Subject | English | French |
gen. | actually I don't care | la vérité, c'est que ça m'est égal |
gen. | after 10 pm, we don't let anymore customers in | après 22 heures, nous ne prenons plus de clients |
gen. | after that, I don't want to hear any more about solidarity | après ça, qu'on ne vienne plus me parler de solidarité |
gen. | although I don't go very often, I always like the opera very much | si peu que j'y aille, j'apprécie toujours beaucoup l'opéra |
gen. | an ageing Don Juan | un don Juan sur le retour |
gen. | are you going? — I don't have any choice, do I? | irez-vous? — bien obligé! |
gen. | as long as he hasn't provided any explanations, we don't know anything | en attendant qu'il s'explique, on ne sait rien |
gen. | be home early, don't stay out too late | rentre vite, ne t'attarde pas |
gen. | be honest with you, I don't know what it's all about | pour vous parler franchement, je ne sais pas de quoi il s'agit |
gen. | besides, I know quite well that you don't want any | d'ailleurs je sais bien que tu n'en veux pas |
gen. | big boys like you don't cry | un grand garçon comme toi, ça ne pleure pas |
gen. | but don't make him feel guilty about it | fais-le-lui remarquer sans pour autant le culpabiliser |
gen. | but I don't know anything about it — just pretend! | mais je n'y connais rien — fais comme si! |
gen. | but I don't like people taking advantage | je veux bien aider mais faut pas charrier |
gen. | but I'm telling you that I don't want to! | mais puisque je te dis que je ne veux pas! |
gen. | carry on and don't let yourself get ruffled | continuez sans vous troubler |
gen. | children don't like changes in environment | les enfants n'aiment pas le dépaysement |
gen. | come off it, I don't believe you! | allons donc, je ne te crois pas! |
gen. | come on, don't be so modest! | allons, ne fais pas ta modeste! |
gen. | come on, don't be so modest! | allons, ne fais pas la modeste! |
gen. | come on now, love, don't cry! | allons, ma grande, ne pleure pas! |
gen. | do as I do, don't answer him | fais comme moi, ne lui réponds pas |
gen. | Do you play piano? No, I don't play it | Tu joues du piano? Non, je n'enjoue pas |
gen. | don't | abstiens-toi |
gen. | don't | dans le doute |
gen. | don't buy a beige coat, it gets dirty very quickly | ne prends pas un manteau beige, ça se salit vite |
gen. | don't buy a beige coat, it shows the dirt | ne prends pas un manteau beige, ça se salit vite |
gen. | don't count on it | il ne faut pas trop y compter |
gen. | don't count on it too much | ne compte pas trop dessus |
gen. | don't count on me, she snapped back | ne comptez pas sur moi, répondit-elle sèchement |
gen. | don't count too much on luck | ne compte pas trop sur la chance |
gen. | don't drive so fast | roule moins vite |
gen. | don't drop litter | ne jetez pas de papiers par terre |
gen. | don't eat anything before you come | venez à jeun |
gen. | don't eat between meals | ne grignotez pas entre les repas |
gen. | don't forget that I'm waiting for you! | rappelle-toi que je t'attends! |
gen. | don't forget to give him the message | n'oublie pas de lui faire la commission |
gen. | don't forget to lock the door | n'oublie pas de donner un tour de clef (à la porte) |
gen. | don't forget to renew the vaccination next year | ne pas oublier le rappel l'an prochain |
gen. | don't forget that you have an appointment | n'oublie pas le rendez-vous |
gen. | don't keep on pestering me! | ne me harcèle pas tout le temps! |
gen. | don't keep our young friend to yourself | ne monopolisez pas notre jeune amie |
gen. | don't let advertising influence you | ne te laisse pas influencer par la publicité |
gen. | don't let anybody through | ne laissez passer personne |
gen. | don't let her go | empêche-la de partir |
gen. | don't let her out of your sight | ne la lâchez pas d'une semelle |
gen. | don't let him carry the glasses, he's so clumsy! | ne le laisse pas porter les verres, il est d'une telle maladresse! |
gen. | don't let him in or I can't answer for the consequences | ne le laissez pas rentrer ou je fais un malheur |
gen. | don't let it happen again! | et que ça ne se répète plus! |
gen. | don't let it happen again! | que cela ne se reproduise plus! |
gen. | don't let it put you off your food | n'en perds pas l'appétit pour autant |
gen. | don't let me catch you at it again! | que je ne t'y reprenne plus! |
gen. | don't let me catch you around here again! | et que je ne vous retrouve pas ici! |
gen. | don't let me catch you listening behind doors again! | que je ne t'attrape plus à écouter aux portes! |
gen. | don't let me catch you playing with matches again! | que je ne te reprenne pas à toucher aux allumettes! |
gen. | don't let the children monopolize you | ne laisse pas les enfants t'accaparer |
gen. | don't let the children take you over | ne laisse pas les enfants t'accaparer |
gen. | don't let them in | empêche-les d'entrer |
gen. | don't let them take over our beaches! | ne les laissez pas coloniser nos plages! |
gen. | don't let your work monopolize your time | ne te laisse pas dévorer par ton travail |
gen. | don't let yourself be conned | te laisse pas couillonner |
gen. | don't let yourself be influenced by advertising | ne te laisse pas influencer par la publicité |
gen. | don't let yourself be pushed around | ne te laisse pas faire |
gen. | don't let yourself be taken advantage of! | ne te laisse pas faire! |
gen. | don't let yourself be taken in by pretence | ne vous laissez pas abuser par des faux-semblants |
gen. | don't make a drama out of it! | ne dramatise pas! |
gen. | don't make a mountain out of a molehill | ne te fais pas un monde d'un rien |
gen. | don't make me laugh! | laisse-moi rire |
gen. | don't make me laugh! | tu me fais rire |
gen. | don't make such a fuss | ne fais pas tant de cérémonies |
gen. | don't make such a fuss about a little injection! | ne fais pas tant de chichis pour une simple piqûre! |
gen. | don't make such a fuss, say yes! | ne fais pas tant d'histoires, accepte! |
gen. | don't make your position worse than it is | n'aggrave pas ton cas |
gen. | don't move or I'll shoot! | pas un geste ou je tire! |
gen. | don't move, you're not in my way at all | ne bougez pas, vous ne me gênez pas du tout |
gen. | don't move, you're not in the way at all | ne bougez pas, vous ne me gênez pas du tout |
gen. | don't overdo it | ménage-toi |
gen. | don't play in the dirt | ne joue pas avec la terre |
gen. | don't play the innocent with me! | ne joue pas les innocents! |
gen. | don't play the innocent | ne fais pas l'innocent |
gen. | don't pretend you don't know | ne fais pas l'ignorant |
gen. | don't walk about in front of the window with nothing on | ne te promène pas tout nu devant la fenêtre |
gen. | don't walk across fields with crops | ne passe pas à travers les cultures |
gen. | don't walk on the flowers! | ne marche pas sur les fleurs! |
gen. | during a strike, there are always some who don't play by the book | dans une grève, il y a toujours quelques tirailleurs |
gen. | for one thing I'm not hungry and for another I don't like it | et d'un, je n'ai pas faim, et de deux, je n'aime pas ça |
gen. | he and I don't see eye to eye | lui et moi ne sommes jamais du même avis |
gen. | he'll accept — don't count on it! | il va accepter — pas sûr! |
gen. | here, have this vase, I don't know what to do with it | tiens, je te donne ce vase, il m'encombre |
gen. | here's ten euros, and don't ask me again! | voilà dix euros, et n'y reviens plus! |
gen. | he's pretentious — I don't think so | il est prétentieux — je ne trouve pas |
gen. | he's sulking, don't ask me why! | il boude, va comprendre pourquoi! |
gen. | he's sulking, don't ask me why! | il boude, va savoir pourquoi! |
gen. | hold on, don't get carried away | halte-là, ne t'emballe pas trop |
gen. | honestly, I don't know her! | honnêtement, je ne la connais pas! |
gen. | I can't come and I don't want to either | je ne peux ni ne veux venir |
gen. | I consider that I don't have any right to do so | je considère que je n'en ai pas le droit |
gen. | I didn't do it on purpose, don't be cross with me | je ne l'ai pas fait exprès, ne m'en veux pas |
gen. | I don't agree with his being sent away to boarding school | je ne suis pas d'avis qu'on l'envoie en pension |
gen. | I don't agree with you | je ne partage pas votre opinion |
gen. | I don't attend church regularly | je ne suis pas pratiquant |
gen. | I don't believe a word of it | je n'en crois pas un mot |
gen. | I don't believe it, he spilt his coffee again! | et voilà, il a encore renversé son café! |
gen. | I don't believe this! | mais j'hallucine ou quoi? |
gen. | I don't blame her with the sort of husband she's got! | je la comprends, avec un mari pareil! |
gen. | I don't blame him for having acted that way | je ne le blâme pas d'avoir agi ainsi |
gen. | I don't call that living! | ce n'est pas une vie! |
gen. | I don't care about what people say | je ne me soucie guère des on-dit |
gen. | I don't care for that sort of joke at all | je n'apprécie pas du tout ce genre de blagues |
gen. | I don't care if you're not pleased | je me moque que tu sois mécontent |
gen. | I don't care, she drawled | je m'en moque, dit-elle d'une voix traînante |
gen. | I don't care what other people think! | j'assume! |
gen. | I don't care what others may think | je me moque de l'opinion d'autrui |
gen. | I don't care whether we go by train or plane | en train ou en avion, ça m'est égal |
gen. | I don't care whether you're happy about it or not! | je me fiche de vos états d'âme! |
gen. | I don't challenge his right to ... | je ne lui conteste pas le droit de ... |
gen. | I don't claim to have fully covered the subject | je n'ai pas la prétention d'avoir été complet sur ce sujet |
gen. | I don't consider that you have fulfilled your promise! | je ne te tiens pas quitte de ta promesse! |
gen. | I don't deny that you're right | vous avez raison, je n'en disconviens pas |
gen. | I don't dispute the fact that you had a difficult task | je ne conteste pas que votre tâche ait été difficile |
gen. | I don't doubt that he's nice | je ne doute pas qu'il ne soit sympathique |
gen. | I don't doubt it at all | je n'en doute pas un seul instant |
gen. | I don't doubt the fact that you had a difficult task | je ne conteste pas que votre tâche ait été difficile |
gen. | I don't drink | je ne bois pas d'alcool (alcohol) |
gen. | I don't even have one euro on me | je n'ai même pas un euros en poche |
gen. | I don't exactly make a fortune | je ne gagne pas lourd |
gen. | I don't feel I'm getting anywhere | j'ai l'impression de ne pas avancer |
gen. | I don't feel I'm making any headway | j'ai l'impression de ne pas avancer |
gen. | I don't feel like it anymore | mon envie est passée |
gen. | I don't feel like listening to her rambling on for hours! | je n'ai pas envie de lui tenir le crachoir! |
gen. | I don't feel like tackling him | je n'ai pas envie de me mesurer à lui |
gen. | I don't feel my usual perky self | je ne me sens pas vraiment en train en ce moment |
gen. | I don't feel up to going to the swimming pool | je ne me sens pas d'attaque pour aller à la piscine |
gen. | I don't feel up to going to work | je n'ai pas le courage d'aller travailler |
gen. | I don't feel up to much today | je ne me sens pas très courageux aujourd'hui |
gen. | I don't feel up to telling her | je n'ai pas le courage de le lui dire |
gen. | I don't feel up to walking | je ne me sens pas le courage de marcher |
gen. | I don't find it particularly inspiring | je ne trouve pas ça très inspirant |
gen. | I don't find that in the least bit funny | cela ne m'amuse pas du tout |
gen. | I don't find your report at all satisfactory | votre rapport ne me satisfait pas du tout |
gen. | I don't follow your line of argument | je ne suis pas bien votre raisonnement |
gen. | I don't follow your line of thought | je ne suis pas bien votre raisonnement |
gen. | I don't get all the sleep I need | je n'ai pas mon compte de sommeil |
gen. | I don't get enough exercise | je manque d'exercice |
gen. | I don't get enough sleep | je n'ai pas mon compte de sommeil |
gen. | I don't get it | l'allusion m'échappe |
gen. | I don't get the joke! | je ne vois pas ce qu'il y a de drôle! |
gen. | I don't get this at all | j'y entrave que dalle |
gen. | I don't get this at all | j'y entrave que couic |
gen. | I don't get this at all | j'y entrave rien |
gen. | I don't give a damn | je m'en fiche comme de ma première chemise (about it) |
gen. | I don't give a damn | je m'en fiche comme de l'an quarante (about it) |
gen. | I don't give a damn! | je m'en fiche royalement! |
gen. | I don't give a damn | je m'en fiche complètement (about it) |
gen. | I don't give a damn! | je m'en moque royalement! |
gen. | I don't give a damn! | je m'en tamponne le coquillard! |
gen. | I don't give a damn | je m'en balance |
gen. | I don't go in for that sort of thing | je ne suis pas amateur |
gen. | I don't have all the information about this question | je ne connais pas toutes les données du problème |
gen. | I don't have any particular schedule | je n'ai pas d'horaire |
gen. | I don't have anything against him | je n'ai rien contre lui |
gen. | I don't have anything decent left to wear | je n'ai plus rien de mettable |
gen. | I don't have many friends | j'ai peu d'amis |
gen. | I don't have much in common with her | je n'ai pas d'atomes crochus avec elle |
gen. | I don't have much information about the times of the tides | je suis mal renseigné sur l'horaire des marées |
gen. | I don't have much time for that kind of attitude | je n'ai pas beaucoup de sympathie pour ce genre d'attitude |
gen. | I don't have the strength to walk | je ne me sens pas la force de marcher |
gen. | I don't have the time | le temps me fait défaut |
gen. | I don't have the time to fill up all these forms | je n'ai pas le temps de remplir toute cette paperasse |
gen. | I don't have time to tell him about it right now | là, je n'ai pas le temps de lui en parler |
gen. | I don't have to change to get to her place | je n'ai pas de changement pour aller chez elle |
gen. | I don't have to justify myself to you | je n'ai pas de comptes à vous rendre |
gen. | I don't have to justify myself to you | je n'ai pas à me justifier auprès de vous |
gen. | I don't have to take advice from anybody! | je n'ai de conseils à recevoir de personne! |
gen. | I don't have to tell you why! | je n'ai pas de raisons à te donner! |
gen. | I don't intend leaving it at that | je n'ai pas l'intention d'en demeurer là |
gen. | I don't intend leaving it at that | je n'ai pas l'intention d'en rester là |
gen. | I don't know | je ne sais pas, je l'ai rangé là |
gen. | I don't know a thing | je ne sais rien de rien |
gen. | I don't know a thing about biology | je n'y connais rien en biologie |
gen. | I don't know any more than you about it | je n'en sais pas plus que toi là-dessus |
gen. | I don't know anything about it | je n'en sais rien du tout |
gen. | I don't know anything about it | je ne suis pas au courant |
gen. | I don't know anything about it and what's more I don't want to know | je n'en sais rien et d'ailleurs je ne tiens pas à le savoir |
gen. | I don't know anything about it, so there's no use asking me | je n'en sais rien, inutile donc de me le demander |
gen. | I don't know everything! | je n'ai pas la science infuse! |
gen. | I don't know her address | j'ignore son adresse |
gen. | I don't know him from Adam | je ne le connais ni d'Ève ni d'Adam |
gen. | I don't know him very well | je le connais mal |
gen. | I don't know him well | je le connais peu |
gen. | I don't know how to approach him | je ne sais pas par quel biais le prendre |
gen. | I don't know how to put it | je ne sais pas comment tourner cela |
gen. | I don't know Italian | je ne connais pas l'italien |
gen. | I don't know much about computers | je m'y connais peu en informatique |
gen. | I don't know much about her | je sais peu de choses sur elle |
gen. | I don't know much about painting | je ne m'y connais pas en peinture |
gen. | I don't know the train times | je ne connais pas l'horaire des trains |
gen. | I don't know what his plans are | je ne sais quels sont ses projets |
gen. | I don't know what I'd do without you | je ne sais pas ce que je deviendrais sans toi |
gen. | I don't know what to think of his attitude | je ne sais comment qualifier son attitude |
gen. | I don't know what you mean | je ne sais pas de quoi tu veux parler |
gen. | I don't know what's the matter with me today | je ne sais pas ce que j'ai aujourd'hui |
gen. | I don't know what's wrong with me today | je ne sais pas ce que j'ai aujourd'hui |
gen. | I don't know when she's coming back | j'ignore quand elle revient |
gen. | I don't know where he is | j'ignore il est |
gen. | I don't know where I am any more with all these calculations | je ne sais plus du tout où j'en suis dans tous ces calculs |
gen. | I don't know where I am any more with all those lies she tells | je n'arrive plus à me repérer dans ses mensonges |
gen. | I don't know whether I'll accept | je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encore |
gen. | I don't know which way to turn | je ne sais plus à quel saint me vouer (any more) |
gen. | I don't know which way to turn any more | je ne sais plus de quel côté me tourner |
gen. | I don't know who to go to | je ne sais pas à qui m'adresser |
gen. | I don't know why I bothered! | c'était bien la peine que je me fatigue! |
gen. | I don't know why, I just can't stand him | je ne peux pas le sentir, c'est épidermique |
gen. | I don't know why she refused, but the fact remains that the plan has had to be abandoned | j'ignore pourquoi elle a refusé, toujours est-il que le projet tombe à l'eau |
gen. | I don't know why you're saying that | je ne sais pas pourquoi tu dis ça |
gen. | I don't like choosing from a catalogue | je n'aime pas choisir sur catalogue |
gen. | I don't like drinking very hot things | je préfère boire tiède |
gen. | I don't like eating very hot things | je préfère manger tiède |
gen. | I don't like him and he doesn't like me | je ne l'aime pas, et la réciproque est vraie |
gen. | I don't like him at all | je n'ai aucune sympathie pour lui |
gen. | I don't like him, it's a gut feeling | je ne l'aime pas, c'est viscéral |
gen. | I don't like him much | je le trouve assez antipathique, il m'est plutôt antipathique |
gen. | I don't like his way of talking to me | je n'aime pas la façon dont il me parle |
gen. | I don't like myself | je ne m'aime pas |
gen. | I don't like people who are overfamiliar | je n'aime pas les gens trop familiers |
gen. | I don't like sugar in my coffee | je n'aime pas le café sucré |
gen. | I don't like that much | je n'aime guère cela |
gen. | I don't like that sort of joke at all | je n'apprécie pas du tout ce genre de blagues |
gen. | I don't like the children to have the run of the whole house | je n'aime pas que les enfants circulent dans toute la maison |
gen. | I don't like the layout of the review | je n'aime pas la mise en page de la revue |
gen. | I don't like the look of her | je n'aime pas l'allure qu'elle a |
gen. | I don't like the way he talks to me | je n'aime pas la façon dont il me parle |
gen. | I don't like the way he works but I suppose I'll just have to put up with it! | j'apprécie peu sa façon de travailler mais il faut bien faire avec! |
gen. | I don't like their offhand ways | je n'aime pas leurs attitudes familières |
gen. | I don't like them, nor does she for that matter | je ne les aime pas, elle non plus d'ailleurs |
gen. | I don't like those people, ça ne se commande pas <-> I can't help it | je n'aime pas ces gens, ça ne se commande pas |
gen. | I don't like to be told lies | je n'aime pas qu'on me mente |
gen. | I don't like to leave them alone | ça m'ennuie de les laisser seuls |
gen. | I don't like to make speeches — you did very well | je n'aime pas faire de discours — tu t'en es très bien tiré |
gen. | I don't like to stop at failure | je n'aime pas rester sur un échec |
gen. | I don't like too much salt in my food | je ne mange pas salé |
gen. | I don't like your coming home so late | je n'aime pas que tu rentres si tard |
gen. | I don't make the rules, I'm just following orders! | je ne fais qu'appliquer la consigne! |
gen. | I don't mean anybody in particular! | je ne vise personne! |
gen. | I don't mean to blame you, but you shouldn't have gone | soit dit sans reproche, tu n'aurais pas dû y aller |
gen. | I don't mean to complain but it's noisy | ce n'est pas pour dire mais c'est bruyant |
gen. | I don't mean to reproach you, but you shouldn't have gone | soit dit sans reproche, tu n'aurais pas dû y aller |
gen. | I don't mind | ça m'indiffère |
gen. | I don't mind doing the housework | je fais les corvées ménagères sans déplaisir |
gen. | I don't mind having to work on Sundays | je me moque de travailler le dimanche |
gen. | I don't mind helping you but there is a limit! | je veux bien t'aider mais là, tu abuses! |
gen. | I don't mind how you do it but I insist the goods are delivered tomorrow | arrangez-vous comme vous voulez, mais je veux être livré demain |
gen. | I don't mind lending a hand | je veux bien aider mais faut pas charrier |
gen. | I don't mind telling him | ça ne me gêne pas de le lui dire (about it) |
gen. | I don't mind telling you that the bloke wasn't at all pleased! | mon bonhomme n'était pas du tout content! |
gen. | I don't mind the sight of blood | la vue du sang ne me fait rien |
gen. | I don't mind your staying at all | je ne vois aucun inconvénient à ce que vous restiez |
gen. | I don't much like that | je n'aime guère cela |
gen. | I don't much like the look of that meat! | cette viande ne m'inspire pas confiance! |
gen. | I don't need advice from you or anybody else! | je n'ai de leçons à recevoir de personne! |
gen. | I don't need any more | je n'en ai pas besoin d'autres |
gen. | I don't need to remind you that ... | je n'ai pas besoin de vous rappeler que ... |
gen. | I don't need your advice | je n'ai que faire de tes conseils |
gen. | I don't need your umbrella anymore, you can take it back | tu peux reprendre ton parapluie, je n'en ai plus besoin |
gen. | I don't particularly relish his company | je ne prise guère sa compagnie |
gen. | I don't question his right to ... | je ne lui conteste pas le droit de ... |
gen. | I don't read reviews on principle! | je ne lis pas les critiques, question de principe! |
gen. | I don't really feel up to much this morning | je ne me sens pas tellement d'attaque ce matin |
gen. | I don't really know | je n'en sais trop rien |
gen. | I don't really like that any more | je n'aime plus tellement ça |
gen. | I don't really like the look of her | elle a une tête qui ne me revient pas |
gen. | I don't remember anymore | je ne m'en souviens plus |
gen. | I don't remember anything | je ne me souviens de rien |
gen. | I don't remember that year clearly at all | je n'ai aucun souvenir précis de cette année-là |
gen. | I don't see any harm in it | je ne vois pas de mal à cela |
gen. | I don't see any point in mentioning it to her | je ne vois pas l'utilité de lui en parler |
gen. | I don't see him at all during the week | je ne le vois pas de la semaine |
gen. | I don't see it from that angle | je ne vois pas cela sous cet angle |
gen. | I don't see it quite in that light | je ne vois pas cela sous cet angle |
gen. | I don't see myself as fitting your description | je ne me reconnais pas dans votre description |
gen. | I don't see the connection | je ne vois pas le rapport |
gen. | I don't see them any more | je ne les vois plus |
gen. | I don't see what's reproachable about my behaviour | je ne vois pas ce que ma conduite a de répréhensible |
gen. | I don't share your views | je ne partage pas votre opinion |
gen. | I don't speak to them any more | je ne leur parle plus |
gen. | I don't tend to get emotional | je ne suis pas porté aux attendrissements |
gen. | I don't think he'll come but I'll invite him all the same | je pense qu'il ne viendra pas, mais je l'inviterai quand même |
gen. | I don't think he'll come, he's really very busy these days | en effet il est extrêmement pris ces derniers temps |
gen. | I don't think he'll come, he's really very busy these days | je ne pense pas qu'il vienne |
gen. | I don't think much of liars | je n'ai aucune tendresse pour les menteurs |
gen. | I don't think she's pretending | je ne pense pas qu'elle simule |
gen. | I don't think so | il me semble que non |
gen. | I don't think there's anything special about him | moi, je le trouve très quelconque |
gen. | I don't think you really appreciate what he | je ne crois pas que tu l'apprécies à sa juste valeur |
gen. | I don't think you really appreciate what his work is worth | je ne crois pas que tu apprécies son travail à sa juste valeur |
gen. | I don't trust her enough | j'ai trop peu confiance en elle |
gen. | I don’t understand | je ne comprends pas |
gen. | I don't understand a thing about politics | je n'y entends rien en politique |
gen. | I don't understand much of it | je n'y comprends pas grand-chose |
gen. | I don't understand why he persists in wanting to leave tonight | je ne comprends pas sa persistance à vouloir partir ce soir |
gen. | I don't understand your question, could you rephrase it? | je ne comprends pas votre question, pouvez-vous la reformuler? |
gen. | I don't usually insist on things like that | ce n'est pas dans mes habitudes d'insister ainsi |
gen. | I don't want a serious relationship | je ne veux pas d'une relation sérieuse |
gen. | I don't want any scandal | je ne veux pas de vagues |
gen. | I don't want anything more | je ne veux rien de plus |
gen. | I don't want anything to do with them! | je ne veux rien avoir à faire avec eux! |
gen. | I don't want to act without first weighing the consequences | je ne veux pas agir à l'aveuglette |
gen. | I don't want to be controversial, but I think that... | sans vouloir polémiquer, je pense que... |
gen. | I don't want to be too hard on her but it has to be said that she made some mistakes | je ne veux pas l'accabler mais il faut reconnaître qu'elle a commis des erreurs |
gen. | I don't want to become a song-writing machine | je ne veux pas devenir une machine à écrire des chansons |
gen. | I don't want to contradict you but ... | sans vouloir me mêler de te contredire ... |
gen. | I don't want to do all the dirty work in this department | je ne veux pas être la bête de somme du service |
gen. | I don't want to get flu again | je ne veux pas ravoir la grippe |
gen. | I don't want to go through that again! | je n'ai pas envie de remettre ça! |
gen. | I don't want to go -- you're no fun! | je ne veux pas y aller -- tu n'es pas marrant! |
gen. | I don't want to have an operation — you're going to have to! | je ne veux pas me faire opérer — il faudra bien que tu y passes, pourtant! |
gen. | I don't want to hear him mentioned again | je ne veux plus entendre parler de lui |
gen. | I don't want to interfere you but ... | sans vouloir me mêler de tes affaires ... |
gen. | I don't want to lecture you, but... | je ne veux pas me transformer en donneur de leçons, mais... |
gen. | I don't want to nag but don't forget that you have to finish in 15 minutes | sans vouloir être lourd, je te rappelle que ça doit être fini dans 15 minutes |
gen. | I don't want to see either of them | je ne veux voir ni lui ni elle |
gen. | I don't want to spend the rest of my life doing that | je n'ai pas envie de passer ma vie à ça |
gen. | I don't want to take sides | je veux rester neutre |
gen. | I don't want to talk about it any more | je ne veux plus en parler |
gen. | I don't want to wind up inside | je ne veux pas me retrouver en taule |
gen. | I don't want you to pay me back — no, I insist, here's what I owe you | je ne veux pas que tu me rembourses — si, si, voici ce que je te dois |
gen. | I don't want you to tell him | je ne veux pas que tu lui dises |
gen. | I don't wish to boast, but I'd got the idea already | sans vouloir me vanter, j'avais déjà compris |
gen. | I have so many debts I don't even know how to start paying them off | j'ai tant de dettes que je ne peux plus m'en dépêtrer |
gen. | I honestly don't know what to do | franchement, je ne sais que faire |
gen. | I hope I don't belong to that category of people | j'espère ne pas entrer dans cette catégorie de personnes |
gen. | I just don't know what to do with my daughter | je ne sais plus que faire avec ma fille |
gen. | I really don't care for the new teacher | le nouveau professeur ne me plaît pas du tout |
gen. | I really don't like for the new teacher | le nouveau professeur ne me plaît pas du tout |
gen. | I simply don't have the time to go there and back | je n'ai pas le temps matériel de faire l'aller et retour |
gen. | I want a 25% pay rise — don't you think that's pushing it a bit? | je veux 25 % d'augmentation — tu ne trouves pas que tu pousses un peu? |
gen. | I was right, don't deny it | j'avais raison, ne me dis pas le contraire |
gen. | I won't eat that horrible stuff! — you don't know what's good for you! | je ne mange pas de cette horreur! — tu n'y connais rien! |
gen. | if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well! | s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal! |
gen. | if you don't ask | qui ne demande rien n'a rien |
gen. | if you don't like meat don't eat any | si tu n'aimes pas la viande n'en mange pas |
gen. | if you don't like olives, don't eat any | si tu n'aimes pas les olives, n'en mange pas |
gen. | if you don't mind | si cela ne vous dérange pas |
gen. | if you don't mind | si cela ne vous ennuie pas |
gen. | if you don't mind | si cela ne vous fait rien |
gen. | if you don't mind | si cela ne te contrarie pas |
gen. | if you don't mind, I'll go to bed | avec votre permission, je vais aller me coucher |
gen. | if you don't mind my saying | si vous me permettez l'expression |
gen. | if you don't mind my saying so, I don't think it's a very good idea | si je peux me permettre, je ne pense pas que ce soit une bonne idée |
gen. | if you think he's going to help you, don't hold your breath! | si tu crois qu'il va t'aider, tu peux toujours attendre! |
gen. | I'll be damned if I don't get my money back! | c'est bien le diable si je ne récupère pas mon argent! |
gen. | I'll make my own decision! — so I don't count, then? | je prendrai ma décision seule! — alors moi, je ne compte pas? |
gen. | I'll make my own decision! — so I don't matter, then? | je prendrai ma décision seule! — alors moi, je ne compte pas? |
gen. | I'm going to sign a new contract, but I don't know when that will be | je dois signer un nouveau contrat, mais je ne sais pas quand cela va se faire |
gen. | it won't look good if I don't go | si je n'y vais pas, ça la fiche mal |
gen. | it's a splendid present, I really don't know what to say | c'est un cadeau magnifique, je suis confuse |
gen. | it's alright this once, but don't do it again | ça ira pour cette fois, mais ne recommencez pas |
gen. | it's difficult — don't tell me | c'est difficile — ne m'en parle pas! |
gen. | it's difficult — you don't say! | c'est difficile — ne m'en parle pas! |
gen. | it's not that I don't trust him, but... | non pas que je m'en méfie, mais... |
gen. | it's not that I don't want to, but... | ce n'est pas que je ne veuille pas, mais... |
gen. | it's only natural, don't worry about it | mais c'est bien normal, voyons |
gen. | I've already said no, don't keep on at me! | je t'ai déjà dit non, ne reviens pas à la charge! |
gen. | I've got too much work, I don't know if I'll be able to cope | j'ai trop de travail, je ne sais pas si je tiendrai le coup |
gen. | let me carve the chicken, you don't know how to do it | laisse-moi découper le poulet, tu ne sais pas y faire |
gen. | let's go on to the next town — I don't mind, but it is late! | poussons jusqu'à la prochaine ville — moi je veux bien, mais il est tard! |
gen. | make a note of it somewhere so that you don't forget to phone | fais-toi un pense-bête pour ne pas oublier de téléphoner |
gen. | make sure you don't leave anything behind | prenez garde de ne rien oublier |
gen. | meaning I don't care! | sous-entendu, je m'en moque! |
gen. | my arguments don't carry much weight | mes raisons ne pèsent pas lourd dans la balance |
gen. | my arguments don't matter very much | mes raisons ne pèsent pas lourd dans la balance |
gen. | no! I don't believe it! | non! pas possible! |
gen. | no, I don't like it | non, j'aime pas |
gen. | no, I don't want to go there | non, je ne veux pas y aller |
gen. | often you don't have any choice | souvent, on n'a pas le choix |
gen. | people don't like to be kept waiting | les gens n'aiment pas attendre |
gen. | people don't like to have to wait | les gens n'aiment pas attendre |
gen. | people today don't mend things, they just throw them away | aujourd'hui, les gens ne réparent plus, ils jettent |
gen. | perfumes don't stay on me | aucun parfum ne tient sur moi |
gen. | pineapple or orange juice? — I don't mind! | jus d'ananas ou d'orange? — ce que tu veux! |
gen. | please don't apologize | tu es tout excusé |
gen. | please don't bother | laissez, je vous en prie (with that) |
gen. | please don't come near me! | ne m'approchez surtout pas! |
gen. | please don't get up | je vous en prie, restez assis |
gen. | please don't go near him | ne l'approchez surtout pas! |
gen. | please don't go to all this trouble on my behalf | ne vous donnez pas tant de mal pour moi |
gen. | please don't go to any trouble, I'll come back later | ne vous dérangez pas, je reviendrai |
gen. | please don't let anything happen to him! | faites qu'il ne lui arrive rien! |
gen. | please don't take it the wrong way | ne voyez là aucune malice de ma part |
gen. | please don't touch that! | voulez-vous ne pas toucher à ça! |
gen. | please don't trouble yourself, I know the way | inutile de me reconduire, je connais le chemin |
gen. | please don't use that tone when you're talking to me | quand tu me parles, je te voudrais un autre ton (soutenu) |
gen. | quiet, I don't want to hear a sound from you! | silence, je ne veux pas vous entendre! |
gen. | she feels hurt because you don't believe her | elle est vexée que tu ne la croies pas |
gen. | she'll remember, don't you worry! | elle s'en souviendra, ne t'en fais pas! |
gen. | shutters that don't close properly | des volets qui joignent mal |
gen. | skis that don't run smoothly | des skis qui accrochent |
gen. | speak more clearly, I don't understand | articule, je ne comprends rien |
gen. | take care you don't leave anything behind | prenez garde de ne rien oublier |
gen. | take it, don't say anything! | ne dis rien, encaisse! |
gen. | tell you the truth, I don't believe in her promises | tu sais, je ne crois pas à ses promesses |
gen. | the children don't give me a single moment's peace | les enfants ne me laissent pas un seul moment de tranquillité |
gen. | the don't knows | les sans opinion |
gen. | the don't-knows will tip the balance | les électeurs indécis feront la différence |
gen. | the do's and the don'ts | les éléments positifs et négatifs |
gen. | the facts don't make sense | les faits ne collent pas les uns avec les autres |
gen. | the kind of gentleman they don't make any more | un homme galant comme on n'en voit plus |
gen. | the powers that be don't understand our difficulties | les gens au pouvoir ne connaissent pas nos problèmes |
gen. | the soup needs more salt, don't you think? | la soupe manque de sel, tu ne trouves pas? |
gen. | the truth is I don't care | la vérité, c'est que ça m'est égal |
gen. | the two ideas don't go together | les deux notions ne cadrent pas ensemble |
gen. | the two stories don't tally | les deux versions ne se recoupent pas |
gen. | there are so many hotels that I don't know which one to choose | il y a tellement d'hôtels que je ne sais lequel choisir |
gen. | there are things to be said for this system, don't knock it! | ce système a du bon, ne crache pas dessus! |
gen. | these new watches don't have to be wound up | ces nouvelles montres ne se remontent pas |
gen. | these white wines don't improve with age | ces vins blancs perdent à être conservés trop longtemps |
gen. | they don't agree | ils ne sont pas d'accord |
gen. | they don't come out of it terribly well | ils n'en sortent pas vraiment grandis |
gen. | they don't even have the bare minimum | ils n'ont même pas le minimum vital |
gen. | they don't give us time to take a breather between questions | ils ne nous laissent pas le temps de nous reprendre entre deux questions |
gen. | they don't have much of a reputation | ils n'ont pas bonne réputation |
gen. | they don't like each other much | ils ne s'apprécient pas beaucoup |
gen. | they don't move in the same circles | ils ne sont pas du même monde |
gen. | they don't see eye to eye | il y a des frictions entre eux |
gen. | they don't see much of each other | ils se fréquentent assez peu |
gen. | they don't see things the same way | ils ne sont pas en phase |
gen. | they'll give in — don't be so sure | ils céderont — n'en sois pas si certain |
gen. | things don't come as easily to him as they do to his brother | il n'a pas la facilité de son frère |
gen. | those in power don't understand our difficulties | les gens au pouvoir ne connaissent pas nos problèmes |
gen. | chocolate truffles don't keep long | les truffes au chocolat ne se conservent pas longtemps |
gen. | two chairs that don't match | deux chaises disparates |
gen. | two roasts! you don't do things by halves! | deux rôtis! tu as vu grand! |
gen. | until such time as he's explained himself, we don't know anything | en attendant qu'il s'explique, on ne sait rien |
gen. | watch out, don't touch the socket! | fais pas l'andouille, touche pas la prise! |
gen. | watch you don't make a mistake | regarde à ne pas faire d'erreur |
gen. | what I don't like about her is her lack of punctuality | je lui reproche son manque de ponctualité |
gen. | whatever you do, don't go and tell him | surtout, n'allez pas le lui redire |
gen. | whatever you do, don't panic! | surtout, pas de panique! |
gen. | what's that, you don't agree? | de quoi? tu n'es pas d'accord? |
gen. | where I don't understand him is when... | où je ne le comprends pas, c'est lorsque... |
gen. | why don't you put your things away? | range donc tes affaires! |
gen. | why don't you write to his parents? | qu'est-ce qui vous empêche d'écrire à ses parents? |
gen. | 75 years old? you don't look it | 75 ans? vous ne les paraissez pas |
gen. | you always bring me goods that don't sell | vous m'apportez toujours des marchandises invendables |
gen. | you always have to be different from everyone else, don't you? | il faut toujours que tu te singularises! |
gen. | you asked for it, so now don't come moaning to me about it! | tu l'as bien cherché, alors ne viens pas te plaindre! |
gen. | you can't buy a car because you don't have any money | tu ne peux pas acheter de voiture, puisque tu n'as pas d'argent |
gen. | you can't buy a car since you don't have any money | tu ne peux pas acheter de voiture, puisque tu n'as pas d'argent |
gen. | you don't appreciate luxury when you've got it | on n'apprécie pas le luxe quand on vit dedans |
gen. | you don't become a painter just like that | on ne s'improvise pas peintre |
gen. | you don't become a painter overnight | on ne s'improvise pas peintre |
gen. | you don't exactly kill yourself | tu n'en fais pas lourd |
gen. | you don't exactly look beside yourself with joy! | tu as l'air content, ça fait peur! |
gen. | you don't expect to be thanked into the bargain, do you? | tu voudrais peut-être aussi que je te remercie! |
gen. | you don't get | qui ne demande rien n'a rien |
gen. | you don't give him enough responsibility | tu ne le responsabilises pas assez |
gen. | you don't give up easily! | vous avez de la constance! |
gen. | you don't have anything to pay — fine! | vous n'avez rien à payer — tant mieux! |
gen. | you don't have anything to pay — good! | vous n'avez rien à payer — tant mieux! |
gen. | you don't have the required standard | vous n'avez pas le niveau requis |
gen. | you don't have to listen to his ravings | tu n'es pas forcé d'écouter ses insanités |
gen. | you don't know how lucky you are! | tu ne connais pas ton bonheur! |
gen. | you don't know how right you are | tu ne crois pas si bien dire |
gen. | you don't know me! | tu me connais mal! |
gen. | you don't know what you want | tu ne sais pas ce que tu veux |
gen. | you don't know what you're talking about | tu ne sais pas ce que tu dis |
gen. | you don't know when to stop | tu ne sais pas te restreindre |
gen. | you don't know when you're lucky | tu ne connais pas ton bonheur! |
gen. | you don't know your own strength | tu ne sens pas ta force |
gen. | you don't look natural on this photograph | tu n'as pas l'air naturel sur cette photo |
gen. | you don't make that sort of thing up | ça ne s'invente pas |
gen. | you don't mean anything to me anymore | tu ne représentes plus rien pour moi |
gen. | you don't miss a thing! | petit débrouillard! |
gen. | you don't move around enough during the scene | tu es trop statique dans cette scène |
gen. | you don't need a PhD to know that | il ne faut pas être sorti de Polytechnique pour savoir ça |
gen. | you don't need to be a genius to guess the end of the story | point n'est besoin d'être grand clerc pour deviner la fin de l'histoire |
gen. | you don't need to be a genius to understand | ce n'est pourtant pas sorcier |
gen. | you don't need to be a genius to understand | il n'y a pas besoin d'être devin pour comprendre |
gen. | you don't need to lose any weight | tu n'as pas besoin de maigrir |
gen. | you don't pay enough attention | vous êtes trop inattentif (à, to) |
gen. | you don't say! | tu m'en diras tant! (familier) |
gen. | you don't seem particularly bothered by it | ça n'a pas l'air de te perturber outre mesure |
gen. | you don't seriously expect me to believe you, do you? | voyons, tu n'espères pas que je vais te croire! |
gen. | you don't understand! | mais non, vous n'y êtes pas du tout! |
gen. | you don't visit us nearly often enough | tes visites sont trop rares |
gen. | you know what the situation is, don't you? | vous savez, n'est-ce pas, ce qu'il en est |
gen. | you obviously don't work here | visiblement, vous n'êtes pas de la maison |
gen. | you really have a gift for creating havoc, don't you! | ah, tu as le coup pour mettre la pagaille! |
gen. | you really have a knack for creating havoc, don't you! | ah, tu as le coup pour mettre la pagaille! |
gen. | you, sorry? don't make me laugh! | tu me fais rigoler avec tes remords |
gen. | you still don't know your lesson | ta leçon n'est toujours pas sue |
gen. | you were pleased, don't deny it | tu étais content, ne me dis pas le contraire! |
gen. | you were pleased, don't tell me you weren't! | tu étais content, ne me dis pas le contraire! |
gen. | you'll have to learn that we don't do things like that here | vous apprendrez qu'ici on ne fait pas ce genre de choses |
gen. | you'll have to learn that we don't do things like that here | apprenez qu'ici on ne fait pas ce genre de choses |
gen. | your ones don't look right | tu fais mal tes un |
gen. | you're being impossible, if you don't stop you're off to bed! | tu es insupportable, si tu continues tu vas au lit! |
gen. | you're late again. Don't let it happen again! | tu es encore en retard. Que cela ne t'arrive plus! |
gen. | you're too restless, don't worry so much | tu t'agites trop, ne te fais donc pas tant de souci |
gen. | you're unbelievable, why don't you want to come? | tu es vraiment incroyable, pourquoi ne veux-tu pas venir? |