DictionaryForumContacts

Terms containing there is | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishUkrainian
gen.a teacher than whom there is no finerучитель, кращого за якого немає
proverba white wall is the fool's writing paper: he writes his name thereбіла стіна – це папір дурня: він пише на ньому своє ім'я
proverbagainst love and fortune there is no defenseшибениця і дружина посилаються долею
proverbagainst love and fortune there is no defenseкохання не запобіжиш зарання
proverbagainst love and fortune there is no defenseвід кохання та долі не захистишся
gen.all is very snug thereтам усе гаразд
dipl.ascertain that there is a quorumуточнити, чи є кворум
dipl.ascertain that there is a quorumпереконатися, чи є кворум
dipl.ascertain that there is a quorumперевірити, чи є кворум
proverbat a round table, there is no dispute of placeза круглим столом немає суперечок щодо місця
proverbbehind every great man there is a great womanчоловік рядить світом, а жінка – чоловіком
proverbbehind every great man there is a great womanсвітом рядять золото і жінки
proverbbehind every great man there is a great womanза кожним великим чоловіком стоїть велика жінка
proverbfor a good appetite there is no hard breadапетит – найліпший кухар
proverbfor every Jack there is a Jillвід долі не втечеш
proverbfor every Jack there is a Jillу кожного своя доля
proverbfor every Jack there is Jillщо кому написано на роду, то й конем не об'їдеш
proverbfor every Jack there is Jillсудженого конем не об'їдеш
proverbfor every Jack there is Jillяк судиться, то і вовк не з'їсть і не убудеться
proverbfor every Jack there is Jillкожна птиця знайде свого Гриця
gen.from the sublime to the ridiculous there is but one stepвід великого до смішного один крок
gen.he can't go there because as, since he is not wellвін не може піти туди, бо захворів
gen.he is always thereна нього завжди можна покластися
gen.he is eager to go thereйому не терпиться піти туди
gen.he is not quite all thereу нього бракує клепки в голові
gen.he is not quite all thereвін не при своєму розумі
gen.he is rather afraid of going thereвін побоюється йти туди
gen.he is simply dying to go thereйому страшенно хочеться піти туди
gen.he is simply longing to go thereйому страшенно хочеться піти туди
gen.he is to be thereвін мусить бути там
gen.he is very anxious to go thereйому дуже хочеться піти туди
gen.he is very desirous to go thereйому дуже хочеться піти туди
gen.he is very eager to go thereйому дуже хочеться піти туди
gen.here is my place and there is yoursтут моє місце, а там — ваше
gen.how is it that you were there?як сталося, що ви опинилися там?
gen.if there is a desireпри наявності бажання
gen.if there is a quorumза наявності кворуму
gen.if there is a wishпри наявності бажання (desire)
gen.is it possible he too is there?невже й він там?
gen.is there any chance whatever?чи є будь-які шанси?
gen.is there any evidence of his guilt?чи є якісь докази його провини?
gen.is there any evidence of for this?чи є якісь докази цього?
gen.is there any hotel beyond this?чи є ще готель, крім цього?
gen.is there any life on the planet Mars?чи є живі життя на планеті Марс?
gen.is there any life on the planet Mars?чи є живі істоти на планеті Марс?
gen.is there any mail for me?чи є листи для мене?
gen.is there any need for haste?чи потрібно поспішати?
gen.is there any need to hurry?чи потрібно поспішати?
gen.is there anybody here?чи є тут хто-небудь?
gen.it is necessary that smb. should go thereпотрібно, щоб хто-небудь поїхав туди
gen.it is necessary to go thereпотрібно поїхати туди
gen.it is no use going thereнема рації туди йти
gen.my suggestion is that you were there at that timeя припускаю, що ви були там у цей час
gen.Oh, no, my boy, there is smth. wrong here!Е, ні, хлопче, тут щось не так (недовір'я)
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveз багатим не судися, а з дужим не борися
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ють
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveкоза з вовком тягалася: тільки шкурка зосталася
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveвласність – це дев'ять пунктів закону
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveвласність – дев'ять пунктів закону
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveсильні та багаті рідко винуваті
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveцар повелів, а бояри засудили
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveщо вільно панові, то невільно Іванові
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveщо ігуменові можна, то братії зась
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveслабкий з дужим не борись, голий з багатим не дружись
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveколи золото випірнає, правда потопає
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveколи золото випливає, правда потопає
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveде гроші судять, там право в кут
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveяструб ловить кури безкарно, а голуба і за просо б'ють
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveчия сила, того й правда
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveхто сильніший, той і правіший
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveхто маже, той і їде
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveсильні та багаті, рідко винуваті
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveсила закону не знає
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveбаран, не мути воду вовкові!
gen.she is no longer thereїї вже немає там
gen.she is probably there by nowвона, напевно, вже там
ITthat is all there is to itтільки і всього
ITthat is all there is to itоце й тільки
gen.the food is good thereтам добре годують
gen.the table that is standing thereстіл, що стоїть там
gen.the table which is standing thereстіл, що стоїть там
proverbthere are always two sides to every argument: his and the wrong sideу кожній суперечці завжди є три боки: твоя точка зору, моя точка зору та правда
proverbthere are daggers behind men's smileм'яко стеле та твердо спати
proverbthere are daggers behind men's smileзовні – ангел, всередині – сатана
proverbthere are daggers behind men's smileангельський голосок, а чортова думка
proverbthere are lees to every wineу кожному бобі є свою чорна пляма
gen.there are many universities in our countryу нашій країні багато університетів
proverbthere are more days than sausagesбільше днів, як ковбас
gen.there are no hotels as such in this townу цьому місті немає справжніх готелів
proverbthere are no small steps in great affairsу великих справах не буває дрібниць
proverbthere are stranger things in reality than can be found in romancesіноді правда є більш дивовижною, ніж вигадка
proverbthere are three sides to every argument: your tale, my tale, and the truthу кожній суперечці завжди є три боки: твоя точка зору, моя точка зору та правда
proverbthere are tricks in every tradeу кожному ремеслі є свої хитрощі
gen.there he isон він!
gen.there he is runningоце він біжить
gen.there isіснує
gen.there isіснують
gen.there isє
proverbthere is a black sheep in every flockу родині не без виродка
gen.there is a buzzing in his earsу нього стугонить у вухах
gen.there is a chance that he may liveможливо, що він виживе
gen.there is a chill in the airвідчувається прохолода
gen.there is a chill in the airпочувається прохолода
gen.there is a cold snapнастало похолодання
gen.there is a cold snapнастало похолодіння
gen.there is a covert threat in his wordsв його словах криється погроза
proverbthere is a crook in the lot of everyoneжиття прожити – не поле перейти
proverbthere is a crook in the lot of everyoneчоловік без пригоди не проживе
proverbthere is a crook in the lot of everyoneна віку, як на довгій ниві, всього буває: не пройдеш ніг не поколовши
proverbthere is a crook in the lot of everyoneвік ізвікувати – не в гостях побувати
gen.there is a draught hereтут подуває
gen.there is a fine crop of wheatпшениця уродилася
gen.there is a fishy smellтут пахне рибою
gen.there is a frostстоїть мороз
gen.there is a grain of truth in thatв цьому є частка правди
gen.there is a great demand for this bookцю книжку беруть нарозхват
gen.there is a lot to be said forє багато причин цінувати (There is a lot to be said for living in the countryside. – Є багато причин цінувати життя в селі. suntinochka)
gen.there is a lot to be said forє багато переваг у (There is a lot to be said for living in the countryside. – Є багато переваг у житті в селі. suntinochka)
gen.there is a page missingтут не вистачає сторінки
gen.there is a path beside the riverвздовж річки проходить стежка
gen.there is a reasonable chance of successє шанси на успіх
proverbthere is a remedy for all things but deathє зілля на всяку слабість, тільки на смерть нема
proverbthere is a remedy for all things but deathяк не живеш, а усе ж труни не минеш
proverbthere is a remedy for all things but deathяк не вікувати, а смерті не минати
proverbthere is a remedy for all things but deathсмерть нікого не мине
proverbthere is a remedy for all things but deathвід смерті не втечеш
proverbthere is a remedy for all things but deathвід смерті не відкупишся
proverbthere is a remedy for all things but deathсмерть на лестощі не зважає
proverbthere is a remedy for all things but deathна смерть нема зілля
proverbthere is a remedy for all things but deathвід смерті ані відхреститися, ані відмолитися
gen.there is a ring of truth about itце звучить правдоподібно
gen.there is a ringing in my earsу мене у вухах дзвенить
gen.there is a rumourіде поговір (that)
gen.there is a rumour abroadходить поголоска
gen.there is a rumour abroadходить чутка
proverbthere is a salve for every soreперемелеться лихо – добро буде
proverbthere is a salve for every soreщо буває, те й минає
proverbthere is a salve for every soreперетреться, перемелеться, та й так минеться
proverbthere is a salve for every soreна кожну рану є свій бальзам
proverbthere is a salve for every soreперемелеться – мука буде
gen.there is a screw loose somewhereтут щось не так
gen.there is a screw loose somewhereтут щось негаразд
gen.there is a screw loose somewhereне при своєму розумі
gen.there is a smell of burningпахне горілим
gen.there is a smell of gunpowder in the airпахне порохом
gen.there is a snowstormметелиця мете
gen.there is a snowstorm outsideнадворі мете
gen.there is a sprinkling trickling rainдощ покрапує
gen.there is a strain of cruelty in himвін жорстокий з природи
gen.there is a strong presumption against itце малоймовірно
proverbthere is a time and place for everythingвсьому свій час і своє місце
gen.there is a time for everythingвсьому свій час
gen.there is a volume wanting to complete the setу комплекті не вистачає одного тому
gen.there is a woman in it«шукайте жінку»
gen.there is a wonderful likenessдивовижна схожість
gen.there is a year's difference between themвони погодки
proverbthere is always room at the topнагорі завжди знайдеться місце
gen.there is an extraordinary concurrence of circumstances in this caseтут особливий збіг обставин
gen.there is an opening underneathунизу є отвір
gen.there is smth. behind thisтут щось криється
fig.there is foul play hereтут щось не чисто
dipl.there is friction between themміж ними виникли незгоди
proverbthere is honor among thievesсвої чорти посваряться, поб'ються та й помиряться
proverbthere is honor among thievesсвої собаки погризуться і полижуться
proverbthere is honor among thievesодним миром мазані
proverbthere is honor among thievesкрук крукові очей не вибере
proverbthere is honor among thievesсобака собаці хвоста не відкусить
proverbthere is honor among thievesсобака собаки не рве
proverbthere is honor among thievesсвій свояка вгадає здалека
proverbthere is honor among thievesлис лиса не кусає
proverbthere is honor among thievesворон ворону ока не виколе
proverbthere is honour among thievesзлодій від злодія не вкраде
proverbthere is honour among thievesсвій свояка вгадає здалека
proverbthere is honour among thievesчорт чорту роги не обламає
proverbthere is honour among thievesкрук крукові очей не вибере
proverbthere is honour among thievesсвої чорти посваряться, поб'ються та й помиряться
proverbthere is honour among thievesодним миром мазані
proverbthere is honour among thievesворон ворону ока не виколе
proverbthere is ill talk between a full man and a fastingситий голодному не товариш
proverbthere is ill talk between a full man and a fastingситий голодному не вірить
proverbthere is ill talk between a full man and a fastingситий голодного не розуміє
gen.there is life in the old dog yetє ще порох у порохівниці!
proverbthere is life in the old dog yetє ще порох у порохівницях
gen.there is life in the old dog yetє ще порох у порохівниці
gen.there is little action in this playу п'єсі замало динаміки
proverbthere is luck in odd numbersнепарні числа приносять удачу
proverbthere is more than one way to kill a catне києм, то палицею
proverbthere is more than one way to skin a catне києм, то палицею
gen.there is much fish in this riverв цій річці водиться багато риби
gen.there is much matter for consideration hereтут є про що подумати
gen.there is much room for improvementможливі значні поліпшення
gen.there is much to be doneбагато чого треба зробити
gen.there is much a lot of truth in itв цьому є багато правди
gen.there is much worth considering hereтут є про що подумати
gen.there is much yet to doще багато треба зробити
gen.there is are no...немає
gen.there is are no...нема
proverbthere is no accounting for tastesкому піп, кому попадя, а кому й попова дочка
proverbthere is no accounting for tastesне всі люди однакові: той любить дівицю, той молодицю, а той паляницю
proverbthere is no accounting for tastesкожен Івась має свій лас
proverbthere is no accounting for tastesу кожного свій смак
proverbthere is no beauty like the beauty of the soulнемає більшої краси, ніж краса душі
proverbthere is no better mirror than an old friendнемає кращого дзеркала ніж старий друг
gen.there is no call for you to worryу вас немає ніяких підстав турбуватися
gen.there is no cause for despairнемає підстав для відчаю
gen.there is no cause for troublesнемає підстав для тривоги
proverbthere is no crying over spilt milkодрізану скибу до хліба не притулиш
proverbthere is no crying over spilt milkсльозами горя не здолаєш
proverbthere is no crying over spilt milkщо з горшка вибіжить, те не позбираєш
proverbthere is no crying over spilt milkщо з воза впало, те пропало
proverbthere is no crying over spilt milkупало – пиши, пропало
proverbthere is no crying over spilt milkпролиту воду назад не збереш
proverbthere is no crying over spilt milkвідрізана скибка до хліба не пристане
gen.there is no demand for these goodsна цей товар немає попиту
gen.there is no difficulty in itв цьому немає ніяких мудрощів
gen.there is no doubt about thisв цьому немає сумніву
gen.there is no doubt that...безумовно (як вставне сл.)
gen.there is no doubt whateverнема ніякого сумніву
proverbthere is no dust so blinding as gold dustзолотий пил всім засліплює очі
proverbthere is no dust so blinding as gold dustнемає пороху, що засліплює більше, ніж золотий порох
proverbthere is no effect without a causeвітер не дме, то й очерет не шумить
proverbthere is no effect without a causeнема диму без вогню
proverbthere is no effect without a causeлистя не шумить, як вітер не віє
proverbthere is no effect without a causeде не горить, там не курить
proverbthere is no effect without a causeдиму без вогню не буває
inf.there is no endнема відбою (to)
inf.there is no endнемає відбою (to)
gen.there is no endнемає відбою (of, to)
gen.there is no end of trouble with himз ним мороки не обберешся
gen.there is no end of trouble with youз вами клопоту не обберешся
gen.there is no end to his storiesйого оповідань не переслухаєш
gen.there is no excuse for itце непробачно
proverbthere is no fury like a woman's furyнемає більшої люті, ніж лють жінки
inf.there is no getting ridнемає відбою (of)
inf.there is no getting ridнема відбою (of)
gen.there is no getting ridнемає відбою (of)
proverbthere is no good arguing with the inevitableєдиний аргумент проти східного вітру – одягнути пальто
proverbthere is no good arguing with the inevitableне можна сперечатися з неминучим
gen.there is no great harm in thatщо за лихо
gen.there is no great harm in thatне велика біда, це ще не біда
gen.there is no great harm in thatне велике лихо, що за лихо, це ще не лихо
gen.there is no great harm in thatне велике лихо
gen.there is no great harm in thatце ще не лихо
proverbthere is no greater cure for misery than hard workєдині ліки від нещастя – дія
proverbthere is no harm in askingза питання грошей не беруть
proverbthere is no hell like a bad conscienceнемає більшого пекла, ніж нечисте сумління
gen.there is no hope whateverнема ніякої надії
gen.there is no hurryще є час
proverbthere is no ill in life that is no worse without breadсолов'я байками не годують
proverbthere is no ill in life that is no worse without breadне потрапляй голодному до рук
proverbthere is no ill in life that is no worse without breadголодному світ не милий
proverbthere is no ill in life that is no worse without breadне потрапляй голодному в руки
proverbthere is no ill in life that is no worse without breadголодне око не засне глибоко
proverbthere is no joy without alloyнемає добра без лиха
gen.there is no joy without alloyнема добра без лиха
gen.there is no joy without alloyлихо не без добра
gen.there is no keeping him in checkна нього немає управи
gen.there is no knowing what may happenнеможливо знати, що може трапитися
proverbthere is no little enemyворог не буває незначним
gen.there is no love between usми не любимо один одного
proverbthere is no luck is lazinessледарю завжди не щастить
gen.there is no managing himнічого не можу з ним поробити
gen.there is no necessityв цьому нема потреби
gen.there is no needнема чого
gen.there is no needнемає чого
gen.there is no needні нема для чого
gen.there is no need to askнічого питати (нема чого)
gen.there is no need whatsoeverнема ніякої потреби
gen.there is no occasion to be alarmedнемає підстави турбуватися
gen.there is no one but has heard itнема такої людини, яка б не чула про це
gen.there is no one but knows itнема нікого, хто б цього не знав
gen.there is no one hereтут нікого немає
gen.there is no one to set beside himвін ні з ким незрівнянний
gen.there is no other alternativeіншого виходу немає
dipl.there is no other alternative but...немає іншої альтернативи шляху, крім...
dipl.there is no other alternative but...немає іншої іншого вибору, крім...
dipl.there is no other alternative but...немає іншої альтернативи вибору, крім...
dipl.there is no other alternative but...немає іншої іншого шляху, крім...
gen.there is no other alternative butнема іншого вибору, крім
gen.there is no other way outіншого виходу немає
proverbthere is no pathway of flowers leading to gloryдорога до слави не усипана квітами
gen.there is no placeнемає де
gen.there is no placeнема де
gen.there is no place for themїм ніде приткнутися
proverbthere is no place like homeсвоя піч найліпше гріє
proverbthere is no place like homeсвоя стріха – своя втіха
proverbthere is no place like homeсвоя хата не ворог: коли прийдеш, то й прийме
proverbthere is no place like homeчуже чужим і пахне
proverbthere is no place like homeяк хороше в людях, а дома все ж найкраще
proverbthere is no place like homeнемає кращого місця, ніж рідний дім
proverbthere is no place like homeвдома і стіни гріють
proverbthere is no place like homeде рідний край, там і рай
proverbthere is no place like homeдома й стіни допомагають
proverbthere is no place like homeкожному мила своя сторона
proverbthere is no place like homeліпше своє болото, ніж чуже золото
proverbthere is no place like homeу гостях добре, а дома краще
proverbthere is no place like homeдома й стіни гріють
proverbthere is no place like homeвсюди гаразд, а вдома найліпше
proverbthere is no place like homeв гостях добре, а дома краще
proverbthere is no place like homeза морем тепліше, та вдома миліше
proverbthere is no place like homeчуже миле, своє наймиліше
proverbthere is no place like homeсвоя хата – своя правда
gen.there is no place like homeнема ніде краще, як вдома
proverbthere is no place like homeпобила лиха година – ота чужа нива та позичений серп
proverbthere is no place like homeсвоє гніздо найтепліше
gen.there is no place like homeу гостях добре, а вдома краще
gen.there is no place no room to put the thingsнікуди покласти речі
gen.there is no place to turn in hereтут нема де повернутися
gen.there is no pointнема рації
gen.there is no precedent for itнемає такого прецеденту
proverbthere is no pride like the pride of beggar grown richнемає більшої пихатості, ніж пихатість злидаря, що став заможнім
gen.there is no reason to be angryнема підстав сердитися
gen.there is no reason why you should not...немає ніякої причини, чому б вам не...
gen.there is no return for the pastминулому немає вороття
gen.there is no room for disputeнемає підстави для незгод
gen.there is no room for this book in the trunkця книжка не уміщається у чемодан (валізу)
gen.there is no not enough room for this hereце не поміститься тут
gen.there is no room to sit downніде сісти
gen.there is no room to swing a catтут нема де повернутися
gen.there is no room to swing a catтут дуже тісно
gen.there is no room to turn in hereтут нема де повернутися
proverbthere is no rose without a thornза доброю хвилею злу чекай
proverbthere is no rose without a thornнема добра без лиха
proverbthere is no rose without a thornнема бджоли без жала, а троянди без колючок
proverbthere is no rose without a thornв кожній троянді є колючки
proverbthere is no rose without a thornв єдиній хвилі щастя і нещастя
proverbthere is no royal road to learningу навчанні немає королівської дороги
gen.there is no rule without an exceptionнемає правила без винятку
proverbthere is no general rule without an exceptionчасом і між кропивою лілія росте
gen.there is no sayingважко сказати
sport.there is no scoreрахунок 0:0 (нуль:нуль)
proverbthere is no smoke without fireвітер не дме, то й очерет не шумить
proverbthere is no smoke without fireде не горить, там не курить
proverbthere is no smoke without fireлистя не шумить, як вітер не віє
proverbthere is no smoke without fireнема диму без вогню
proverbthere is no smoke without fireдиму без вогню не буває
gen.there is no stopping herїї не зупиниш
gen.there is no substance in himвін пуста людина
gen.there is no such thingнічого подібного немає
proverbthere is no sweet without some betterнема добра без лиха
proverbthere is no sweet without some betterщастя з нещастям на одних санях їздять
proverbthere is no sweet without some betterі за доброї години чекай лихої днини
proverbthere is no sweet without some betterщастя та злидні одною стежкою ходять
proverbthere is no sweet without some betterв кожній троянді є колючки
gen.there is no tellingважко сказати
gen.there is no temptation to go thereніщо не вабить мене туди
gen.there is no timeнема коли
gen.there is no timeнемає коли
gen.there is no timeніколи
proverbthere is no time like presentщо нині опустиш, того й завтра не доженеш
proverbthere is no time like presentщо нині утече, того завтра не зловиш
proverbthere is no time like presentодин зараз краще трьох потім
proverbthere is no time like presentтільки відкладений сир добрий
proverbthere is no time like presentне відкладай на завтра те, що можна зробити сьогодні
proverbthere is no time like presentодне сьогодні краще двох завтра
gen.there is no time to loseне можна гаяти ні хвилини
gen.there is no trace of truth in the storyу цій розповіді нема й краплі правди
proverbthere is no trader who does not meet with lossesне завжди коту масляна
proverbthere is no trader who does not meet with lossesріздво буває тільки один раз на рік
proverbthere is no trader who does not meet with lossesминулась котові масниця
gen.there is no tram service there are no tramcars todayтрамваї сьогодні не ходять
proverbthere is no tyrant like an ex-slaveнемає страшнішого тирана, ніж колишній раб
proverbthere is no virtue in giving to others what is useless to oneselfна тобі, Данило, що мені не миле
proverbthere is no virtue in giving to others what is useless to oneselfнемає чесноти в тому, щоб дарувати іншим непотрібне тобі самому
proverbthere is no virtue in giving to others what is useless to oneselfна тобі небоже, що мені негоже
gen.there is no wearing out this coatцьому пальту немає зносу
proverbthere is no worse robber than a bad bookнемає гіршого злодія, ніж погана книжка
gen.there is nobody at homeне всі дома, однієї клепки бракує
gen.there is nobody here to hear usтут нас ніхто не почує
amer.there is nobody homeне всі дома, однієї клепки бракує
gen.there is nobody killedубитих нема
gen.there is nobody thereтам нікого немає
gen.there is nobody thereтам нікого нема
gen.there is nobody whoever it may concernтут немає нікого, кого б це стосувалося
gen.there is none like herнема нікого, схожого на неї
gen.there is not a rag of evidenceнемає жодного доказу
ITthere is not a shadow of doubtнемає ніякого сумніву
gen.there is not a shadow of doubtнема й тіні сумніву
gen.there is not a soundтихо
gen.there is not a stirніщо не ворухнеться
gen.there is not a word of truth in what he saysв тому, що він говорить, нема жодного слова правди
gen.there is not enough room to swing a catтут нема де повернутися
gen.there is not such another manіншої такої людини не знайдеш
gen.there is not the least wind todayсьогодні ані найменшого вітерця
gen.there is not the slightest fear of rain to-dayсьогодні нема чого боятися дощу
proverbthere is nothing better than a good woman and nothing worse than a bad oneнемає нічого кращого за добру жінку і нічого гіршого за жінку погану
gen.there is nothing binding in thatце нас ні до чого не зобов'язує
gen.there is nothing extraordinary about itце звичайна історія
gen.there is nothing keeping him in checkна нього немає управи
proverbthere is nothing like leatherвсяк кулик до свого болота звик
proverbthere is nothing lost by civilityніщо не коштує так дешево і не цінується так дорого, як ввічливість
proverbthere is nothing lost by civilityза чемність грошей не беруть
proverbthere is nothing more certain than death and nothing more uncertain than the hour of deathнемає нічого більш певного, ніж смерть, і нічого більш непевного, ніж година смерті
gen.there is nothing out of the way about itце звичайна історія
proverbthere is nothing peachier than a peachнемає нічого більш персикового, ніж сам персик
gen.there is nothing sacred for himдля нього нема нічого святого
gen.there is nothing sacred with himдля нього нема нічого святого
inf.there is nothing to be doneнічого не поробиш
inf.there is nothing to be doneнічого не зробиш
inf.there is nothing to be doneнічого не вдієш
gen.there is nothing to keep me in Londonніщо не затримує мене в Лондоні
gen.there is nothing to say against itщо правда, то правда
gen.there is nothing to sit onніде сісти
gen.there is nothing unusual about itце звичайна історія
gen.there is nothing wonderfulнічому дивуватися
gen.there is nowhereнікуди (to)
gen.there is nowhereнемає де
gen.there is nowhereнема де
proverbthere is one good wife in the country, and every man thinks he has herкожен чоловік думає, що краще його жінки немає
proverbthere is one good wife in the country, and every man thinks he has herтвоя жінка, як повітка, а моя, як квітка
gen.there is one piece missingоднієї частини не вистачає
gen.there is only one step from the sublime to the ridiculousвід великого до смішного один крок
gen.there is plenty of room hereтут доволі місця
gen.there is plenty of room hereтут досить місця
gen.there is plenty of room hereтут дуже просторо
gen.there is plenty of room hereтут доволі досить місця
gen.there is plenty of timeще є час
gen.there is precious little hopeмайже нема надії
gen.there is smth. queer about himвін якийсь дивний
gen.there is reason in what you sayу тому, що ви говорите, є здоровий глузд
gen.також перекладається зворотом there is room forвміщатися
gen.також перекладається зворотом there is room forвміститися
gen.there is room for improvementє можливість поліпшити (щось)
gen.there is room for one more in the carу машині є місце ще для одного
gen.there is room for the books in the bagкниги вміщаються в портфель
proverbthere is safety in numbersдерево міцне корінням, людина – друзями
proverbthere is safety in numbersз одного поліна вогню не розложиш
proverbthere is safety in numbersодна бджола мало меду наносить
proverbthere is safety in numbersодна бджола меду не наносить
proverbthere is safety in numbersодна головня не горить, а тільки тліє
proverbthere is safety in numbersодин гусак поля не витопче
proverbthere is safety in numbersодин у полі не воїн
proverbthere is safety in numbersодин цвіт не робить вінка
proverbthere is safety in numbersу єднанні сила
proverbthere is safety in numbersодна головня і в печі гасне, а дві і в полі горять
proverbthere is safety in numbersхоч тісно, зате тепло
proverbthere is safety in numbersчим більше, тим краще
proverbthere is safety in numbersодною рукою в долоні не заплещеш
proverbthere is small choice in rotten applesодноокий між сліпими король
proverbthere is small choice in rotten applesне виливай каламутну воду, доки чисту не знайдеш
proverbthere is small choice in rotten applesна безриб'ї і рак риба
proverbthere is small choice in rotten applesхрін від редьки не солодший
proverbthere is small choice in rotten applesна безлюдді й Хома чоловік
gen.there is some talk thatє поголос, що
gen.there is some talk that…є чутки, що…
gen.there is some talk that...є чутки, що...
gen.there is something afootщось коїться (Yuriy Sokha)
gen.there is something amiss with himз ним щось негаразд
dipl.there is something in the windщось насувається
gen.there is something shady about itтут справа нечиста
gen.there is something wrong about itтут щось не так
gen.there is something wrong with meя нездужаю
gen.there is something wrong with meмені нездоровиться
gen.there is still much wear in these shoesці черевики ще довго носитимуться
gen.there is smth. suspicious about himу нього підозрілий вигляд
gen.there is smth. suspicious about thisтут що-небудь щось не так
gen.there is the reason in your intentionви маєте рацію
gen.there is the reason in your intentionsви маєте рацію
inf.there is the rubв тім то й лихо
gen.there is the rubось тут і заковика
gen.there is the rubв тім то й біда
proverbthere is truth in wineістина у вині
gen.there is smth. wrong about thisтут що-небудь щось не так
gen.there it isось такі справи
gen.there you are!ось вам, тримайте
gen.there you are!ось і все
gen.there you are!ось ви де!
gen.there's a great depth of meaning in itу цьому є надзвичайно глибокий смисл
gen.there's smth. funny about itтут справа нечиста
proverbthere's many a mistake made on purposeбагато помилок робиться навмисно
proverbthere's many a true word said in jestбагато правдивих слів говориться жартома
gen.there's no fear of his coming hereнавряд чи він прийде сюди
gen.there's no help for itтут нічого не вдієш
gen.there's the rubось тут і притичина
gen.there's the snag!ось у чому заковика!
gen.we must speak to him while he is thereтреба поговорити з ним, поки він там
gen.what is going on there?що там робиться?
gen.what is he up to there?що він там виробляє?
gen.what is the way there?як туди проїхати?
gen.what is there behind this?яка тут підкладка?
gen.what is there underneath this?яка тут підкладка?
proverbwhere bees are, there is honeyде бджоли, там і мед
proverbwhere there is a will there is a wayде хотіння, там і вміння
proverbwhere there is a will there is a wayбула б охота, а можливість буде
proverbwhere there is a will, there's a wayде є бажання, там є й можливість
proverbwhere there is a will, there's a wayде руки й охота, там скора робота
proverbwhere there is a will, there's a wayякщо дуже захочеш, завжди знайдеш можливість здійснити свої бажання
proverbwhere there is a will, there's a wayхто хоче, той може
proverbwhere there is a will, there's a wayбуло б бажання, а можливість знайдеться
proverbwhere there is a will, there's a wayохота гірше неволі
proverbwherever there is a woman, there is gossipде жінки – там і плітки
proverbwhile there is life, there is hopeтерпи горе – добро буде
proverbwhile there is life, there is hopeтерпи душа, спасена будеш
proverbwhile there is life, there is hopeтерпи козак, отаманом будеш
proverbwhile there is life there is hopeпоки є життя – є надія
proverbwhile there is life there is hopeсерце живе надією
proverbwhile there is life, there is hopeжиття прекрасне, якщо не вдаватися в тугу
proverbwhile there is life there is hopeпоки людина живе, доти вона надіється
proverbwhile there is life, there's hopeсерце живе надією
gen.who is there?хто там?
Showing first 500 phrases

Get short URL