DictionaryForumContacts

Terms containing the First | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishUkrainian
gen.a diamond of the first waterалмаз чистої води
astr.a star of the first magnitudeзірка першої величини
gen.a sun by the first marriageсин від першого шлюбу
gen.adopt at the first readingприйняти в першому читанні
mil.aft bay of the first stageхвостовий відсік першого ступеня
gen.among the firstодин з перших
gen.an artist of the first waterвидатний художник
proverban honest heart being the first blessing, a knowing head is the secondчесне серце – це перший щасливий дар, а розумна голова – другий
archive.archivist of the first categoryархівіст першої категорії
chem.asymmetric transformation of the first kindасиметричне перетворення першого роду
gen.at the first blushз першого погляду
gen.at the first blustз першого погляду
gen.at the first faceз першого погляду
gen.at the first gazeна перший погляд
gen.at the first gazeз першого погляду
gen.at the first goвідразу
gen.at the first goодразу
gen.at the first go-offспершу
gen.at the first go-offз першої спроби
gen.at the first onsetвідразу ж
gen.at the first onsetпри першому натиску
lawat the first opportunityпри першій можливості
gen.at the first opportunityза першої можливості
gen.at the first requestза першою вимогою
gen.at the first set-outна самому початку
gen.at the first strokeз першого удару
dipl.be first on the list of speakersбути першим у списку бажаючих виступити
gen.be of the first momentмати першорядне значення
gen.be the first to beginробити почин (smth.)
gen.be the first to buyробити почин (smth.)
gen.be the first to tryробити почин (smth.)
gen.beer of the first tapпершокласне пиво
proverbbetter the last smile than the first laughterне смійся над людьми нині, бо завтра люди над тобою будуть сміятися
proverbbetter the last smile than the first laughterдобре сміється той, хто сміється останнім
gen.blunder of the first waterнадзвичайно груба помилка
gen.by the first of Januaryдо першого січня
gen.by the first of Septemberдо першого вересня
proverbconfession is the first step to repentanceпокірної голови меч не січе
proverbconfession is the first step to repentanceяк признався – розквітався
proverbconfession is the first step to repentanceщире зізнання полегшує душу
proverbconfession is the first step to repentanceне буду душі вбивати, буду правду казати
proverbconfession is the first step to repentanceза признання Бог прощає
lawcourt of the first appearanceсуд першої інстанції
gen.court of the first instanceсуд першої інстанції
archive.dates of birth and death of an individual or of the first and last of a family lineхронологія особи-фондоутворювача
gen.diamond of the first waterдіамант чистої води
proverbdiscontent is the first step in progressневдоволення – перший крок на шляху прогресу
gen.draw the first breathз'явитися на світ (Brücke)
gen.draw the first breathнародитися (Brücke)
gen.Eduard the FirstЕдуард Перший
chem.electrode of the first kindелектрод першого роду
mil.First Deputy State Secretary of the Cabinet of Ministers of UkraineПерший заступник Державного секретаря Кабінету Міністрів України
avia.first freedom of the airперший ступінь свободи повітря (право пролітання території без посадки)
proverbfirst impressions are half the battleперші враження найсильніші
gen.first in the line of successionнаслідний
amer.first, last and all the timeраз і назавжди
gen.First Lord of the Admiraltyморський міністр (у Великій Британії)
econ.first sale of the dayпочин
dipl.first stage of the agreement projectперший етап проекту угоди
gen.for the first timeуперше
gen.for the first timeвперше
gen.from the firstвід із самого початку
gen.from the firstз першого разу
gen.from the firstвід з самого початку
gen.from the firstз самого початку
gen.from the very first jumpз самого початку
gen.from the very firstз самого початку
gen.from the very firstіз самого початку (beginning)
gen.genius of the first waterвинятковий талант
gen.grow covered with the first thin iceшерхнути (про річку і т. ін. перед льодоставом)
gen.he lives on the first floorвін живе на другому поверсі
proverbhe that first comes to the hill, may sit where he willхто перший часом, перший і правом
gen.he was the first to reach the riverвін добіг до річки першим
gen.he was the first to volunteerвін перший викликався
proverbhealth is the first museздоров'я – це перша муза
sport.holder of the first gradeпершорозрядник (in sports)
mil.However, this hatch in the first place, intended for planting in a tankОднак цей люк, в першу чергу, призначався для посадки в танк
gen.I am neither the first not the lastне я перший, не я останній
gen.I will ask the first man I seeспитаю першого-ліпшого
proverbif you miss the first buttonhole, you will not succeed in buttoning up your coatпочин дорожче грошей
proverbif you miss the first buttonhole, you will not succeed in buttoning up your coatякий початок, такий і кінець
proverbif you miss the first buttonhole, you will not succeed in buttoning up your coatза початком діло становиться
gen.in the first faceз першого погляду
gen.in the first flightу перших лавах
gen.in the first flightв авангарді
gen.in the first instanceперше
gen.in the first instanceнасамперед
gen.in the first instanceу першу чергу
gen.in the first instanceпо-перше
gen.in the first instanceспершу
econ.in the first instanceспочатку
econ.in the first instanceпоперше
gen.in the first instanceпоперед
gen.in the first placeнасамперед
gen.in the first placeпопервах
gen.in the first placeу першу чергу (насамперед)
gen.in the first placeспершу
gen.in the first placeпередусім
gen.in the first placeперше за все
gen.in the first placeпо-перше
gen.in the first placeпоперед
econ.in the first placeу першу чергу
gen.in the first placeперше
gen.in the first placeнайперше
gen.in the first placeнайперш
mil.in the first ranksу перших лавах
mil.in the first ranksв перших рядах
mil.incomplete elliptic integral of the first kindнеповний еліптичний інтеграл першого вигляду
gen.it is the first city in the countryце найбільше місто країни
gen.it is the first of Mayсьогодні перше травня
proverbit is the first step that costsаби почати, а там воно і піде
proverbit is the first step that costsдобрий початок – половина справи
proverbit is the first step that costsза початком діло становиться
proverbit is the first step that costsкожний початок тяжкий
proverbit is the first step that costsпочин дорожче грошей
proverbit is the first step that costsякий початок, такий і кінець
proverbit is the first step that costsтяжко почати та легко кінчати
proverbit is the first step that costsдобрий початок – то половина роботи
gen.it is the first step that costsважкий лише перший крок
proverblet him that is without sin cast the first stoneнехай той, хто сам без гріха, перший кине камінь
gen.lever of the first kindпідойма першого роду
gen.lever of the first orderпідойма першого роду
dipl.make the first move towards peaceзробити перший крок до укладання миру
gen.make the first move towards peaceзробити перший крок до примирення
lawmurder in the first degreeумисне убивство за обтяжуючих обставин
amer.murder in the first degreeубивство за обставин, які не пом'якшують провину
proverbnever be the first by whom the new is tried nor yet the last to lay the old asideніколи не треба бути ані першим, на кому випробують нове, ані останнім, хто відкидає старе
gen.occupy the first placeпосідати перше місце
gen.occupy the first placeзаймати перше місце
gen.of the first classпершокласний
gen.of the first rankпершорядний
gen.of the first rateнайкращий
gen.of the first rateпершокласний
gen.on the first faceз першого погляду
gen.on the first gazeна перший погляд
gen.on the first gazeз першого погляду
gen.on the First instant1-го числа цього місяця
gen.on the First instant1-го числа цього минулого, наступного місяця
gen.on the first occasionпри першій нагоді
gen.on the first of Mayпершого травня
gen.on the First proximo1-го числа наступного місяця
gen.on the First ultimo1-го числа минулого місяця
gen.one of the firstодин з перших
gen.play the first violinграти першу скрипку
lawprincipal in the first degreeвиконувач злочину (злочину першого ступеня)
slangpupil of the first formпершорічник
gen.pupil of the first formпершокласник
gen.put in the first speedувімкнути першу швидкість
proverbsave a thief from the gallows, and he will be the first to cut your throatврятуй злодія від шибениці, і він першим переріже тобі горло
sport.score the first goalрозмочити рахунок
gen.scoundrel of the first waterнесосвітенний негідник
proverbself-preservation is the first law of natureсамозбереження – перший закон природи
dipl.stand first on the list of speakersбути першим у списку бажаючих виступити
gen.star of the first magnitudeзірка першої величини
gen.student of the first courseпершокурсник
dipl.take the first move towards peaceзробити перший крок до укладання миру
gen.take the first opportunityскористатися першою нагодою
sport.take the first placeзаймати перше місце
sport.take the first placeзавоювати першість (in)
proverbthe cask savours of the first fillвовк старіє, але не добріє
proverbthe cask savours of the first fillз лисиною вродився – з лисиною і пропаде
proverbthe cask savours of the first fillякий удався, такий и згинеш
proverbthe cask savours of the first fillяке в колиску, таке в могилку
gen.the firstперше (число)
proverbthe first blow is half the battleза початком діло становиться
proverbthe first blow is half the battleдобрий початок – половина справи
proverbthe first blow is half the battleдобрий початок – то половина роботи
proverbthe first blow is half the battleкожний початок тяжкий
proverbthe first blow is half the battleтяжко почати та легко кінчати
proverbthe first blow is half the battleаби почати, а там воно і піде
proverbthe first breath is the beginning of deathнародження – початок вмирання
proverbthe first breath is the beginning of deathлюдина починає старіти одразу, як тільки народиться
gen.the first but oneдругий з краю
proverbthe first duty of a soldier is obedienceперший обов'язок солдата – покора
gen.the first four rules of arithmeticчотири правила арифметики
proverbthe first hundred years are the hardestнайважче у перші сто років
gen.the first man person one meetsперший-ліпший (який найраніше трапився)
gen.the first of Mayперше травня
gen.the first of the monthперше число
gen.the first one who comes alongперший-ліпший
gen.the first partперша частина
gen.the first person you meetперший зустрічний
mil.The first pillarПерший стовп (Діяльність ЄС в економічній і соціальній сферах)
gen.the first placeперше місце
gen.of the first rudimentsнайелементарніший
gen.the first run of the filmпрем'єра кінофільму
proverbthe first shall be last and the last, firstперші стануть останніми, а останні першими
gen.the first shift went downперша зміна спустилася в шахту
proverbthe first step is the hardestперший крок найважчий
proverbthe first step is the hardestнайважче зробити крок через поріг
gen.the first streak of dayсвітанок
gen.the first streak of dayперший проблиск дня
gen.the first thingнасамперед
proverbthe first wealth is healthздоров'я більше варте, ніж багатство
proverbthe first wealth is healthгіркий тому вік, кому треба лік
proverbthe first wealth is healthбез здоров'я – нема щастя
proverbthe first wealth is healthбуло б здоров'я – все інше наживем
proverbthe first wealth is healthнайбільше багатство – здоров'я
proverbthe first wealth is healthбуде здоров'я – будуть і гроші
proverbthe first wealth is healthаби зуби, а хліб буде
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third, heresyперша жінка – суджена, друга – раджена, а третя – від чорта
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third, heresyперша жінка – це шлюб, друга – компанія, третя – єресь
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third, heresyжінка перша – від Бога, друга – від людей, а третя – від чорта
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third heresyне дай боже тричі женитися, а три рази селитися
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third, heresyдруга жінка вже не те, що перша
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third heresyперша жінка від Бога, друга від людей, третя від чорта
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third heresyперша жінка суджена, друга – раджена, а третя – від чорта
proverbthe first wife is matrimony, the second, company, the third heresyодружитися один раз – обов'язок, двічі – помилка, тричі – божевілля
gen.the first winter roadsпервопуток (перший сніг)
mil.The new confrontation between Russia and the United States has thus reached its first "missile crisis" momentНове протистояння між Росією і США досягло своєї першої "ракетної кризи"
proverbthe parson always christens his own child firstкожна рука до себе крива
proverbthe parson always christens his own child firstкожна ручка собі горне
proverbthe parson always christens his own child firstсвоє золото і в попелі видно
proverbthe parson always christens his own child firstвсякому своє рило мило
proverbthe parson always christens his own child firstвсякому своя сорочка ближче до тіла
proverbthe parson always christens his own child firstсвоя пазуха ближче
proverbthe parson always christens his own child firstхоч ми брати, але наші кишені не сестри
proverbthe parson always christens his own child firstбрат братом, сват сватом – а гроші не рідня
proverbthe parson always christens his own child firstвсякий за себе дбає
proverbthe parson always christens his own child firstвсякий чорт на своє коло воду тягне
proverbthe parson always christens his own child firstкурка що гребе, то все на себе
proverbthe parson always christens his own child firstчоловік собі не ворог
proverbthe parson always christens his own child firstвсяке б хотіло, щоб до нього мазаним
proverbthe priest always christens his own child firstвсякому своя сорочка ближче до тіла
proverbthe priest always christens his own child firstкожна рука до себе крива
proverbthe priest always christens his own child firstкожна ручка собі горне
proverbthe priest always christens his own child firstсвоє золото і в попелі видно
proverbthe priest always christens his own child firstсвоя пазуха ближче
proverbthe priest always christens his own child firstхоч ми брати, але наші кишені не сестри
proverbthe priest always christens his own child firstвсякий за себе дбає
proverbthe priest always christens his own child firstвсякий чорт на своє коло воду тягне
proverbthe priest always christens his own child firstкурка що гребе, то все на себе
proverbthe priest always christens his own child firstчоловік собі не ворог
proverbthe priest always christens his own child firstбрат братом, сват сватом – а гроші не рідня
proverbthe priest always christens his own child firstвсякому своє рило мило
proverbthe priest always christens his own child firstвсяке б хотіло, щоб до нього мазаним
gen.the thousand-one-hundred-and-firstтисяча сто перший
mil.The UN's first military observer group was set up in 1948Першу групу військових спостерігачів Організації Об'єднаних Націй було створено у 1948 році
gen.the very firstнайкращий
gen.the very firstнайперший
gen.to adopt at the first readingприйняти в першому читанні
gen.to be the first to begin etc.робити почин (smth.)
gen.to be the first to buyробити почин (smth.)
gen.to be the first to tryробити почин (smth.)
fig.to make the first moveзробити перший крок
gen.to occupy the first placeпосідати перше місце
gen.to occupy the first placeзаймати перше місце
fig.to play the first violinграти першу скрипку
fig., sport.to score the first goalрозмочити рахунок
gen.to take the first opportunityскористатися першою нагодою
sport.to take the first placeзайняти перше місце
sport.to take the first placeзаймати перше місце
gen.to take the first placeзавоювати першість (in)
sport.to win the first placeзавоювати перше місце (in)
sport.to win the first placeзавойовувати перше місце (in)
gen.up to the first of Januaryпо перше січня
econ.year to the first instantза минулий рік
econ.year to the first instant«рік до першого дня поточного року»
gen.your letter of the first of Marchваш лист від першого березня

Get short URL