DictionaryForumContacts

Terms containing would | all forms | exact matches only
SubjectEnglishUkrainian
proverba blind man would be glad to seeказав сліпий – побачимо
gen.a would-have-been poetособа, з якої не вийшов поет
proverban unfortunate man would be drowned in a teacupна бідного Макара всі шишки летять
proverban unfortunate man would be drowned in a teacupтрапилося раз на віку бобове зерно курці і тим удавилась
proverban unfortunate man would be drowned in a teacupна похиле дерево і кози скачуть
proverban unfortunate man would be drowned in a teacupщасливому по гриби ходити, а нещасному по лісі блудити
proverban unfortunate man would be drowned in a teacupколи на те піде, то й серед битого шляху поламаєшся
proverban unfortunate man would be drowned in a teacupщастить, як утопленому
proverban unfortunate man would be drowned in a teacupбез долі і по гриби не ходять
proverbapothecaries would not sugar their pills unless they were bitterтому і доводиться підсолоджувати пілюлі, бо вони гіркі
gen.as far as it would goдо упору (максимально)
gen.as I would have itпо-моєму
gen.as ill luck would haveяк навмисно
gen.as luck would have itна щастя (As luck would have it no one was over there when the explosion occurred.Given the shortage of just about everything at the moment, dealers are hanging on to any new bikes they can get and not putting out many demonstrators, but as luck would have it, a friend of mine has just bought this 20222 CB 500X and very kindly allowed me to take it out.In a worrisome incident that unfolded in the skies over England, a Boeing 737 nearly collided with an unidentified flying object that came within ten feet of the airliner. (...) Chillingly, the report goes on to state that "the object appeared without warning and there was no time to act." As luck would have it, the airliner managed to avoid colliding with the UFO, which passed the craft by a mere 10 feet.)
gen.as we would have itпо-нашому
gen.as you would have itпо-твоєму
gen.as you would have itпо-вашому (як вам подобається)
proverbbe what you would seem to beбудь таким, яким тобі хотілося б здаватися
proverbdo as you would be done byне роби іншим того, що сам собі не бажаєш
gen.do as you would be done byповодься з іншими так, як ти хотів би, щоб поводилися з тобою
gen.either of the two would have done itкожний з них зробив би це
proverbentertain no thoughts which you would blush at in wordsне май таких думок, від яких тобі довелося б червоніти, будь вони висловлені
proverbhe that strikes my dog, would strike me if he durstлюбиш кататися – люби і санчата возити
proverbhe that strikes my dog, would strike me if he durstлюбиш мене – люби й мого собаку
proverbhe that strikes my dog, would strike me if he durstколи любиш тепло, то терпи й дим
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeгірко поробиш – солодко з'їси
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeне навчишся плавати, поки в вуха води не набереш
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeтреба нахилитися, щоб з криниці води напитися
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeїв би кіт рибу, а в воду не хоче
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeпечені голуби не летять до губи
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeне побігаєш – не пообідаєш
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeне візьмешся за роботу, робота сама зробиться
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeлежачого хліба ніде нема
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeвсяке діло хоче, щоб коло нього панькались
proverbhe that would go to sea for pleasure, would go to hell for a pastimeтой, хто стає моряком заради розваги, піде в пекло, щоб весело провести час (прислів'я моряків)
proverbhe that would live at peace and rest must hear and see and say the bestтой, хто хоче жити у мирі та злагоді, повинен чути, бачити та казати тільки позитивне
proverbhe that would the daughter win with the mother must beginулещуй матір, щоб домогтися дочки
proverbhe that would the daughter win with the mother must beginулещуй матір, щоб домогтись дочки
proverbhe who would search for pearls must dive belowyou can't make an omelet without breaking eggs
proverbhe who would search for pearls must dive belowпечені голуби не летять до губи
proverbhe who would search for pearls must dive belowлежачого хліба ніде нема
proverbhe who would search for pearls must dive belowхто лізе до води, той має мокрі поли
proverbhe who would search for pearls must dive belowїв би кіт рибу, а в воду не хоче
proverbhe who would search for pearls must dive belowчоловік не посіє не розсипавши, а собака не з'їсть, не покачавши
proverbhe who would search for pearls must dive belowти хочеш впасти, та й не забитися!
proverbhe who would search for pearls must dive belowде борошно, там і порошно
proverbhe who would search for pearls must dive belowне побігаєш – не пообідаєш
proverbhe who would search for pearls must dive belowне навчишся плавати, поки в вуха води не набереш
proverbhe who would search for pearls must dive belowне взявшись за сокиру, хати не зробиш
proverbhe who would search for pearls must dive belowгірко поробиш – солодко з'їси
proverbhe who would the daughter win with the mother must beginулещуй матір, щоб домогтися дочки
proverbhe who would the daughter win with the mother must beginулещуй матір, щоб домогтись дочки
gen.he wouldвін мав звичай
gen.he would do the same againвін знову робив би те саме
gen.he would fain departвін радий був би піти
gen.he would give anything to stayвін дав би що завгодно, тільки б залишитися
gen.he would give the world to stayвін дав би що завгодно, тільки б залишитися
gen.he would gladly come but he is busyвін би охоче прийшов, та він зайнятий
gen.he would gladly come but he is engagedвін би охоче прийшов, та він зайнятий
gen.he would have fallen but for meвін упав би, якби не я
gen.he would often call on usвін, бувало, часто заходив до нас
gen.he would rather die than complyвін швидше умре, ніж погодиться
gen.he would say to herвін сказав би їй
gen.he would share his last crustвін готовий ділитися останньою крихтою (with)
gen.he would stand for hours watching the machine workвін, бувало, цілими годинами спостерігав за роботою машини
gen.how would you put it in English?як ви скажете це по-англійському?
proverbhundreds would never have known want if they had not at first known wasteне будь марнотратним, не будеш терпіти злидні
gen.I myself would be very glad to do thatя б сам радий це зробити
gen.I trust him as I would myselfя вірю йому, як самому собі
gen.I warned you, but you would do itя застерігав вас, але ви неодмінно стояли на своєму
gen.I wish you would be quietпрошу вас не шуміти
gen.I would die before telling himя скоріше умру, ніж скажу йому
gen.I would do it with pleasure only I am too busyя б охоче зробив це, але я надто зайнятий
gen.I would find difficulty to quarrel with this statementважко не погодитися з цим твердженням
gen.I would have come all the sameя й без цього прийшов би
gen.I would have gone with you but that I am so busyя б пішов з вами, якби я не був такий зайнятий
gen.I would have stayed there foreverя з задоволенням лишився б там назавжди
gen.I would I were a child againхотів би я знову стати дитиною
gen.I would liefer die than live dishonouredкраще умерти, ніж жити в ганьбі
gen.I would not have it as a giftя цього і даром не візьму
gen.I would not soil my handsне варто поганити руки
gen.I would rather goя краще піду
inf.I would rather notні, дякую
inf.I would rather notмабуть, не варто (формула відмови від пропозиції тощо)
inf.I would rather notмені не хочеться
gen.I would so love to see you againя був би такий радий побачити вас знову
proverbif a man could have all his wishes, he would double his troubleякщо б людина могла здійснити усі свої бажання, вона б подвоїла свої нещастя
proverbif each would sweep before his own door, we should have a clean cityякби кожний прибрав перед дверима власної оселі, у нас було б чисте місто
proverbif each would sweep before his own door, we should have a clean streetякби кожний прибрав перед дверима власної оселі, у нас було б чисте місто
proverbif fools went not to market, bad wares would not be soldякщо дурень не ходив би на ринок, ніхто не купував би сміття
proverbif fools went not to market, the rubbish would not be soldякщо дурень не ходив би на ринок, ніхто не купував би сміття
gen.if he came he would give me this bookякби він прийшов, він дав би мені цю книгу
proverbif idiocy were pain, there would be groaning in every houseякби усі дурні носили білі шапки, ми всі були б схожі на гусей
proverbif it were not for hope, the heart would breakсерце живе надією
proverbif it were not for hope, the heart would breakпоки є життя – є надія
proverbif the pills were pleasant, they would not be gildedтому і доводиться підсолоджувати пілюлі, бо вони гіркі
proverbif there were no receivers, there would be no thievesякби не було скупників краденого, не було б і злодіїв
proverbif things were to be done twice all would be wiseякби я такий був розумний наперед, як моя жінка потім
proverbif things were to be done twice all would be wiseмудрий по шкоді
proverbif things were to be done twice all would be wiseзаднім числом кожний може бути розумним
proverbif we can't as we would, we must do as we canне ходять ясла за волами, а воли за яслами
proverbif we can't as we would, we must do as we canне прийшла гора до Магомета, то прийшов Магомет до гори
proverbif what men most admire they would despise, it would look like mankind were growing wiseякби люди почали ставитися з презирством до своїх найбільших захоплень, скидалося б на те, що людство мудрішає
proverbif you would be happy for a week take a wife, if you would be happy for a month kill a pig, but if you would be happy all your life plant a gardenхочеш бути щасливим тиждень – одружися, хочеш бути щасливим місяць – убий свиню, хочеш бути щасливим все життя – посади сад
proverbif you would have a faithful servant that you would like, serve yourselfякщо хочеш, щоб тобі добре служили, служи собі сам
proverbif you would have your business done, go, if not, sendякщо хочеш, щоб твою справу було зроблено, іди й роби, якщо ні – пошли когось іншого
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceза добрим мужем і ворона жінка, а за дурним і княгиня гине
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceза ледачим чоловіком жінка марніє, за хорошим молодіє
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceпід добрим кущем трава зеленіє, за хорошим чоловіком жінка молодіє
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceякщо муж без ума, то і жінка дурна
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceяк чоловік жінку любить, то й лиха жінка доброю буде
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceза розумним мужем і дурна жінка розумніє
proverbif you would know a bad husband, look at his wife's countenanceу доброго чоловіка і жінка добра
proverbif you would lose a troublesome visitor, lend him moneyякщо хочеш позбутися докучливого відвідувача, позич йому гроші
proverbif you would not be cheated, ask the price at three shopsякщо не хочеш бути обдуреним, спитай ціну у трьох крамницях
proverbit is only an uncivilized world which would worship civilisationтільки у нецивілізованому світі обожнюють цивілізацію
inf.it would be advisableне завадить (не завадило б)
gen.it would be advisableне завадить, не завадило б
gen.it would be betterбуло б краще
gen.it would be better not to say it at allбодай не казати
gen.it would be unjust to sayгріх сказати
gen.it would be well to ask permissionслід було б попросити дозволу
gen.it would be well to inquireдобре було б довідатися
inf.it would do no harmне завадить (не завадило б)
gen.it would do no harmне завадить, не завадило б
gen.it would it should seemмабуть
gen.it would it should seemочевидно
gen.it would it should seemздається
mil.It would never reach its destination: shortly after hoisting four of its ten sails, the ship started to keel overАле судно так і не досягло мети: піднявши 4 з 10 вітрил, корабель почав перевертатися
gen.it would not be a bad thingне зашкодить (to)
gen.it would not be out of placeне зайвим буде
gen.it would not be wise to do itя не раджу вам це робити
gen.it would seemнемов
gen.it would seemнемовби
gen.it would seemздавалося б
gen.it would sink himце звело б його в могилу
gen.he looks as if butter would not melt in his mouthтихий і смиренний
proverbmen must do as they may, not as they wouldне ходять ясла за волами, а воли за яслами
proverbmen must do as they may, not as they wouldне прийшла гора до Магомета, то прийшов Магомет до гори
mil.No investor would like to be exposed to the risk of military intrusionЖоден інвестор не хотів би зіткнутися з ризиком військового вторгнення
gen.one would thinkздавалося б
proverbserve yourself if you would well servedякщо хочеш, щоб тобі добре служили, служи собі сам
gen.she told us she would come at fiveвона сказала нам, що прийде о п'ятій (годині)
gen.she would go with follow him to the world's endвона пішла б за ним хоч на край світу
gen.she would often go to the countryвона часто, бувало, їздила на село
gen.so narrow that two cars would find it difficult to passтак вузько, що важко було б двом автомашинам роз'їхатися
proverbsome people would rather be right than pleasantдеякі люди хотіли б перш за все бути правдивими, а вже потім – приємними
proverbstudy the past if you would divine the futureвивчай минуле, якщо хочеш передбачати майбутнє
law...that one would wish others to have if....на яку може або має право розраховувати особа, залучена до справи такого характеру
gen.that would be his houseце, мабуть, його дім
gen.that would come in very handyце буде дуже доречно
gen.that would make a cat laughце курям на сміх
proverbthe cat would eat fish, but would not wet her feetyou can't make an omelet without breaking eggs
proverbthe cat would eat fish, but would not wet her feetти хочеш впасти, та й не забитися!
proverbthe cat would eat fish, but would not wet her feetхто лізе до води, той має мокрі поли
proverbthe cat would eat fish, but would not wet her feetїв би кіт рибу, а в воду не хоче
proverbthe cat would eat fish, but would not wet her feetне взявшись за сокиру, хати не зробиш
proverbthe cat would eat fish, but would not wet her feetне побігаєш – не пообідаєш
proverbthe cat would eat fish, but would not wet her feetне навчишся плавати, поки в вуха води не набереш
proverbthe cat would eat fish, but would not wet her feetде борошно, там і порошно
proverbthe cat would eat fish, but would not wet her feetчоловік не посіє не розсипавши, а собака не з'їсть, не покачавши
proverbthe cat would eat fish, but would not wet her feetпечені голуби не летять до губи
proverbthe cat would eat fish, but would not wet her feetлежачого хліба ніде нема
proverbthe cat would eat fish, but would not wet her feetгірко поробиш – солодко з'їси
gen.the wouldволя
gen.the wouldбажане
proverbto work hard, live hard, die hard, and go to hell after all would be hard indeedтяжко працювати, тяжко жити, тяжко помирати, а після цього ще й потрапити до пекла, було б насправді тяжко
proverbvirtue would not go far if a little vanity walked not with itдоброчесність небагато б досягла, якби її не супроводжувало трохи порожнього гонору
gen.what would you be at?які ваші наміри?
proverbwhen the devil was sick, the devil a monk would beколи старість прийде, то й чорт у монастир піде
gen.which would you like best?який з них вам подобається більше?
gen.which would you soonest do?що б ви охочіше зробили?
proverbwho seeks what he should not finds what he would notшукаючи те, що не повинен шукати, знаходиш те, що не хотів би знаходити
proverbwho spends more than he should, shall not have to spend when he wouldне будь марнотратним, не будеш терпіти злидні
gen.who would have believed it?хто міг би повірити?
gen.who would have thought it!хто б міг подумати!
gen.who would think!хто б міг подумати!
proverbwhom Gods would destroy, they first make madкого боги хочуть занапастити, тих вони спочатку позбавляють розуму
proverbwomen would be more charming if one could fall into their arms without falling into their handsжінки були б ще чарівнішими, якщо можна було б упасти в їхні обійми, не потрапляючи при цьому їм до рук
proverbwomen would be more charming if one could fall into their arms without falling into their handsжінки були б ще чарівнішими, якщо можна було б впасти в їхні обійми, не потрапляючи їм до рук
gen.would-beудаваний
gen.would-beоблудний
lawwould-beмайбутній
lawwould-beпотенційний
lawwould-beпотенційний злочинець
gen.would-beщо мріє (про щось)
gen.would-beз претензією (на щось)
gen.would-beщо претендує (на щось)
lawwould-be assassinпотенційний вбивця
econ.would-be buyerпотенційний набувач
lawwould-be buyerпотенційний покупець
gen.would-be candidateпретендент на виборну посаду
lawwould-be competitorпотенційний конкурент
lawwould-be criminalособа, здатна скоїти злочин
lawwould-be criminalособа, здатна вчинити злочин
lawwould-be customerпотенційний покупець
lawwould-be offenderособа, здатна скоїти злочин
lawwould-be offenderособа, здатна вчинити злочин
econ.would-be purchaserпотенційний набувач
econ.would-be purchaserпотенційний покупець
econ.would-be userпотенційний користувач
lawwould-be userпотенційний споживач
gen.would-have-beenщо не вдався
gen.would-have-beenневдалий
dipl.Would this motion be in order?Чи прийнятна ця пропозиція з точки зору процедури?
gen.would to God it were a mistakeо, Боже, як би я хотів, щоб це виявилося помилкою!
gen.would you help me, pleaseбудьте такі ласкаві, допоможіть мені
gen.would you kindly tell me the time?будьте люб'язні, скажіть, котра година?
gen.would you like to take my place?чи ви не хочете сісти на моє місце?
gen.would you mind...?будь ласка при звертанні (з герундієм)
gen.would you mind...?будьте ласкаві
gen.would you mind...?будь ласка (з герундієм)
proverbwould you persuade, speak of interest, not of reasonякщо хочеш переконати, апелюй до інтересів, а не до здорового глузду
gen.would you please...?будьте ласкаві
gen.would you please...?будь ласка (з герундієм)
gen.would you pleaseбудьте ласкаві
gen.would you pleaseбудь ласка (при звертанні)
gen.would you rather take tea or coffee?що для вас краще — чай чи кава?
gen.you would have done better to go awayвам слід би краще піти собі (геть)
gen.you would not fool meвам не удасться ошукати мене

Get short URL