand on n'est plus dans le bain
gen.why was such a trivial incident blown out of all proportion?pourquoi un incident aussi minime a-t-il pris de telles proportions?
gen.with my salary, a car is out of the questionavec mon salaire, une voiture c'est hors de question
gen.Working Party on the Fitting out of Cabs and Berths of Vehicles Assigned to the Transport of Goods by RoadGroupe de travail " Aménagement des cabines et couchettes des véhicules affectés au transport de marchandises par route "
gen.worm a signature out of somebodyescroquer une signature à (quelqu'un)
gen.wring a confession out of somebodyarracher des aveux à (quelqu'un)
gen.wring a signature out of somebodyarracher une signature à (quelqu'un)
gen.you could make money out of your experienceton expérience est monnayable
gen.you get out of computers what you put in them in the first placeles ordinateurs, c'est comme une auberge espagnole
gen.you get out of computers what you put in them in the first placeles ordinateurs, c'est l'auberge
gen.you ought to know there's money to be made out of talenttu devrais savoir que le talent se monnaye
gen.you step out of the costumele costume s'enlève par le bas
gen.your anger is out of place nowta colère n'est plus de mise
gen.your brother has passed all his exams, take a leaf out of his bookton frère a réussi tous ses examens, prends-en de la graine
gen.your criticism is out of placetes critiques ne sont pas de saison
gen.you're not out of the woods yet!tu n'es pas au bout de tes tribulations!
gen.you're out of luck, there are no small sizes leftmalheureusement pour toi, il ne reste plus de petites tailles
gen.you're out of place hereta place n'est pas ici
gen.you're out of your mind!tu débloques!
gen.you've got to go, there's no way you can get out of it!tu dois y aller, tu ne peux pas y couper!
Showing first 500 phrases

Get short URL