DictionaryForumContacts

Terms containing LL | all forms | exact matches only
SubjectEnglishFrench
gen.after it's been cleaned, it'll be as good as newune fois nettoyé, il sera comme neuf
gen.all right, I'll let you offallez, je te pardonne tout (everything)
gen.are you ready? — I'll be with you in a minutetu es prêt? — j'arrive dans une minute
gen.before leaving, it'll be necessary to...avant de partir, il faudra...
gen.buy a pair, they'll last you forever!achetez-en une paire, c'est inusable!
gen.by the time she's ready, we'll have missed the showle temps qu'elle se prépare, on aura raté la séance
gen.by the time you're ready it'll be too latele temps que tu te prépares, il sera trop tard
gen.careful, children, you'll get my floor all wet!attention les enfants, vous allez arroser mon parquet!
gen.careful, it'll leave a mark!attention, ça marque!
gen.caviar? I'll give you bloody caviar!je t'en foutrai, moi, du caviar!
gen.champagne? I'll give you champagne!je t'en ficherai, moi, du champagne!
gen.close the window or we'll all catch cold!ferme la fenêtre, tu vas nous faire attraper un rhume!
gen.come along, it'll take your mind off thingsviens, ça te changera les idées
gen.come and see me tomorrow, I'll have some spare timepassez me voir demain, j'aurai du temps de reste
gen.come January there'll be no more messing around, you're going to have to get down to some worken janvier, fini de rigoler, tu te remets au travail
gen.come through you'll get a better viewpasse devant, tu verras mieux
gen.come through, you'll get a better viewpasse derrière, tu verras mieux
gen.come with us to the concert, that'll get you outviens avec nous au concert, ça te sortira (of the house)
gen.do as I say or you'll be in trouble!obéis-moi ou ça va mal aller pour toi!
gen.do you think I'll fit in?tu crois que je serai dans le ton?
gen.do you want a hand? — no, I'll managetu veux de l'aide? — non, ça ira!
gen.do your homework, we'll see about TV later onfais tes devoirs, la télé viendra après
gen.drink this, it'll make you feel betterbois ça, ça va te réconforter
gen.either you come to my place or I'll go to yours, but we'll meet up tomorrowsoit que vous veniez chez moi, soit que j'aille chez vous, nous nous retrouverons demain
gen.20 euros, and I'll see you20 euros, pour voir
gen.from now on, you'll be answerable for his conductdésormais, vous serez garante de ses faits et gestes
gen.from now on, you'll be responsible for his conductdésormais, vous serez garante de ses faits et gestes
gen.get him out of here before I do something I'll regret!sortez-le ou je fais un malheur!
gen.he believes doggedly that she'll come backil croit dur comme fer qu'elle va revenir
gen.he'll accept — don't count on it!il va accepter — pas sûr!
gen.he'll be a good husbandil fera un bon mari
gen.he'll be arriving any minuteil sera là d'une minute à l'autre
gen.he'll be back before longil sera bientôt de retour
gen.he'll be back soonil revient prochainement
gen.he'll be bullfighting tomorrowil doit toréer demain
gen.he'll be delightedça va lui faire plaisir (with this)
gen.he'll be here any minute nowil doit arriver incessamment
gen.he'll be left a crippleil en restera estropié
gen.he'll be pleasedça va lui faire plaisir (with this)
gen.he'll be right backil revient de suite
gen.he'll be sorry he did itil va s'en mordre les doigts
gen.he'll be the one who suffersc'est lui qui va trinquer
gen.he'll be there too, which is unfortunateil sera là aussi, ça tombe mal
gen.he'll clear off eventuallyil finira bien par déloger
gen.he'll face the president tonight in a televised debateil s'opposera ce soir au président dans un débat télévisé
gen.he'll get over it, for it's true that time is a great healeril s'en remettra, tant il est vrai que le temps guérit tout
gen.he'll get all the credit for itc'est lui qui en sera crédité
gen.he'll get used to it in timeil s'adaptera au fur et à mesure
gen.he'll give me 2, 000 euros as a in part exchange <-> for my old caril m'offre une reprise de 2 000 euros pour ma vieille voiture
gen.he'll give me 2, 000 euros as a trade-in part exchange <-> for my old caril m'offre une reprise de 2 000 euros pour ma vieille voiture
gen.he'll go madça va le faire bondir
gen.he'll go on to higher educationil suit un cycle long
gen.he'll grow out of the habitcette habitude lui passera avec l'âge
gen.he'll have a long wait!il peut toujours attendre!
gen.he'll have to answer several charges of attempted rapeil lui faudra répondre de plusieurs tentatives de viol
gen.he'll have to keep his cast onil devra garder son plâtre
gen.he'll hit the roofça va le faire bondir
gen.he'll leave school at sixteenil suit un cycle court
gen.he'll listen to you, especially as he knows youil vous écoutera d'autant plus qu'il vous connaît
gen.he'll listen to you, particularly as he knows youil vous écoutera d'autant plus qu'il vous connaît
gen.he'll live to regret itil va s'en mordre les doigts
gen.he'll make a good husbandil fera un bon mari
gen.he'll need at least two hours to get here, seeing that he's coming on footil lui faudra au moins deux heures pour venir, vu qu'il est à pied
gen.he'll never amount to anythingce sera toujours un propre-à-rien
gen.he'll never changeon ne le changera pas
gen.he'll never pay you back in a month of Sundaysil te remboursera la semaine des quatre jeudis
gen.he'll never set the world on fireil n'a pas inventé le fil à couper le beurre
gen.he'll never set the world on fireil n'a pas inventé la poudre
gen.he'll never understand, I give upil ne comprendra jamais, j'abandonne
gen.he'll soon be backil sera bientôt de retour
gen.he'll soon be leaving townil doit bientôt partir en province
gen.he'll squeeze you dryil t'exploitera jusqu'au trognon
gen.he'll stop at nothingtous les moyens lui sont bons
gen.he'll stop at nothing to make a name for himselfil veut se faire un nom à n'importe quel prix
gen.he'll teach him a thing or two!il va lui apprendre à vivre!
gen.he'll twist you round his little fingeril te retournera comme un gant
gen.he'll twist you round his little fingeril te retournera comme une crêpe
gen.her, boss me around? that'll be the day!il ferait beau voir qu'elle me donne des ordres!
gen.here is what I'll say to hervoilà ce que je lui dirai
gen.here, we'll be sheltered from the rainici, nous serons à couvert de la pluie
gen.he's a bright spark, he'll find a wayc'est un malin, il trouvera bien une solution
gen.he's a tough opponent, but I'll get the better of himc'est un adversaire difficile, mais je le maîtriserai
gen.he's adamant that she'll come backil croit dur comme fer qu'elle va revenir
gen.he's always got some trick up his sleeve, he'll make itil est démerdard, il s'en sortira
gen.he's going to leave soon and I'll feel all the better for itil va bientôt s'en aller, je ne m'en porterai que mieux
gen.he's the sort who'll live to be a hundredil est d'une pâte à vivre cent ans
gen.how much do you bet he'll say no?qu'est-ce que tu paries qu'il va refuser?
gen.I'll allow you one hour, no moreje vous accorde une heure, pas plus
gen.I'll arrange for him to look after the childrenje m'arrangerai avec lui pour qu'il garde les enfants
gen.I'll be a little whilej'en ai pour un petit moment
gen.I'll be all rightlaisse, je vais me débrouiller, ça va aller
gen.I'll be right backje reviens (tout de suite)
gen.I'll be back in a minuteje reviens dans un instant
gen.I'll be back in a secondje reviens dans une seconde
gen.I'll be back on Tuesdayje reviendrai mardi
gen.I'll be back tomorrowje serai de retour demain
gen.I'll be damned if I don't get my money back!c'est bien le diable si je ne récupère pas mon argent!
gen.I'll be darned!coquin de sort!
gen.I'll be done with him soonj'en aurai bientôt fini avec lui
gen.I'll be eternally thankful to the passer-by who saved my lifeje bénis le passant qui m'a sauvé la vie
gen.I'll be glad when he's gone!vivement qu'il s'en aille!
gen.I'll be hanged if I understand any of itje veux bien être pendu si j'y comprends quoi que ce soit
gen.I'll be right backje reviens dans une seconde
gen.I'll be right backje reviens dans un instant
gen.I'll be teaching you this yearc'est moi qui vous ferai cours cette année
gen.I'll be there very shortlyj'y serai dans les plus brefs délais
gen.I'll be very careful not to talk to him about itje me garderai bien de lui en parler
gen.I'll be with you in a minuteje suis à vous dans une minute
gen.I'll be with you in a momentje suis à vous dans un instant
gen.I'll bet my bottom dollar that...je te fiche mon billet que ...
gen.I'll bet you anything you like they've already leftje te fous mon billet qu'ils sont déjà partis
gen.I'll bet you couldn't do it!tu n'es pas chiche de le faire!
gen.I'll bring some work alongj'amènerai mon travail
gen.I'll buy it if you'll take 100 euros for itsi vous me le laissez à 100 euros, je suis preneur
gen.I'll buy you for you if you like itsi ça te plaît, je te l'achète
gen.I'll buy you it if you like itsi ça te plaît, je te l'achète
gen.I'll call you back at half pastje te rappelle à la demie
gen.I'll call you later, I'm eatingje te rappelle plus tard, je suis à table
gen.I'll check right awayje vais m'en assurer immédiatement
gen.I'll come and fetch youje viendrai te rechercher
gen.I'll come and fetch youje passerai te chercher
gen.I'll come and pick you upje passe te récupérer en voiture
gen.I'll come and see her before she leavesje viendrai la voir avant qu'elle ne parte
gen.I'll come straight to the pointj'irai droit au but
gen.I'll come with my cousinje serai accompagné de ma cousine
gen.I'll deal with it a little laterje m'en occuperai un peu plus tard
gen.I'll deal with the architectl'architecte? j'en fais mon affaire
gen.I'll do as I like, it's a free country, isn't it?je fais ce que je veux
gen.I'll do it come hell or high waterje le ferai contre vents et marées
gen.I'll do it when I feel like itje le ferai quand j'en aurai envie
gen.I'll do it, whether you like it or notje le ferai, que tu le veuilles ou non
gen.I'll do my best to make the party a successj'essaierai que la soirée soit réussie
gen.I'll do the cleaning now to get it out of the wayje fais le nettoyage maintenant pour en être débarrassé (plus tard)
gen.I'll drivej'irai en voiture
gen.I'll drive you back homeje te remmènerai chez toi en voiture
gen.I'll drop you off at Concorde, that'll get you a bit closer to where you're goingje te dépose à Concorde, ça te rapprochera
gen.I'll find someone to stand in for meje trouverai à me faire remplacer
gen.I'll get at the truth eventuallyje finirai bien par savoir la vérité
gen.I'll get even with hercelle-là, je la retrouverai (one day)
gen.I'll get my own back!je me vengerai!
gen.I'll get my scarf back from you tomorrowje te reprendrai mon écharpe demain
gen.I'll get you out of itje vais te sortir d'embarras
gen.I'll get you out of itje vais te sortir de là
gen.I'll get you out of itje vais te sortir d'affaire
gen.I'll hand you back to Paulje te repasse Paul
gen.I'll hand you over to Fredje te passe Fred
gen.I'll handle the architectl'architecte? j'en fais mon affaire
gen.I'll help him, even if it means devoting my life to itje l'aiderai, dussé-je y passer ma vie
gen.I'll help him, even if it means going to prisonje l'aiderai, dussé-je aller en prison
gen.I'll ignore that!je ne relèverai pas!
gen.I'll let you be the judge of the situationje te laisse juge de la situation
gen.I'll let you have it for 100 eurosje vous le laisse pour 100 euros
gen.I'll let you know what I've decided laterje vous ferai connaître ma décision plus tard
gen.I'll let you off the centimesje te fais grâce des centimes
gen.I'll make do with what I've gotje m'arrangerai avec ce que j'ai
gen.I'll make him toe the line!je vais le dresser, moi!
gen.I'll make mincemeat out of himje vais le hacher menu comme chair à pâté
gen.I'll make my own decision! — so I don't count, then?je prendrai ma décision seule! — alors moi, je ne compte pas?
gen.I'll make my own decision! — so I don't matter, then?je prendrai ma décision seule! — alors moi, je ne compte pas?
gen.I'll make no bones about telling him!je ne vais pas me priver de le lui dire!
gen.I'll make sure she's left off the registerje ferai en sorte de l'oublier sur le registre
gen.I'll make sure she's left out of my willje ferai en sorte de l'oublier dans mon testament
gen.I'll manage on my own, like a big boyje me débrouillerai tout seul, comme un grand me débrouillerai toute seule, comme une grande
gen.I'll manage on my own, like a big girlje me débrouillerai tout seul, comme un je me débrouillerai toute seule, comme une grande
gen.I'll manage on my own — suit yourself!je me débrouillerai seule — comme tu voudras!
gen.I'll never be able to do anything with him!je n'arriverai jamais à rien avec lui!
gen.I'll never finish in time!je ne finirai jamais à temps!
gen.I'll never forgive myselfje ne me le pardonnerai jamais
gen.I'll never get over itje ne m'en relèverai pas
gen.I'll never give upje ne renoncerai jamais
gen.I'll never make it in time!je n'arriverai jamais à temps!
gen.I'll never manage — of course you will!je n'y arriverai jamais — mais si!
gen.I'll never ride that accursed bike againje ne remonterai plus sur ce vélo de malheur
gen.I'll never ride that wretched bike againje ne remonterai plus sur ce vélo de malheur
gen.I'll never set foot there againje ne remettrai plus jamais les pieds là-bas
gen.I'll never set foot there againje ne mettrai plus jamais les pieds là-bas
gen.I'll only be a momentje n'en ai que pour un moment
gen.I'll pack at the last minuteje ferai mes valises au dernier moment
gen.I'll pack at the last possible momentje ferai mes valises au dernier moment
gen.I'll personally take good care of himquant à lui, je m'en charge personnellement
gen.I'll pick you up at 9 as we agreedje passerai vous prendre à 9 h comme convenu
gen.I'll pick you up at 9 as we plannedje passerai vous prendre à 9 h comme convenu
gen.I'll say good night to youje vous souhaite bonne nuit
gen.I'll say this only once, I won't put up with your rudeness!je ne supporterai pas tes insolences, tiens-le-toi pour dit!
gen.I'll see to it personallyj'y veillerai en personne
gen.I'll see to it personally that he gets your letterje me charge de lui remettre votre lettre
gen.I'll see to your reservationsje ferai le nécessaire pour vos réservations
gen.I'll see you next weekje te verrai la semaine prochaine
gen.I'll see you on the eleventhje te verrai le onze
gen.I'll see you sometime tomorrow morningje vous verrai demain dans la matinée
gen.I'll send them to you as and when they are availableje vous les enverrai au fur et à mesure de leur disponibilité
gen.I'll spare you the detailsje vous épargnerai les détails
gen.I'll spare you the full storyje te fais grâce du récit complet
gen.I'll speak to him on your behalfje me ferai votre messager auprès de lui
gen.I'll still goj'irai tout de même
gen.I'll take a small chicken todayje vais vous prendre un petit poulet aujourd'hui
gen.I'll take good care not to contradict youje n'aurai garde de vous contredire
gen.I'll take my hat off to you!je te dis chapeau!
gen.I'll take the callje prends la communication
gen.I'll take the time to read it in a quiet momentje le lirai à tête reposée
gen.I'll take up the challenge!je tiens le pari!
gen.I'll take up the challenge!je tiens la gageure
gen.I'll take you back — there's really no need!je vais vous raccompagner — n'en faites rien! (soutenu)
gen.I'll take you out to the theatreje te paie le théâtre
gen.I'll take you with me to the mountainsje t'emmène en montagne
gen.I'll take your caseje vais te débarrasser de ta valise
gen.I'll take your word for itje te crois sur parole
gen.I'll talk to him, that is, if he'll see meje lui parlerai, si toutefois il veut bien me recevoir
gen.I'll tell her — you'll do nothing of the sort!je vais lui dire — surtout pas!
gen.I'll tell him as soon as I get a chanceje le lui dirai à la première occasion
gen.I'll tell him, even if it means being firedje lui dirai, quitte à me faire renvoyer
gen.I'll tell him only if you agreeje ne lui dirai que si tu es d'accord
gen.I'll tell him personallyje le lui dirai de vive voix
gen.I'll tell you an amazing storyje vais t'en raconter une raide
gen.I'll try and call in the eveningj'essaierai de passer dans la soirée
gen.I'll try and hit the apple — missed!je vais essayer de toucher la pomme — manqué!
gen.I'll try and sound her out on thatje vais tâcher de la sonder là-dessus
gen.I'll try everything to convince herje vais tout tenter pour la convaincre
gen.I'll try itje prends
gen.I'll try to be on time, but if I'm not go without mej'essaierai d'être à l'heure, sinon partez sans moi
gen.I'll try to catch the earlier trainje vais essayer de prendre le train d'avant
gen.I'll try to hand over the chore to somebody elseje vais essayer de me décharger de cette corvée sur (quelqu'un)
gen.I'll wait for you at the stationj'irai t'attendre au train
gen.I'll wait for you inside the stationje t'attendrai dans le hall de la gare
gen.I'll wait till about 11 o'clockj'attendrai jusque vers 11 h
gen.I'll wait until about 11 o'clockj'attendrai jusque vers 11 h
gen.I'll wait until Monday the 4th of Marchj'attendrai jusqu'au lundi 4 mars
gen.I'll write out the labels to help you alongje vais rédiger les étiquettes pour vous avancer
gen.I'll write out the labels to make it quicker for youje vais rédiger les étiquettes pour vous avancer
gen.I'll write to him, but what a drag!je vais lui écrire, mais ça me barbe!
gen.I'll write to you — and pigs might fly!je t'écrirai — c'est ça, à la saint-glinglin!
gen.I take it for granted that you'll support meje tiens votre soutien pour acquis
gen.I wager he'll marry hergageons qu'il l'épousera
gen.I was invited but I'll get out of itj'étais invité mais je vais me dégager
gen.if all goes well, we'll be leaving in Junenormalement, nous partirons en juin
gen.if all goes well, we'll be there tomorrowsi tout se passe bien, nous y serons demain
gen.if anybody asks for trouble, he'll get itsi on me cherche, on me trouve
gen.if anybody asks for trouble, he'll get itquand on me cherche, on me trouve
gen.if he comes back, she'll want to see him and that won't help the situations'il revient, elle voudra le revoir et ça n'arrangera pas tes affaires
gen.if he goes on like that, I'll give him what for!s'il continue comme ça, il va trouver à qui parler!
gen.if he is even the slightest bit intelligent, he'll understands'il est tant soit peu intelligent, il comprendra
gen.if he wants to, he'll succeedpour peu qu'il le veuille, il réussira
gen.if it works out, I'll organize an exhibitionsi ça marche, je monterai une exposition
gen.if it's a girl, we'll call her Léasi c'est une fille, nous la prénommerons Léa
gen.if it's happened twice, it'll happen a third timejamais deux sans trois
gen.if it's not a problem for you I'll bring my dogsi ça ne pose pas de problème, je viendrai avec mon chien
gen.if this goes on, she'll end up moving in permanently!si ça continue, elle va finir par s'installer chez moi!
gen.if we shorten the first shelf by five centimetres, we'll have to shorten the second one by the same amountsi l'on raccourcit la première étagère de cinq centimètres, il faudra raccourcir la deuxième d'autant
gen.if you come home after midnight, there'll be trouble!gare à vous si vous rentrez après minuit
gen.if you'd rather, we'll go homesi tu préfères, nous allons rentrer
gen.if you do that, I'll have nothing more to do with you!si tu fais ça, je ne te connais plus!
gen.if you don't mind, I'll go to bedavec votre permission, je vais aller me coucher
gen.if you get him talking on wine, he'll go on for eversur le vin, il est intarissable
gen.if you go on like this, you'll get your face slappedsi tu continues, tu vas recevoir une paire de gifles
gen.if you go via Lille, it'll add an hour to your journey timeen passant par Lille, ça te rallonge d'une heure
gen.if you keep on cheating, I'll have to do something about itsi tu continues à tricher, je vais devoir sévir
gen.if you keep this up, you'll be sorry!si tu continues, ça va mal aller!
gen.if you leave it up to him, you'll never get the information you wantsi tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignements
gen.if you'll excuse the termpassez-moi le mot
gen.if you'll pardon the expressionpassez-moi l'expression
gen.if you meddle you'll get your fingers burntqui s'y frotte s'y pique
gen.if you pick on her she'll hold it against you, that's only logicaltu la brimes, elle t'en veut, c'est logique
gen.if you pick on her she'll hold it against you, that's only naturaltu la brimes, elle t'en veut, c'est logique
gen.if you pick on her she'll hold it against you, that's only normaltu la brimes, elle t'en veut, c'est logique
gen.if you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about itsi tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-chose
gen.if you ring the bell, you'll have me to deal with!tu vas avoir affaire à moi si tu tires la sonnette!
gen.if you want somebody who'll stick at it, then Lambert's just the personsi vous voulez quelqu'un de tenace, Lambert est votre homme
gen.if you're counting on him, you'll never get the information you wantsi tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignements
gen.if you're good, I'll tell you the rest of the story tomorrowsi vous êtes sages, je vous raconterai le reste demain
gen.I'm afraid they'll take my child away from mej'ai peur qu'on ne m'enlève la garde de mon enfant
gen.I'm going to the bank, but I'll be right backje vais à la banque mais je ne fais qu'un aller et retour
gen.I'm hopeful that he'll returnj'ai l'espoir de le voir revenir
gen.I'm not sure he'll be able to cope aloneje ne suis pas sûr qu'il puisse faire front seul
gen.I'm sure he'll comej'ai l'assurance qu'il viendra
gen.I'm warning you, if you do that again I'll spank you!je te préviens, si tu recommences, c'est la fessée!
gen.it it'll always come in handyça peut toujours rendre service
gen.it'll be cheaper, just work it out!ça reviendra moins cher, fais le calcul!
gen.it'll be decided in the weeks to começa se décidera au cours des prochaines semaines
gen.it'll be up to you to bring the wineà charge pour toi d'apporter le vin
gen.it'll be warm and sunnyil fera beau et chaud
gen.it'll be windy all over the countryle vent soufflera sur tout le pays
gen.it'll catch up with you one day!ça vous jouera un vilain tour
gen.it'll catch up with you one day!ça vous jouera un mauvais tour
gen.it'll come off in the wash soapça s'en ira au lavage du savon
gen.it'll come off in the with soapça s'en ira au avec du savon
gen.it'll cost around 200 eurosça coûtera dans les 200 euros
gen.it'll cost 40 euros a headça coûtera 40 euros par tête
gen.it'll cost 40 euros apieceça coûtera 40 euros par tête
gen.it'll cost 40 euros per headça coûtera 40 euros par tête
gen.it'll cost you nothing at allça te coûtera zéro centime
gen.it'll do!allez, bon pour le service! (figuré & humoristique)
gen.it'll give him a more realistic view of thingsça va lui mettre les idées en place
gen.it'll give you the chance to meet herça te donnera l'occasion de la rencontrer
gen.it'll give you the opportunity to meet herça te donnera l'occasion de la rencontrer
gen.it'll look good on your CVça fera bien dans ton CV
gen.it'll only take a minutec'est l'affaire d'un moment
gen.it'll only take a momentc'est l'affaire d'un moment
gen.it'll only take me a few minutesj'en ai pour cinq minutes
gen.it'll save me a tripje ferai l'économie d'un voyage
gen.it'll save me having to gocela m'épargnera le dérangement
gen.it'll save moneyce sera une économie d'argent
gen.it'll save timece sera une économie de temps
gen.it'll scare the living daylights out of herça va lui ficher la trouille
gen.it'll scare the living daylights out of herça va lui flanquer la trouille
gen.it'll set him thinking straight againça va lui remettre les idées en place
gen.it'll spoil your appetiteça va te couper l'appétit
gen.it'll take a long time to get over such a disappointmentla guérison sera lente après une telle déception
gen.it'll take at least five of us to lift the pianonous ne serons pas trop de cinq pour soulever le piano
gen.it'll take me at least five hoursj'en ai bien pour cinq heures
gen.it'll take one day to wash down and three days to paintça va prendre un jour de lessivage et trois jours de peinture
gen.it'll take several months to get this new service running smoothlyle rodage de ce service va prendre plusieurs mois
gen.it'll take two days at the very mostce serait bien le bout du monde si ça prenait plus de deux jours
gen.it'll take two of usil faudra s'y mettre à deux
gen.it'll take you 12 daystu en as pour 12 jours heures
gen.it'll take you two hourstu en as pour deux heures
gen.it'll take your appetite awayça va te couper l'appétit
gen.it'll teach him a thing or two!ça va lui apprendre à vivre!
gen.it's a great opportunity, I'll grab itc'est une excellente occasion, je saute dessus
gen.it's a material that'll stand up to anythingc'est une étoffe qui ne craint rien
gen.it's an attractive offer, I think I'll give in to temptationla proposition est tentante, je crois que je vais me laisser faire
gen.it's easy to think it'll never happen to youça n'arrive pas qu'aux autres
gen.it's not likely he'll say yesil n'y a pas de danger qu'il dise oui
gen.it's nothing, it'll get betterce n'est rien, ça va guérir
gen.it's possible that they'll arrive earlieril se peut qu'ils arrivent plus tôt
gen.it's settled then, we'll go to the seasidealors c'est réglé, nous irons au bord de la mer
gen.keep going straight on and you'll come to the marketcontinuez tout droit et vous tomberez sur le marché
gen.keep the leftovers, I'll make a soup with themgarde les restes, j'en ferai une soupe
gen.let me tell you something, it'll never workje vais te dire une bonne chose, ça ne marchera jamais
gen.let's take a taxi, it'll be quickerprenons un taxi, ça ira plus vite
gen.listen, do you honestly think he'll do it?écoute, franchement, tu crois vraiment qu'il le fera?
gen.my shoes feel tight — they'll stretchmes chaussures me serrent — elles vont se faire
gen.obviously it'll never work outdécidément, ça ne marchera jamais
gen.once it's been cleaned, it'll be as good as newune fois nettoyé, il sera comme neuf
gen.once you've understood, you'll find everything's easierune fois que tu auras compris, tout sera plus facile
gen.please don't go to any trouble, I'll come back laterne vous dérangez pas, je reviendrai
gen.remember this singer's name, you'll be hearing more of himretenez bien son nom, c'est un chanteur dont on reparlera
gen.she has tremendous willpower, she'll succeed!elle a une volonté formidable, elle réussira!
gen.she'll be five soonelle va sur ses cinq ans
gen.she'll be remembered as a great essay-writeron se souviendra d'elle comme d'une grande essayiste
gen.she'll drop by againelle repassera
gen.she'll eat anythingelle mange de tout
gen.she'll forget him in timeelle l'oubliera, le temps aidant
gen.she'll get slaughtered in the examelle va se faire sacquer à l'examen
gen.she'll give in, you can take it from meelle cédera, je vous en réponds!
gen.she'll give in, you can take my word for it!elle cédera, je vous en réponds!
gen.she'll give you more information about the priceselle vous renseignera sur les prix
gen.she'll go for anything in trouserselle est cavaleuse
gen.she'll have been in office for a yearsa présidence aura duré un an
gen.she'll have to find something to keep her occupiedil va falloir qu'elle s'occupe
gen.she'll lead her club to victoryelle mènera son club à la victoire
gen.she'll make a mistake and that's when I'll get herelle se trompera, et je l'attends au tournant
gen.she'll most likely call youelle va certainement t'appeler
gen.she'll never agreeelle ne marchera jamais
gen.she'll never be a musician, I'll just have to accept itelle ne sera jamais musicienne, il faut que j'en prenne mon
gen.she'll never be a musician, she'll just have to accept itelle ne sera jamais musicienne, il faut qu'elle en prenne son parti
gen.she'll never give way to the unionselle n'abdiquera jamais devant les syndicats
gen.she'll never pay you back in a month of Sundayselle te remboursera à la saint-glinglin
gen.she'll remember, don't you worry!elle s'en souviendra, ne t'en fais pas!
gen.she'll soon be a sprightly 70elle va gaillardement sur ses 70 ans
gen.she'll stoop to anything to get this jobelle ne reculera devant aucune platitude pour avoir ce poste
gen.she'll tell you the priceselle vous renseignera sur les prix
gen.she'll think I'm a foolelle va me prendre pour un idiot
gen.she's a fighter, she'll get over itc'est une lutteuse, elle s'en remettra
gen.she's pretty sure she'll be reelectedelle compte bien se faire réélire
gen.she's sad, but still, she'll get over itelle est triste, mais enfin elle s'en remettra
gen.shut up or you'll ruin everything!tais-toi, tu vas tout faire rater!
gen.take your coat off, you'll be too hotdébarrasse-toi tu vas avoir trop chaud
gen.take your jacket off, you'll be too hotdébarrasse-toi tu vas avoir trop chaud
gen.ten to one they'll win!10 contre 1 qu'ils vont gagner!
gen.the bank's closed, I'll find some other wayla banque est fermée, je vais me débrouiller autrement (of getting money)
gen.the doctor's expecting you, he'll see you straightawayvous êtes attendu, le docteur va vous recevoir immédiatement
gen.the 25 hour week? that'll be the day!la semaine de 25 heures? faut pas rêver!
gen.the less chance he'll have of passing his exammoins il travaillera, moins il aura de chances de réussir à son examen
gen.the old saucepan'll dola vieille casserole fera l'affaire
gen.the question we'll be debating tonight is ...le sujet de notre débat ce soir est ...
gen.the 11th of November is on Thursday, I'll take Friday offle 11 novembre tombe un jeudi, je vais faire le pont (and have a long weekend)
gen.then they'll go off on holiday and you'll be left holding the baby!après ils partiront en congé et c'est toi qui l'auras dans le baba!
gen.then we'll seeaprès quoi, nous verrons
gen.they'll do!allez, bons pour le service! (figuré & humoristique)
gen.they'll give in — don't be so sureils céderont — n'en sois pas si certain
gen.they'll make you sweat blood in the armyon va t'en faire baver à l'armée
gen.they'll never be able to sack him!il est indéboulonnable!
gen.they'll never get over itils ne s'en relèveront pas
gen.they'll put you through it in the armyon va t'en faire baver à l'armée
gen.things'll sort themselves outles choses s'arrangeront d'elles-mêmes
gen.things'll take care of themselvesles choses s'arrangeront d'elles-mêmes
gen.this is what I'll say to hervoilà ce que je lui dirai
gen.this'll make sure he's not tempted to come backvoilà qui lui ôtera l'envie de revenir
gen.this'll toughen him upcela va lui tremper le caractère
gen.this time, I'll wincette fois, je gagnerai
gen.turn the heating down as low as it'll gomets le chauffage au minimum
gen.wait for him, he'll be here any minute nowattendez-le, il va arriver
gen.walk behind me, I'll light the way for youmarchez derrière moi, je vais vous éclairer
gen.watch it or you'll get a slap!attention, la main me démange!
gen.watch out, you'll get a shock!attention, tu vas prendre le jus!
gen.what about my book? — I haven't forgotten it, I'll bring it back tomorrowet mon livre? — j'y pense, je te le rapporte demain
gen.what the hell, I'll buy it!et puis zut, tant pis, je l'achète!
gen.whether you like it or not you'll have to listen to mebon gré mal gré il faudra que tu m'écoutes
gen.who'll go with her? — he willqui ira avec elle? — lui
gen.with her cheek, she'll always come out on topavec son culot, elle s'en tirera toujours
gen.without further ado, I'll hand you over to Mr Blaissans plus attendre, je passe la parole à M. Blais
gen.yes, sir, I'll be with you in a minutevoilà Monsieur, je suis à vous dans un instant
gen.you can leave it outside, it'll be safetu peux laisser ça dehors, ça ne risque rien
gen.you'll arrive at the same resulttu aboutiras au même résultat
gen.you'll be better by thenvous serez guéri d'ici là
gen.you'll be fully reimbursedvous serez intégralement remboursé
gen.you'll be in for it!tu vas te faire incendier!
gen.you'll be notified shortlyvous recevrez bientôt votre convocation
gen.you'll be overwhelmed by sheer weight of numberstu subiras la loi du nombre
gen.you'll be paid on such and such a date every monthvous serez payé le tant de chaque mois
gen.you'll be paid once the contract has been signedvous serez payé à la signature du contrat
gen.you'll be paid the balance in Januaryvous serez remboursés du solde en janvier
gen.you'll be reimbursed up to 4, 000 eurosvous serez remboursé à hauteur de 4 000 euros
gen.you'll be responsible for bringing the wineà charge pour toi d'apporter le vin
gen.you'll be rewarded accordinglyvous serez récompensé en proportion
gen.you'll be sorry for it!ça vous jouera un vilain tour
gen.you'll be sorry for it!ça vous jouera un mauvais tour
gen.you'll be sorry that you said that!vous regretterez vos paroles!
gen.you'll be the only one speaking for the budgettu seras seul à défendre le budget
gen.you'll believe anything!que tu es crédule!
gen.you'll catch it!tu vas te faire sonner les cloches!
gen.you'll catch your deathtu vas attraper la crève (of cold)
gen.you'll certainly know about it when you get the fine!vous allez la sentir passer, l'amende!
gen.you'll do it at your next goau prochain coup, tu vas y arriver
gen.you'll do it next timeau prochain coup, tu vas y arriver
gen.you'll easily have enough timetu auras largement le temps
gen.you'll end up in hospitaltu vas te retrouver à l'hôpital
gen.you'll explain it to her better than I couldvous le lui expliquerez mieux que je ne saurais le faire
gen.you'll fall!tu vas tomber!
gen.you'll find a wide range of documents on Proust therevous y trouverez une documentation très riche sur Proust
gen.you'll find it's very easy once you get used to itune fois que tu auras pris le coup, ça ira tout seul!
gen.you'll find it's very easy once you've got the knack!une fois que tu auras pris le coup, ça ira tout seul!
gen.you'll find the invoice enclosed with the cataloguevous recevrez conjointement la facture et le catalogue
gen.you'll find the letter box on your way outvous trouverez la boîte aux lettres en sortant
gen.you'll find this in a record shoptu trouveras ça chez un disquaire
gen.you'll get all or part of your money backvous serez remboursé tout ou partie
gen.you'll get all your money backvous serez intégralement remboursé
gen.you'll get as far as Versailles on a full tankavec un plein, tu iras jusqu'à Versailles
gen.you'll get it on Monday at the very bestvous l'aurez lundi, en mettant les choses au mieux
gen.you'll get no thanks from hertu auras du mal à lui tirer des remerciements
gen.you'll get no thanks from me!je ne vous félicite pas!
gen.you'll get the delivery some time this weekvous serez livré dans la semaine
gen.you'll get the delivery within the weekvous serez livré dans la semaine
gen.you'll get the same resulttu aboutiras au même résultat
gen.you'll get tired standing uptu vas te fatiguer à rester debout
gen.you'll get two euros off your next purchaseil y a deux euros à valoir sur votre prochain achat
gen.you'll get value for moneytu en auras pour ton argent
gen.you'll get your money's worthtu en auras pour ton argent
gen.you'll give according to your meansvous donnerez suivant vos possibilités
gen.you'll have a bite to eat, won't you?tu mangeras bien un morceau?
gen.you'll have a much better rest if you go to the countrypars à la campagne, tu te reposeras d'autant mieux
gen.you'll have all the required guaranteesvous aurez toutes les garanties voulues
gen.you'll have more than enough timetu auras largement le temps
gen.you'll have something in common because Tom plays the piano toovous serez en pays de connaissance, Tom fait aussi du piano
gen.you'll have to choose between these two possibilitiesvous devez opter pour une de ces deux possibilités
gen.you'll have to get down to that revision!il va falloir que tu t'attelles à ces révisions!
gen.you'll have to have another operationil va falloir vous réopérer
gen.you'll have to learn that we don't do things like that herevous apprendrez qu'ici on ne fait pas ce genre de choses
gen.you'll have to learn that we don't do things like that hereapprenez qu'ici on ne fait pas ce genre de choses
gen.you'll have to manage by yourselfdébrouille-toi
gen.you'll have to repay me double-quickil faudra que tu me rembourses presto
gen.you'll have to sort it out with himarrange-toi avec lui
gen.you'll have to wait for quite some timeil faudra attendre un bon bout de temps
gen.you'll have to wait your turn like everybody else, Madam!vous attendrez votre tour comme tout le monde, Madame!
gen.you'll have to wait your turn like everybody else, young lady!Mademoiselle, vous attendrez votre tour comme tout le monde!
gen.you'll have your chance to say somethingtu parleras à ton tour
gen.you'll hear from me before longvous aurez de mes nouvelles avant peu
gen.you'll hurt yourselftu vas te faire mal
gen.you'll make some people very unhappy with your new taxvous allez faire des malheureux avec votre nouvelle taxe
gen.you'll never fit everything in this casetu n'arriveras pas à tout faire rentrer dans cette valise
gen.you'll never get anywheretu n'arriveras jamais à rien
gen.you'll never get away with it, my dear!ça, ma petite, vous ne l'emporterez pas au paradis!
gen.you'll never get him to back downtu n'arriveras jamais à le faire céder
gen.you'll never guess in a million yearsje vous le donne en cent
gen.you'll never guess in a month of Sundaysje vous le donne en cent
gen.you'll never guess what happened to metu ne devineras jamais ce qui m'est arrivé
gen.you'll never manage to convince hertu n'arriveras jamais à la convaincre
gen.you'll never persuade me to like sailing!jamais tu ne me feras aimer la voile!
gen.you'll never ever see him againvous ne le verrez plus jamais, plus jamais vous ne le verrez
gen.you'll never succeed in convincing hertu n'arriveras jamais à la convaincre
gen.you'll only be admitted on presentation of an invitationvous n'entrerez que sur présentation d'une invitation
gen.you'll only be admitted on presentation of this couponvous n'entrerez que sur présentation de ce coupon
gen.you'll outlive us allvous nous enterrerez tous
gen.you'll pay the extra next monthvous paierez le surplus le mois prochain
gen.you'll regret itil vous en cuira
gen.you'll regret those words!vous regretterez vos paroles!
gen.you'll ruin your eyestu vas t'abîmer la vue
gen.you'll seetu verras bien
gen.you'll see better from a bit further awaytu verras mieux d'un peu plus loin
gen.you'll see, the food is beyond compare!tu vas voir, la cuisine est sans pareille!
gen.you'll see, the food is incomparable!tu vas voir, la cuisine est sans pareille!
gen.you'll see, the food is unique!tu vas voir, la cuisine est sans pareille!
gen.you'll strain your eyes with that screentu vas t'esquinter les yeux avec cet écran
gen.you look exhausted, I'll take over from youtu as l'air épuisé, je vais te remplacer
gen.you should drop it, it'll never worktu devrais laisser tomber, ça ne marchera jamais
gen.you should forget it, it'll never worktu devrais laisser tomber, ça ne marchera jamais
gen.you should give up, it'll never worktu devrais laisser tomber, ça ne marchera jamais
gen.you think he's going to pay you back? you'll be luckyrembourser? je t'en fous, il ne remboursera jamais!
gen.you're going to play chess with him? He'll wipe the floor with you!jouer aux échecs avec lui? tu vas te faire massacrer!
gen.you're making a mistake if you think he'll give it uptu te fourvoies si tu crois qu'il va y renoncer
Showing first 500 phrases

Get short URL