DictionaryForumContacts

Terms containing Can't | all forms | in specified order only
SubjectEnglishFrench
gen.a stay at the seaside, you can't say no to thatun séjour au bord de la mer, ça ne se refuse pas
gen.a teacher who can't control his pupilsun professeur chahuté
gen.after two hours of computer science, I can't take anything in any moredeux heures d'informatique et je sature
gen.as you can imagine, I wasn't too pleasedtu t'imagines bien que je n'ai pas vraiment apprécié
gen.as you can see, my principles haven't changedtu vois que mes principes n'ont pas changé
gen.at that price, you can't go wrongà ce prix-là, ça vaut le coup
gen.being in that line of business myself, I can tell you it won't be easymoi qui suis de la partie, je peux te dire que ce ne sera pas facile
gen.can I go out tomorrow night? — don't bank on it!je peux sortir demain soir? — n'y compte pas!
gen.can I go out tomorrow night? — don't count on it!je peux sortir demain soir? — n'y compte pas!
gen.can you help me? I can't do it!tu m'aides? je n'y arrive pas!
gen.can you help me? I can't manage it!tu m'aides? je n'y arrive pas!
gen.can't even be bothered to hammer a nail into a wall!pas foutu de planter un clou dans un mur!
gen.can't you have a bath without flooding the bathroom?tu ne peux donc pas prendre un bain sans tout inonder?
inf.can't you stop fidgeting?tu as la danse de Saint-Guy, ou quoi?
gen.can't you stop moaning?vous n'avez pas fini de vous plaindre?
gen.can't you take any time off? that's terrible!tu ne peux pas prendre de congé? c'est moche, dis donc!
gen.can't you talk about something else?change de refrain
gen.don't forget that you can pay in monthly instalmentspour vos règlements, pensez à la mensualisation
gen.don't let him in or I can't answer for the consequencesne le laissez pas rentrer ou je fais un malheur
gen.don't you understand? how slow can you get!tu ne comprends pas? ce que tu peux être lourd!
gen.get your story straight, I can't understand a word of what you're sayingmettez-vous d'accord, je ne comprends rien à ce que vous dites
gen.give him a fork, he can't manage with chopsticksdonne-lui une fourchette, il ne s'en sort pas avec des baguettes
gen.someone's given me a tip for the next race, we can't loseje me suis fait tuyauter pour la prochaine course, on ne peut pas perdre
proverbhalf a loaf is better than no bread <->, beggars can't be choosersfaute de grives, on mange des merles
gen.hand me my coat, I can't go out without itpasse-moi mon manteau, je ne peux pas sortir sans
gen.have my cake, I can't eat anymoreprends mon gâteau, je cale
gen.he betrayed me, which just goes to show that you can't trust anybodyil m'a trahi, à preuve qu'on ne peut se fier à personne
gen.he can leave if he doesn't like it!eh bien, qu'il s'en aille s'il n'est pas content!
gen.he can say what he likes about me, it doesn't bother me at allil peut dire ce qu'il veut à mon sujet, ça ne m'atteint pas
inf.he can't be relied onc'est une planche pourrie
gen.he can't believe his earsil n'en croit pas ses oreilles
gen.he can't believe his eyesil n'en croit pas ses yeux
gen.he can't decide anything without referring back to his bossil ne peut rien décider sans en référer à son supérieur
gen.he can't do anything rightil fait tout de traviole
gen.he can't do anything rightrien ne lui réussit
gen.he can't do anything with his handsil ne sait rien faire de ses dix doigts
gen.he can't do without his sonson fils lui est indispensable
inf.he can't draw to save his life!lui et le dessin, ça fait deux!
gen.he can't even take a message properlyil n'est même pas fichu de prendre un message correctement
gen.he can't have really loved her to write thisil ne devait pas beaucoup l'aimer pour écrire cela
gen.he can't keep his eyes openil a les yeux qui se ferment
gen.he can't keep his mind on thingsson esprit papillonne
gen.he can't keep his class in orderil se fait chahuter en classe
gen.he can't live without the televisionil ne peut pas se passer de télévision
gen.he can't make up his mindil est comme l'âne de Buridan
gen.he can't read a map, and so we got lostil ne sait pas lire une carte, si bien qu'on s'est perdus
gen.he can't really refuseil n'a pas vraiment la possibilité de refuser
gen.he can't resist anyone who pays him complimentsil ne peut résister à qui lui fait des compliments
gen.he can't see anything with his left eyeil ne voit rien de l'œil gauche
gen.he can't see properly with his left eyeil voit mal de l'œil gauche
gen.he can't sit still for a minutec'est un agité
inf.he can't stand the sight of heril ne peut pas la voir (en peinture)
gen.he can't stand the sight of youil ne peut pas te sacquer
gen.he can't subtract yetil ne sait pas encore faire les soustractions
gen.he can't swimil ne sait pas nager
gen.he can't take a jokeil ne comprend pas la plaisanterie
gen.he can't take his drinkil ne tient pas l'alcool
gen.he can't talk properlyil parle mal
gen.he can't tell the time yetil ne sait pas encore lire l'heure
gen.he can't use his right arm anymoreil ne peut plus se servir de son bras droit
gen.he can't wait for the big dayil attend le grand jour avec impatience
gen.he didn't even call, can you believe it!figure-toi qu'il n'a même pas appelé!
gen.he just can't stomach the fact that you lied to himil n'a pas encaissé que tu lui mentes
gen.he just can't stomach the fact that you lied to what you told himil n'a pas encaissé ce que tu lui as dit
gen.he won't help me, you can be sure of that!il ne m'aidera pas, tu penses bien!
gen.help me, can't you see my hands are full?aide-moi, tu vois bien que j'ai les mains prises
inf.he's so excited he can't sit stillil est excité comme une puce
inf.hey, queue up like everybody else, can't you?dites donc, la queue est faite pour tout le monde, faudrait pas abuser!
gen.his attitude can't be justifiedson attitude n'est pas qualifiable
inf.his serve is so powerful I can't get anywhere near the ballson service est si puissant que je ne touche pas une balle
gen.I am forced to the conclusion that I can't trust youje suis forcée de constater que je ne peux te faire confiance
gen.I can think of some people who wouldn't have thought twice about itje connais certaines personnes qui n'auraient pas hésité
gen.I can't afford itc'est au-dessus de mes moyens
gen.I can't answer off the top of my headje ne peux pas répondre à froid
avunc., brit.I can't be arsed with writing it all out again!je vais pas me faire chier à tout recopier!
amer.I can't be bothered to copy it out againje ne vais pas m'enquiquiner à tout recopier
gen.I can't be bothered to seal all those envelopes!je ne vais pas m'empoisonner à coller toutes ces enveloppes!
gen.I can't be bothered with writing it all out again!je vais pas me faire chier à tout recopier!
gen.I can't be everywhere at onceje ne peux pas me multiplier
brit.I can't be fagged to copy it out againje ne vais pas m'enquiquiner à tout recopier
gen.I can't be positive but it might be that ...je ne voudrais pas m'avancer mais il est possible que ...
gen.I can't bear anything to do with houseworktout ce qui est tâche domestique me répugne
gen.I can't believe my earsje n'en crois pas mes oreilles
gen.I can't believe my eyesje n'en crois pas mes yeux
gen.I can't believe that you could be so nastyje ne peux pas croire pareille méchanceté de ta part
gen.I can't bring myself to throw it outje ne me décide pas à le jeter
humor.I can't choose between thementre les deux mon cœur balance
gen.I can't come and I don't want to eitherje ne peux ni ne veux venir
gen.I can't come, nor do I want toje ne peux ni ne veux venir
gen.I can't come — too bad for you!je ne peux pas venir — dommage pour toi!
inf.I can't connect the hose — you're hopeless!je n'arrive pas à brancher le tuyau — tu n'es pas doué!
gen.I can't control my daughters at allje n'ai aucune prise sur mes filles
gen.I can't cook an eggje cuisine comme un pied
humor.I can't cope anymore!je ne peux plus fournir, moi!
gen.I can't decently let you go on your ownje ne peux, en conscience, te laisser partir seul
gen.I can't decide yetje ne peux pas encore me prononcer
gen.I can't digest milkje ne digère pas le lait
gen.I can't do anything, he's always aroundje ne peux rien faire, il est toujours là
gen.I can't do anything unless I have a coffee inside memoi, je carbure au café
gen.I can't even begin to tell you what a struggle I had with the tax people!je me suis débattu avec le fisc, c'est inracontable!
gen.I can't find a hammer — here's oneje ne trouve pas de marteau — en voilà un
gen.I can't find a single floppy disc, what's going on here?je ne retrouve pas une seule disquette, qu'est-ce que c'est que ce travail?
gen.I can't find fault with her interpretationje n'ai rien à reprocher à son interprétation
gen.I can't find itje ne le retrouve plus
gen.I can't find itje n'arrive pas à mettre la main dessus
gen.I can't focus properlyje vois flou
gen.I can't follow suitje fais une renonce
gen.I can't get back to sleepje n'arrive pas à me rendormir
gen.I can't get my colleague to loosen upje n'arrive pas à dégeler mon collègue
gen.I can't get over him saying that!je n'en reviens pas qu'il ait dit ça!
gen.I can't get over it!je n'en reviens pas!
gen.I can't get over itje ne m'en remets pas
gen.I can't get rid of my coldje n'arrive pas à soigner mon rhume
gen.I can't get that tune out of my head!cet air me trotte continuellement dans la tête!
gen.I can't get the car startedje n'arrive pas à faire démarrer la voiture
gen.I can't get the fire goingje n'arrive pas à faire prendre le feu
gen.I can't get the fire going againje n'arrive pas à faire reprendre le feu
gen.I can't get the twigs to catchje n'arrive pas à faire prendre les brindilles
gen.I can't get this nail to go into the wallimpossible de faire rentrer ce clou dans le mur
gen.I can't go with you this time, but there'll be other opportunitiesje ne peux pas partir avec toi cette fois, mais ce n'est que partie remise
gen.I can't help but be surprised by this answercette réponse ne laisse pas de m'étonner
gen.I can't help itc'est plus fort que moi
gen.I can't help thinking he's rightje ne peux pas m'empêcher de penser qu'il a raison
gen.I can't help thinking that ...on ne m'ôtera pas de l'idée que ...
gen.I can't imagine a meal without wineje ne conçois pas de repas sans vin
gen.I can't join you, otherwise I would have come with pleasureje ne peux pas me joindre à vous, sinon je l'aurais fait avec plaisir
gen.I can't keep my eyes openmes yeux se ferment tout seuls
gen.I can't lay my hands on itje n'arrive pas à mettre la main dessus
gen.I can't leave the office before 5:30je ne peux pas partir du bureau avant 17 h 30
gen.I can't let people see me like this!je ne peux pas me montrer dans cet état!
gen.I can't tell a lieje ne sais pas mentir
gen.I can't look down, I feel dizzyje ne peux pas regarder en bas, j'ai le vertige
gen.I can't make head or tail of all these forms to fill inje ne m'y retrouve plus dans tous ces formulaires à remplir
gen.I can't make head or tail of it, it's all Greek to mepour moi, c'est de l'hébreu
gen.I can't make him outil est difficile à cerner
gen.I can't make my budget go any furthermon budget n'est pas extensible
gen.I can't make up my mindje suis indécis (sur la solution à choisir, which solution is the best)
gen.I can't make up my mind between finishing my course and starting workje suis partagée entre l'envie de finir mes études et celle de travailler
gen.I can't open it — wait, there must be some knackje n'arrive pas à l'ouvrir — attends, il doit y avoir une astuce (to it)
gen.I can't plant anything, the ground's nothing but stonesje ne peux rien planter, c'est de la caillasse
gen.I can't possibly answer youil m'est impossible de te répondre
gen.I can't promise anythingje ne peux rien vous promettre
gen.I can't put a name to herje n'arrive pas à mettre un nom sur son visage (face)
gen.I can't quite see her in shortsje la vois mal en bermuda
gen.I can't reach the dictionary up thereje n'arrive pas à atteindre le dictionnaire qui est là-haut
gen.I can't really afford to lend you the money at the momenten ce moment, cela me gênerait un peu de vous prêter cet argent
gen.I can't reconcile myself to doing itje ne peux m'y résoudre
gen.I can't remember itje ne l'ai plus en tête
gen.I can't remember the end of the storyje ne sais plus la fin de l'histoire
gen.I can't remember who I gave it toje ne me souviens pas à qui je l'ai donné
gen.I can't resist him, he's so niceje ne peux pas lui résister, il est si gentil
gen.I can't say I'm displeased with itce n'est pas pour me déplaire
gen.I can't say I'm thrilled about the idea!cette perspective ne m'excite pas vraiment!
gen.I can't say I'm wild about the idea!cette perspective ne m'excite pas vraiment!
gen.I can't say it in front of childrence n'est pas racontable devant des enfants
gen.I can't see how I could help youje ne vois pas comment je pourrais t'aider
gen.I just can't see myself asking her for a riseje ne me vois pas lui demander une augmentation
gen.I can't see the point of itje n'en vois pas l'utilité
gen.I can't see us winning the matchje nous vois mal gagner le match
gen.I can't see very well from a distanceje vois mal de loin
gen.I can't see what's so funny!je ne vois pas ce qu'il y a de drôle!
gen.I can't sing to save my lifeje chante comme un sabot
gen.I can't speak Italianje ne connais pas l'italien
gen.I can't stand being with hersa compagnie m'est insupportable
gen.I can't stand her companysa compagnie m'est insupportable
gen.I can't stand himje ne peux pas l'encaisser
gen.I can't stand him!il m'insupporte!
gen.I can't stand the sight of himje ne peux pas l'encadrer
gen.I can't stand him, it's a gut reactionje ne le supporte pas, c'est physique
gen.I can't stand losingje ne supporte pas de perdre
inf.I can't stand that guyce type, je l'ai dans le nez
gen.I can't stand the sight of bloodje ne supporte pas la vue du sang
inf.I can't stand the sight of herje ne peux pas la voir en peinture
gen.I can't stand the sun any more, I'm going inje ne tiens plus au soleil, je rentre
gen.I can't stand wool next to my skinje ne supporte pas la laine à même la peau
inf.I can't stick the sight of herje ne peux pas la voir en peinture
gen.I can't stomach him!je ne peux pas le piffer!
gen.I can't stomach him!je ne peux pas le pifer!
gen.I can't stretch my budget any furthermon budget n'est pas extensible
gen.I can't take any more of this from you!tu n'es plus supportable!
gen.I can't take late nightsle soir, je ne tiens pas le coup
gen.I can't take you anywhere!tu n'es vraiment pas sortable!
gen.I can't tell the difference between these two treesje n'arrive pas à distinguer ces deux arbres
gen.I can't tell them apartje n'arrive pas à les distinguer
gen.I can't tell which is whichje n'arrive pas à les distinguer
gen.I can't tell you any moreje ne peux vous en dire plus
gen.I can't tell you how funny it was!si tu avais vu le tableau, c'était inénarrable!
gen.I can't tell you how much I hate himje le déteste au plus haut point
gen.I can't think clearly any moreje n'ai plus les idées très claires
gen.I can't understand a thingje n'y entends goutte
gen.I can't understand a thingje n'y comprends goutte
gen.I can't understand why he remains silentje n'arrive pas à m'expliquer son silence
gen.I can't understand why he said noje n'arrive pas à comprendre son refus
gen.I can't visualize what it would be likeje ne vois pas concrètement ce que ça peut donner
gen.I can't wait for Christmas to come roundj'ai hâte que Noël arrive
gen.I can't wait for the weekend!vivement le week-end!
gen.I can't wait for you to comej'ai hâte que vous veniez
inf.I can't wait till Sundayil me tarde d'être à dimanche
gen.I can't wait to get out!vivement que je puisse sortir!
gen.I can't wait to see her againj'attends avec impatience de la revoir
gen.I can't wait to see himje crève d'impatience de le voir
gen.I didn't know what I was doing — is that the best you can come up with?je ne savais pas ce que je faisais — c'est tout ce que tu as trouvé?
gen.I don't know why, I just can't stand himje ne peux pas le sentir, c'est épidermique
gen.I don't like those people, ça ne se commande pas <-> I can't help itje n'aime pas ces gens, ça ne se commande pas
gen.I don't need your umbrella anymore, you can take it backtu peux reprendre ton parapluie, je n'en ai plus besoin
gen.I just can't come up with a good translation for this wordj'accroche sur la traduction de ce mot
gen.I just can't get the hang of chemistryla chimie n'entre pas du tout
gen.I just can't get used to itje n'arrive pas à m'y habituer
gen.I just can't get warm todayje n'arrive pas à me réchauffer aujourd'hui
gen.I just can't manage to save any moneyje n'arrive pas à économiser
gen.I just can't resist chocolate, chocolate is my little weaknessmon péché mignon, c'est le chocolat
gen.I just can't stand him!je ne peux pas le piffer!
gen.I just can't stand him!je ne peux pas le pifer!
gen.I just can't take his continual moaning any moreje n'en peux plus de l'entendre se plaindre sans cesse
gen.I know it's all in the mind but I can't help itje ne peux pas voir une souris sans défaillir, c'est psychique
gen.if you can't come, get someone to stand in for yousi vous ne pouvez pas venir, faites-vous remplacer
gen.I'm afraid I can't lay hands on my diaryje ne retrouve malheureusement pas mon agenda
humor.I'm cooking, come here, I can't be everywhere at once!je cuisine, viens ici, je ne peux pas me dédoubler!
gen.I'm full of admiration for him, it can't have been easyje l'admire, ça n'a pas dû être facile
gen.I'm sorry but I can'tdésolé, cela m'est impossible (possibly)
gen.in principle I can't see any reason why nota priori, je ne vois pas d'inconvénient
gen.it can't be helpedon n'y peut rien
gen.it can't be helped!il faut en passer par là!
gen.it can't be mendedça ne se répare pas
gen.it can't be movedc'est intransportable
gen.surely it can't be the guests already!ce ne peut être déjà les invités!
gen.it can't be transportedc'est intransportable
gen.it can't go on like this!ça ne peut plus durer!
gen.it can't possibly be done in three daysce n'est pas exécutable en trois jours
gen.it's a pretty sad thing if you can't have a laugh anymore!si on ne peut plus plaisanter, maintenant!
inf.it's all Greek to me, I can't make head nor tail of itpour moi, c'est de l'algèbre
gen.it's all the more stupid given the fact that he can't swimc'est d'autant plus stupide qu'il ne sait pas nager
gen.it's particularly stupid given the fact that he can't swimc'est d'autant plus stupide qu'il ne sait pas nager
proverbmoney can't buy happinessl'argent ne fait pas le bonheur
gen.move over, I can't see!pousse-toi, tu m'empêches de voir!
gen.my deadline is tomorrow, that's why I can't give you any of my timeje dois terminer pour demain, d'où vient que je n'ai pas de temps à vous consacrer
gen.my dear Sir, you can't be serious!vous n'y pensez pas, mon pauvre Monsieur!
gen.my dear Sir, you can't be serious!vous n'y pensez pas, mon bon Monsieur!
gen.my dear Sir, you can't be serious!vous n'y pensez pas, cher Monsieur!
gen.my foot hurts so much, I can't put my weight on it any longerj'ai tellement mal que je ne peux plus poser le pied par terre
gen.oh dear, his Lordship can't stand the smell!il ne supporte pas cette odeur, chochotte!
gen.one can't but feel happy about iton ne peut que s'en féliciter
gen.one can't help but noticeon ne peut manquer de constater
gen.one can't help but thinkon ne peut manquer de penser
proverbone can't sit on the fence foreveril faut qu'une porte soit ouverte ou fermée
fig.she can't afford to speak her mindelle ne peut pas s'offrir le luxe de dire ce qu'elle pense
gen.she can't cope with painelle supporte mal la douleur
gen.she can't help going over that sad businesselle ne peut s'empêcher de revenir sur cette triste affaire
gen.she can't help mulling over that sad businesselle ne peut s'empêcher de revenir sur cette triste affaire
gen.she can't keep anything downson estomac rejette tout ce qu'elle absorbe
gen.she can't pronounce her r'selle achoppe sur les "r"
gen.she can't read or writeelle ne sait ni lire ni écrire
gen.she can't see further than the end of her noseelle ne voit pas plus loin que le bout de son nez
gen.she can't sit stillelle ne tient pas en place
pejor.she can't stop talkingelle est en plein délire verbal
gen.she can't take her mind off her griefelle ne parvient pas à se distraire de son malheur
inf.she died yesterday — I can't believe it!elle est morte hier — c'est pas possible!
gen.slow down, I can't keep upmarche moins vite, je ne peux pas suivre
inf.so he says to me "you can't do that"il me dit comme ça, "t'as pas le droit"
gen.speak up, we can't hear a wordparlez plus fort, on n'entend rien (you're saying)
gen.speak up, we can't hear youparle plus fort, on ne t'entend pas
gen.take off your shoes, you can't come in with themôtez vos chaussures, vous ne pouvez pas entrer avec (on)
gen.thank God the end is in sight, I can't wait to get back homeheureusement que ça se termine, j'ai hâte de retrouver ma maison
gen.the church is on the right, you can't miss itl'église est à droite, vous ne pouvez pas la manquer
gen.the drawer is in a mess, I can't find anything in herele tiroir est sens dessus dessous, je ne trouve rien là-dedans
gen.the invitation card doesn't say whether you can bring somebody with youl'invitation ne précise pas si l'on peut venir accompagné
gen.the invitation card doesn't specify whether you can bring somebody with youl'invitation ne précise pas si l'on peut venir accompagné
gen.the leopard can't change its spotschassez le naturel, il revient au galop
gen.the project can't be carried out without her collaborationle projet ne pourra pas se faire sans sa collaboration
gen.the proposal can't yet be formulatedla proposition n'est pas encore formulable
gen.the way he's going, I just can't see him winning back his titleje le vois mal parti pour récupérer son titre
gen.the wind's dropping but you can't rely on thatle vent faiblit mais c'est trompeur
gen.their problem is that they can't communicate with their parentsleur problème est qu'ils n'arrivent pas à communiquer avec leurs parents
gen.there is no such word as can'timpossible n'est pas français
gen.there's no code that can't be brokenaucun code n'est indéchiffrable
gen.there's no code that can't be crackedaucun code n'est indéchiffrable
proverbthere's no such word as "can't"impossible n'est pas français
gen.there's so much noise, you can't hear yourself thinkon ne s'entend plus tellement il y a de bruit
gen.they can't afford heatingils n'ont pas les moyens de se chauffer
gen.they can't agree to reach an agreementils n'arrivent pas à se mettre d'accord
gen.they can't go on holiday because of their low wagesla modicité de leur salaire ne leur permet pas de partir en vacances
gen.they can't stand each otherils ne peuvent pas se sentir
gen.they can't stand each other so they're bound to start arguing straight awayils ne peuvent pas se supporter, ils vont s'accrocher tout de suite
gen.this is a match you can't lose!ce match est imperdable!
gen.this problem can't be ignoredc'est un problème incontournable
gen.this type of lesion can't be operated once genre de lésion ne s'opère pas
gen.those who can't adapt to normal life any moreles désadaptés
gen.those who can't adjust to normal life any moreles désadaptés
gen.unfortunately I can't lay hands on my diaryje ne retrouve malheureusement pas mon agenda
inf.we can always have a go, it won't cost us anythingon peut toujours essayer, ça ne mange pas de pain
gen.we can't all be Rimbaudstout le monde ne peut pas être un Rimbaud
gen.we can't cut down on our budgetnotre budget est incompressible
gen.we can't have understood the same thingon n'a pas dû comprendre pareil
gen.we can't have your child back in Septembernous ne pouvons reprendre votre enfant en septembre
gen.we can't pay the mortgage on the house any longeron n'arrive plus à payer les traites de la maison
gen.we can't take your child back in Septembernous ne pouvons reprendre votre enfant en septembre
gen.we must find a way! — I can't think of anythingil faut trouver un moyen! — je ne vois pas
gen.we must find a way! — I can't think of oneil faut trouver un moyen! — je ne vois pas
gen.we've got it completely wrong, it can't be doneon s'est complètement plantés, c'est infaisable
gen.what I can't remember is the addressce dont je ne me souviens pas, c'est l'adresse
gen.when he can't get his own way, he throws a tantrumdès qu'on lui refuse quelque chose, ce sont des trépignements
avunc., brit.why can't you answer me when I speak to you, it really pisses me offt'es chiante de pas répondre quand on te parle!
amer.why can't you answer me when I speak to you, it really ticks me off!t'es chiante de pas répondre quand on te parle!
gen.with children like that, you can't help but feel sorry for her!elle est bien à plaindre avec des enfants pareils!
gen.without a work permit you can't get a job, that's the problemsans permis de travail, pas de possibilité d'emploi, c'est ça le malheur
gen.without a work permit you can't get a job, that's the snagsans permis de travail, pas de possibilité d'emploi, c'est ça le malheur
gen.you can bet your life the thief didn't leave his name and address!tu penses bien que le voleur ne t'a pas attendu!
gen.you can't always think of everything in advanceon ne peut pas toujours tout prévoir
gen.you can't be in two places at onceon ne peut pas être à la fois au four et au moulin
gen.you can't be serious!non mais tu plaisantes?
inf.you can't be serioustu n'y penses pas
gen.you can't be serious!c'est une blague?
gen.you can't be serious, dear lady!vous n'y pensez pas, chère Mademoiselle!
gen.you can't be serious, my dear lady!vous n'y pensez pas, chère Madame!
gen.you can't be serious, my dear Madam!vous n'y pensez pas, chère Madame!
gen.you can't be serious, young lady!vous n'y pensez pas, chère Mademoiselle!
gen.you can't be serious!, you've got to be joking!tu plaisantes, ou quoi?
gen.you can't be too carefulon ne se méfie jamais assez
gen.you can't believe anything he saysil est complètement mytho
gen.you can't buy a car because you don't have any moneytu ne peux pas acheter de voiture, puisque tu n'as pas d'argent
gen.you can't buy a car since you don't have any moneytu ne peux pas acheter de voiture, puisque tu n'as pas d'argent
gen.you can't change the way you areon ne se refait pas
gen.you can't compare our two situationsnos deux situations sont incomparables
gen.you can't criticize the government for being too softon ne peut pas reprocher au gouvernement son laxisme
gen.you can't do that!tu ne peux pas faire ça, enfin!
gen.you can't even get some peace and quiet at home any more!on ne peut même plus être tranquille chez soi!
gen.you can't even take a breather for five minuteson n'a jamais cinq minutes pour respirer
gen.you can't fool me into thinking that you didn't know anything!tu ne vas pas me faire croire que tu ne savais rien!
gen.you can't freeze mayonnaisela mayonnaise ne se congèle pas (successfully)
gen.you can't get a good night's sleep in this bedon dort mal dans ce lit
gen.you can't get hold of these clocks anywhere these daysces pendules sont introuvables aujourd'hui
gen.you can't get through side by sideon ne peut pas passer de front
gen.you can't get very far on 100 eurosavec 100 euros, on ne va pas loin
gen.you can't have it both ways, do you want her to come or not?sois logique avec toi-même, tu veux qu'elle vienne ou pas?
gen.you can't have one without the otherl'un ne va pas sans l'autre
proverbyou can't judge a book by its coverl'habit ne fait pas le moine
gen.you can't just make spelling up as you go alongl'orthographe, ça ne s'improvise pas
gen.you can't even keep awaketu dors debout
gen.you can't learn stylele style, ça ne s'apprend pas
gen.you can't live off sculpture alonela sculpture ne nourrit pas son homme
gen.you can't live off singing alonela chanson ne nourrit pas son homme
proverbyou can't make an omelette without breaking eggson ne fait pas d'omelette sans casser des œufs
gen.you can't make love happenl'amour ne se commande pas
gen.you can't please everybodyon ne peut pas arranger tout le monde
gen.you can't put a price on itça n'a pas de prix
gen.you can't reach any conclusion on the basis of so little evidenceon ne peut pas tirer de conclusions à partir de si peu de preuves
gen.you can't refuse to help hertu ne peux pas ne pas l'aider
gen.you can't reheat a souffléun soufflé ne se réchauffe pas
gen.you can't remain neutraltu ne peux pas rester neutre
gen.you can't say anything to him at the momentil est vraiment inapprochable en ce moment
gen.you can't say better than thaton ne peut pas mieux dire
gen.you can't say fairer than thaton ne peut pas mieux dire
gen.you can't say she's overmodest!ce n'est pas la modestie qui l'étouffe!
gen.you can't see a damn thingon n'y voit que dalle
gen.you can't see a thingon n'y voit rien (here)
gen.you can't see anything from insidede dedans, on ne voit rien
gen.you can't see anything from the outsideon ne voit rien de dehors
gen.you can't see for smoke around herec'est une vraie tabagie ici
amer.you can't see forest for the treesles arbres cachent la forêt
gen.you can't see it with the naked eyeça ne se voit pas à l'œil nu
brit.you can't see the wood for the treesles arbres cachent la forêt
gen.you can't take the slightest criticism!toi, on ne peut jamais rien te dire!
gen.you can't teach people how to be talentedle vrai talent ne se communique pas
gen.you can't think of everythingon ne saurait tout prévoir
gen.‘You Can't Trifle With Love’‘On ne badine pas avec l'amour’ (Musset)
gen.you can't trip her up in geographyelle est incollable en géographie
gen.you just can't get rid of herelle est pot de colle
gen.you know it can't work!tu sais bien que ce n'est pas réalisable!
gen.you wouldn't believe how much havoc that child can cause!c'est inouï ce que cet enfant peut faire comme dégâts!
gen.your hypothesis can't be testedvotre hypothèse n'est pas vérifiable

Get short URL