DictionaryForumContacts

Terms containing there is no | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishUkrainian
gen.a teacher than whom there is no finerучитель, кращого за якого немає
proverbagainst love and fortune there is no defenseкохання не запобіжиш зарання
proverbagainst love and fortune there is no defenseшибениця і дружина посилаються долею
proverbagainst love and fortune there is no defenseвід кохання та долі не захистишся
proverbat a round table, there is no dispute of placeза круглим столом немає суперечок щодо місця
proverbfor a good appetite there is no hard breadапетит – найліпший кухар
gen.it is no use going thereнема рації туди йти
gen.Oh, no, my boy, there is smth. wrong here!Е, ні, хлопче, тут щось не так (недовір'я)
gen.she is no longer thereїї вже немає там
gen.there are no hotels as such in this townу цьому місті немає справжніх готелів
proverbthere are no small steps in great affairsу великих справах не буває дрібниць
gen.there is are no...немає
gen.there is are no...нема
proverbthere is no accounting for tastesкожен Івась має свій лас
proverbthere is no accounting for tastesна любов і смак товариш не всяк
proverbthere is no accounting for tastesне всі люди однакові: той любить дівицю, той молодицю, а той паляницю
proverbthere is no accounting for tastesкому піп, кому попадя, а кому й попова дочка
proverbthere is no accounting for tastesу кожного свій смак
proverbthere is no beauty like the beauty of the soulнемає більшої краси, ніж краса душі
proverbthere is no better mirror than an old friendнемає кращого дзеркала ніж старий друг
gen.there is no call for you to worryу вас немає ніяких підстав турбуватися
gen.there is no cause for despairнемає підстав для відчаю
gen.there is no cause for troublesнемає підстав для тривоги
proverbthere is no crying over spilt milkпролиту воду назад не збереш
proverbthere is no crying over spilt milkупало – пиши, пропало
proverbthere is no crying over spilt milkщо з воза впало, те пропало
proverbthere is no crying over spilt milkсльозами горя не здолаєш
proverbthere is no crying over spilt milkодрізану скибу до хліба не притулиш
proverbthere is no crying over spilt milkщо з горшка вибіжить, те не позбираєш
proverbthere is no crying over spilt milkвідрізана скибка до хліба не пристане
gen.there is no demand for these goodsна цей товар немає попиту
gen.there is no difficulty in itв цьому немає ніяких мудрощів
gen.there is no doubt about thisв цьому немає сумніву
gen.there is no doubt that...безумовно (як вставне сл.)
gen.there is no doubt whateverнема ніякого сумніву
proverbthere is no dust so blinding as gold dustзолотий пил всім засліплює очі
proverbthere is no dust so blinding as gold dustнемає пороху, що засліплює більше, ніж золотий порох
proverbthere is no effect without a causeвітер не дме, то й очерет не шумить
proverbthere is no effect without a causeнема диму без вогню
proverbthere is no effect without a causeлистя не шумить, як вітер не віє
proverbthere is no effect without a causeде не горить, там не курить
proverbthere is no effect without a causeдиму без вогню не буває
inf.there is no endнемає відбою (to)
inf.there is no endнема відбою (to)
gen.there is no endнемає відбою (of, to)
gen.there is no end of trouble with himз ним мороки не обберешся
gen.there is no end of trouble with youз вами клопоту не обберешся
gen.there is no end to his storiesйого оповідань не переслухаєш
gen.there is no excuse for itце непробачно
inf.there is no fault to be foundкомар носа не підточить (with)
proverbthere is no fury like a woman's furyнемає більшої люті, ніж лють жінки
inf.there is no getting ridнема відбою (of)
inf.there is no getting ridнемає відбою (of)
gen.there is no getting ridнемає відбою (of)
proverbthere is no good arguing with the inevitableєдиний аргумент проти східного вітру – одягнути пальто
proverbthere is no good arguing with the inevitableне можна сперечатися з неминучим
gen.there is no great harm in thatне велика біда, це ще не біда
gen.there is no great harm in thatщо за лихо
gen.there is no great harm in thatне велике лихо
gen.there is no great harm in thatне велике лихо, що за лихо, це ще не лихо
gen.there is no great harm in thatце ще не лихо
proverbthere is no greater cure for misery than hard workєдині ліки від нещастя – дія
proverbthere is no harm in askingза питання грошей не беруть
proverbthere is no hell like a bad conscienceнемає більшого пекла, ніж нечисте сумління
gen.there is no hope whateverнема ніякої надії
gen.there is no hurryще є час
proverbthere is no ill in life that is no worse without breadне потрапляй голодному в руки
proverbthere is no ill in life that is no worse without breadголодному світ не милий
proverbthere is no ill in life that is no worse without breadшлях до серця чоловіка лежить через його шлунок
proverbthere is no ill in life that is no worse without breadголодний живіт вух не має
proverbthere is no ill in life that is no worse without breadне потрапляй голодному до рук
proverbthere is no ill in life that is no worse without breadсолов'я байками не годують
proverbthere is no ill in life that is no worse without breadголодне око не засне глибоко
gen.there is no joy without alloyнема добра без лиха
proverbthere is no joy without alloyнемає добра без лиха
gen.there is no joy without alloyлихо не без добра
gen.there is no keeping him in checkна нього немає управи
gen.there is no knowing what may happenнеможливо знати, що може трапитися
proverbthere is no little enemyворог не буває незначним
gen.there is no love between usми не любимо один одного
proverbthere is no luck is lazinessледарю завжди не щастить
gen.there is no managing himнічого не можу з ним поробити
gen.there is no necessityв цьому нема потреби
gen.there is no needнема чого
gen.there is no needнемає чого
gen.there is no needні нема для чого
gen.there is no need to askнічого питати (нема чого)
gen.there is no need whatsoeverнема ніякої потреби
gen.there is no occasion to be alarmedнемає підстави турбуватися
gen.there is no one but has heard itнема такої людини, яка б не чула про це
gen.there is no one but knows itнема нікого, хто б цього не знав
gen.there is no one hereтут нікого немає
gen.there is no one to set beside himвін ні з ким незрівнянний
gen.there is no other alternativeіншого виходу немає
dipl.there is no other alternative but...немає іншої альтернативи вибору, крім...
dipl.there is no other alternative but...немає іншої альтернативи шляху, крім...
dipl.there is no other alternative but...немає іншої іншого шляху, крім...
dipl.there is no other alternative but...немає іншої іншого вибору, крім...
gen.there is no other alternative butнема іншого вибору, крім
gen.there is no other way outіншого виходу немає
proverbthere is no pathway of flowers leading to gloryдорога до слави не усипана квітами
gen.there is no placeнемає де
gen.there is no placeнема де
gen.there is no place for themїм ніде приткнутися
proverbthere is no place like homeсвоя хата не ворог: коли прийдеш, то й прийме
proverbthere is no place like homeчуже миле, своє наймиліше
proverbthere is no place like homeза морем тепліше, та вдома миліше
proverbthere is no place like homeяк хороше в людях, а дома все ж найкраще
proverbthere is no place like homeчуже чужим і пахне
gen.there is no place like homeнема ніде краще, як вдома
proverbthere is no place like homeпобила лиха година – ота чужа нива та позичений серп
proverbthere is no place like homeсвоя піч найліпше гріє
proverbthere is no place like homeвдома і стіни гріють
proverbthere is no place like homeде рідний край, там і рай
proverbthere is no place like homeдома й стіни допомагають
proverbthere is no place like homeліпше своє болото, ніж чуже золото
proverbthere is no place like homeу гостях добре, а дома краще
proverbthere is no place like homeкожному мила своя сторона
proverbthere is no place like homeдома й стіни гріють
proverbthere is no place like homeвсюди гаразд, а вдома найліпше
proverbthere is no place like homeсвоя хата – своя правда
proverbthere is no place like homeсвоя стріха – своя втіха
proverbthere is no place like homeсвоє гніздо найтепліше
proverbthere is no place like homeнемає кращого місця, ніж рідний дім
proverbthere is no place like homeв гостях добре, а дома краще
gen.there is no place like homeу гостях добре, а вдома краще
gen.there is no place no room to put the thingsнікуди покласти речі
gen.there is no place to turn in hereтут нема де повернутися
gen.there is no pointнема рації
gen.there is no precedent for itнемає такого прецеденту
proverbthere is no pride like that of a beggar grown richнемає більшої пихатості, ніж пихатість злидаря, який став заможним
proverbthere is no pride like the pride of beggar grown richнемає більшої пихатості, ніж пихатість злидаря, що став заможнім
gen.there is no reason to be angryнема підстав сердитися
gen.there is no reason why you should not...немає ніякої причини, чому б вам не...
gen.there is no return for the pastминулому немає вороття
gen.there is no room for disputeнемає підстави для незгод
gen.there is no room for this book in the trunkця книжка не уміщається у чемодан (валізу)
gen.there is no not enough room for this hereце не поміститься тут
gen.there is no room to sit downніде сісти
gen.there is no room to swing a catтут нема де повернутися
gen.there is no room to swing a catтут дуже тісно
gen.there is no room to turn in hereтут нема де повернутися
proverbthere is no rose without a thornза доброю хвилею злу чекай
proverbthere is no rose without a thornнема бджоли без жала, а троянди без колючок
proverbthere is no rose without a thornнема добра без лиха
proverbthere is no rose without a thornв кожній троянді є колючки
proverbthere is no rose without a thornв єдиній хвилі щастя і нещастя
proverbthere is no royal road to learningу навчанні немає королівської дороги
proverbthere is no general rule without an exceptionнемає правила без виключення
gen.there is no rule without an exceptionнемає правила без винятку
proverbthere is no general rule without an exceptionвиключення тільки підтверджує правило
proverbthere is no general rule without an exceptionчасом і між кропивою лілія росте
gen.there is no sayingважко сказати
sport.there is no scoreрахунок 0:0 нуль - нуль
sport.there is no scoreрахунок 0:0 (нуль:нуль)
proverbthere is no smoke without fireвітер не дме, то й очерет не шумить
proverbthere is no smoke without fireде не горить, там не курить
proverbthere is no smoke without fireлистя не шумить, як вітер не віє
proverbthere is no smoke without fireнема диму без вогню
proverbthere is no smoke without fireдиму без вогню не буває
proverbthere is no sorrow on this earth that cannot be cured in heavenнемає такої печалі на землі, яку не могли б вилікувати небеса
proverbthere is no sorrow on this earth that cannot be cured in heavenнемає такої печалі на землі, якої не могли б вилікувати небеса
gen.there is no stopping herїї не зупиниш
gen.there is no substance in himвін пуста людина
gen.there is no such thingнічого подібного немає
proverbthere is no sweet without some betterі за доброї години чекай лихої днини
proverbthere is no sweet without some betterнема добра без лиха
proverbthere is no sweet without some betterщастя з нещастям на одних санях їздять
proverbthere is no sweet without some betterщастя та злидні одною стежкою ходять
proverbthere is no sweet without some betterв кожній троянді є колючки
gen.there is no tellingважко сказати
gen.there is no temptation to go thereніщо не вабить мене туди
inf.there is no thing wrong to be foundкомар носа не підточить (with)
gen.there is no timeнема коли
gen.there is no timeнемає коли
gen.there is no timeніколи
proverbthere is no time like presentтільки відкладений сир добрий
proverbthere is no time like presentщо нині опустиш, того й завтра не доженеш
proverbthere is no time like presentщо нині утече, того завтра не зловиш
proverbthere is no time like presentне відкладай на завтра те, що можна зробити сьогодні
proverbthere is no time like presentодин зараз краще трьох потім
proverbthere is no time like presentодне сьогодні краще двох завтра
gen.there is no time to loseне можна гаяти ні хвилини
gen.there is no trace of truth in the storyу цій розповіді нема й краплі правди
proverbthere is no trader who does not meet with lossesне завжди коту масляна
proverbthere is no trader who does not meet with lossesріздво буває тільки один раз на рік
proverbthere is no trader who does not meet with lossesминулась котові масниця
gen.there is no tram service there are no tramcars todayтрамваї сьогодні не ходять
proverbthere is no tyrant like an ex-slaveнемає страшнішого тирана, ніж колишній раб
gen.there is no undermining himпід нього не підкопаєшся
proverbthere is no virtue in giving to others what is useless to oneselfна тобі, Данило, що мені не миле
proverbthere is no virtue in giving to others what is useless to oneselfнемає чесноти в тому, щоб дарувати іншим непотрібне тобі самому
proverbthere is no virtue in giving to others what is useless to oneselfна тобі небоже, що мені негоже
proverbthere is no virtue that poverty does not destroyнемає такої чесноти, яку б не зруйнували злидні
gen.there is no wearing out this coatцьому пальту немає зносу
proverbthere is no worse robber than a bad bookнемає гіршого злодія, ніж погана книжка
gen.there's no fear of his coming hereнавряд чи він прийде сюди
gen.there's no help for itтут нічого не вдієш

Get short URL