DictionaryForumContacts

Terms containing t/a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishUkrainian
proverba fine cage won't feed the birdсоловейко піснями не ситий
proverba fine cage won't feed the birdсоловей піснями не ситий
proverba fish wouldn't get caught if he kept his mouth shutрибу не впіймали б, якби вона не роззявляла рота
proverba fish wouldn't get caught if he kept his mouth shutякби люди і риба не одчиняли рота, коли не треба, то багато лиха обминули б
proverba fish wouldn't get caught if he kept his mouth shutхто мовчить, той двох навчить
proverba fish wouldn't get caught if he kept his mouth shutу короткого розуму язик довгий
proverba fish wouldn't get caught if he kept his mouth shutговори менше, розумніше будеш
proverba man doesn't want a woman smarter than he isчоловік не хоче мати жінку розумнішу за нього
proverba man who won't lie to a woman has very little consideration for her feelingsчоловік, що не каже жінці неправди, не дуже турбується про її почуття
proverba morning's rain is like an old woman's dance: it doesn't last longранковий дощ – як танець старої жінки: він триває недовго
proverba shotgun marriage won't last longer than the honeymoonоженився, як на льоду обломився
proverba shotgun marriage won't last longer than the honeymoonпоспішній шлюб триває не довше медового місяця
proverba shotgun marriage won't last longer than the honeymoonперш ніж оженитися, треба тричі зажуритися
proverba shotgun marriage won't last longer than the honeymoonне страшно женитися, а страшно журитися
proverba shotgun marriage won't last longer than the honeymoonсів зажурився, що з милою оженився
proverba shotgun marriage won't last longer than the honeymoonзашлюбитись не дощик перечекати
proverba shotgun marriage won't last longer than the honeymoonжінка не черевик: з ноги не скинеш
proverba shotgun marriage won't last longer than the honeymoonженився на скору руку та на довгу муку
proverba single bamboo can't form a rowодин цвіт не робить вінка
proverba single bamboo can't form a rowодна ластівка не робить весни
proverba single bamboo can't form a rowперша ластівка весни не творить
proverbbeauty is a fine thing but you can't live on itкрасою ситий не будеш
gen.can't say «bo» to a gooseі мухи не скривдить
gen.can't say «bo» to a gooseдуже боязкий
gen.can't say boo to a gooseнесміливий
gen.can't say boo to a gooseнерішучий
gen.can't say boo to a gooseбоязкий
lawCriminal Justice Aсtзакон про кримінальне правосуддя (Helga Tarasova)
gen.don't be a spoil-sportне псуй людям настрій
proverbdon't be a yes-manне будь підспівувачем
gen.don't be in a hurryне сунься поперед батька в пекло
gen.don't be in a hurry to leaveне поспішайте іти
gen.don't be in such a hurry!не поспішайте так!
proverbdon't drown yourself to save a drowning manне втопись, рятуючи потопаючого
gen.don't hold it as a grievance against meне ображайтеся за це на мене
proverbdon't look you should not look a gift horse in the mouthдарованому коневі в зуби не дивляться
proverbdon't look a gift horse in the mouthзлидарям не доводиться перебирати
proverbdon't look a gift horse in the mouthдарованому коневі у зуби не дивляться
proverbdon't look a gift horse in the mouthвсяка одежина бідному личить
proverbdon't look a gift horse in the mouthнизькі двері вчать покори
proverbdon't look a gift horse in the mouthнад пішим орлом і сорока з колом
proverbdon't look a gift horse in the mouthлегко того бити, кого нікому боронити
proverbdon't look a gift horse in the mouthяк бідний плаче, то ніхто не бачить, а як багатий скривиться, то всяке дивиться
proverbdon't look a gift horse in the mouthнайслабшого притискають до стінки
proverbdon't look a gift horse in the mouthна низьке дерево і кози скачуть
proverbdon't look a gift horse in the mouthна бідняка і камінь вгору котиться
proverbdon't look a gift horse in the mouthвмер багатий – ходімо ховати, вмер убогий – шкода дороги
gen.don't make such a noiseне стукайте так
proverbdon't marry a girl who wants strawberries in Januaryне одружуйся з дівчиною, що бажає полуниці в січні
proverbdon't spoil the ship for a ha'pworth of tarнаправ діру в мості, поки мала
proverbdon't spoil the ship for half a penny's worth of tarне втрачай цінного заради грошової економії
proverbdon't spur a willing horseне підганяй охочого
proverbdon't strike a man when he is downдурному щастя сприяє
proverbdon't strike a man when he is downдурневі і Бог не противиться
proverbdon't strike a man when he is downлежачого не б'ють
proverbdon't strike a man when he is downза дурним щастя біжить
proverbdon't strike a man when he is downдурням щастя
proverbdon't strike a man when he is downрозумний дбає, а дурня Бог наділяє
proverbdon't strike a man when he is downсліпого Бог веде
proverbdon't strike a man when he is downпуста голова ані посивіє, ані полисіє
proverbdon't strike a man when he is downБог по силі хрест накладає
gen.don't tell a soulнікому не кажіть
proverbdon't value a gem by its settingне оцінюй коштовне каміння по його оправі
proverbdon't value a gem by its settingборода, як у владики, а сумління, як у шибеника
proverbdon't value a gem by its settingзовнішність оманлива
proverbdon't value a gem by its settingна язиці медок, а на думці – льодок
proverbdon't value a gem by its settingмекав вовк вівцею, поки не набрів на вівцю
proverbdon't value a gem by its settingдивиться лисичкою, а думає вовком
proverbdon't value a gem by its settingдивися не на чоловіка, а на його діло
proverbdon't value a gem by its settingв очі лисицею, а за очі – вовчицею
proverbdon't value a gem by its settingбув би ангел, якби не роги
proverbdon't value a gem by its settingруки білі, а сумління чорне
proverbdon't value a gem by its settingу вічі як лис, а позаочі – як біс
proverbdon't value a gem by its settingдобрий, як баранчик, лише по-вовчому виє
proverbdon't value a gem by its settingочі ясні та чорні думки
proverbdon't value a gem by its settingне дуже довіряй чарівному обличчю
gen.he can't say bo to a gooseвін і мухи не скривдить
gen.he can't see a jokeвін не розуміє жартів
gen.he can't stir a step from herвін ні на крок не відходить від неї
gen.he can't take a jokeвін не розуміє жартів
gen.he doesn't care a jot about itвін і вухом не веде
gen.he doesn't care a jot about itйому й за вухом не свербить
gen.he doesn't care a rapвін і вухом не веде
gen.he doesn't care a rapйому й за вухом не свербить
gen.he doesn't give a damnйому море по коліно
gen.he doesn't stir a step from herвін ні на крок не відходить від неї
inf.he hasn't a clue about itвін ані в зуб ногою
gen.he hasn't a penny to his nameу нього нема й копійки за душею
gen.he hasn't a rag to his backголий як бубон
inf.he hasn't a souу нього нема й копійки
gen.he isn't half a liarвін страшенний брехун
gen.he was that angry he couldn't say a wordвін був такий сердитий, що не міг вимовити й слова
gen.he won't stir a step from herвін ні на крок не відходить від неї
gen.he wouldn't hurt a flyвін і мухи не скривдить
gen.hit it off to a Tвлучити в точку
gen.I don't care a buttonмені на це наплювати!
gen.I don't care a buttonмені це байдуже
gen.I don't care a curse!мені наплювати!
gen.I don't care a damnмені на це наплювати!
gen.I don't care a damnмені це байдуже
gen.I don't care a darnмені наплювати (a fig, a pin, a tinkler's damn, two hoots)
gen.I don't care a featherмені на це наплювати!
gen.I don't care a featherмені це байдуже
gen.I don't care a figмені на це наплювати!
gen.I don't care a figмені це байдуже
gen.I don't care a fig for itмені наплювати на це
gen.I don't care a fig for itмені це байдуже
gen.I don't care a fig for your threatsначхати мені на ваші погрози
gen.I don't care a hang a straw, a bit, a pin, a rap, a tinker's damnмені плювати (about)
gen.I don't care a hootмені на це наплювати
gen.I don't care a pinмені байдуже
gen.I don't care a pinмені на це наплювати!
gen.I don't care a pinмені це байдуже
gen.I don't care a rapмене це ніскільки не обходить (a bit, a groat)
gen.I don't care a rapмене це анітрохи не обходить (не стосується, a bit, a groat)
gen.I don't care a rapмене це анітрошки не обходить (не стосується, a bit, a groat)
gen.I don't care a rapмене це анітрошечки не обходить (не стосується, a bit, a groat)
gen.I don't care a rapмені це байдуже
gen.I don't care a scrap!мені це абсолютно байдуже!
gen.I don't care a sixpence about itмене це не цікавить
gen.I don't care a strawмені на це наплювати!
gen.I don't care a strawмені це байдуже
gen.I don't care a tinker's damnмені наплювати
gen.I don't care a tinker's damnмені цілком байдуже
gen.I don't care a whitмені абсолютно байдуже
gen.I don't care a whoopмені наплювати
gen.I don't care a whoopмені на це наплювати!
gen.I don't care a whoopмені це байдуже
gen.I don't give a damn for him!чхнути мені на нього!
inf.I don't give a damn for him!чхати мені на нього!
gen.I haven't a moment to spareу мене немає жодної хвилини вільного часу
gen.I haven't a penny to bless myselfклянусь, у мене нема й копійки за душею
gen.I haven't a penny to bless myselfу мене немає й копійки за душею
gen.I haven't got a pennyу мене нема ні пенса
gen.I haven't got a pennyу мене нема ні копійки
gen.I haven't touched the piano for a long timeя давно не грав на піаніно
gen.I shouldn't dream of such a thingу мене і в думці не було нічого подібного
gen.I shouldn't mind a cup of teaя не проти того, щоб випити чашку чаю
gen.I wouldn't touch him with a pair of tongsя не хочу мати з ним ніякої справи
proverbif a bee didn't have a sting, he couldn't keep his honeyякби у бджоли не було жала, вона не могла б зберегти свій мед
proverbif a donkey bray at you, don't bray at himне зв'язуйся з дурнем
proverbif a donkey bray at you, don't bray at himз дурним зчепитись – дурним зробитись
proverbif a donkey bray at you, don't bray at himне зачіпай дурного, то й свого розуму не пощербиш
proverbif it is a secret, don't tell it to a womanякщо це таємниця, то не кажіть жінці
proverbif it is a secret, don't tell it to a womanсказати жінці – це сказати всьому світові
proverbif it is a secret, don't tell it to a womanсказати жінці – все одно, що сказати всьому світові
proverbif you cannot speak well of a person, don't speak of him at allякщо не можеш сказати про людину нічого хорошого, краще зовсім не говори про неї
gen.it didn't hurt a bitмені зовсім не було боляче
gen.it doesn't help us a bitце нам анітрохи не допомагає
gen.it doesn't help us a bitце нам анітрошечки не допомагає
gen.it doesn't help us a bitце нам анітрошки не допомагає
gen.it doesn't help us a bitце нам ніскільки не допомагає
proverbit is a great life if you don't weakenтерпи горе – добро буде
proverbit is a great life if you don't weakenтерпи душа, спасена будеш
proverbit is a great life if you don't weakenяк бідний плаче, то ніхто не бачить, а як багатий скривиться, то всяке дивиться
proverbit is a great life if you don't weakenтерпи козак, отаманом будеш
proverbit is a great life if you don't weakenжиття прекрасне, якщо не вдаватися в тугу
proverbit is a great life if you don't weakenнайслабшого притискають до стінки
proverbit is a great life if you don't weakenлегко того бити, кого нікому боронити
proverbit is a great life if you don't weakenвсяка одежина бідному личить
proverbit is a great life it you don't weakenпоки є життя – є надія
gen.know smth. to a Tзнати щось як свої п'ять пальців
hist.mark with a Tвипалювати злодію тавро у вигляді літери Т
gen.our fund won't run to a summer holidayнаших грошей не вистачить на літній відпочинок
gen.there isn't room to swing a catяблуку ніде впасти
gen.there's not a skeleton in the cupboard he doesn't know ofвін знає весь їхній підспідок
gen.they don't care a bitїм горя мало
gen.they won't give him a chanceйому не дають ходу
gen.right to a Tякраз
gen.right to a Tдосконало
gen.right to a Tточнісінько
gen.right to a Tдостеменно
gen.we don't want a single inch of foreign landжодної п'яді чужої землі ми не хочемо
gen.we mustn't lose a secondне можна втрачати ні секунди
proverbwhen a man says money can do anything, it's a sure sign he hasn't got anyколи людина каже, що гроші можуть зробити все – це вірна ознака того, що вона їх не має
proverbwhen all are poor, it doesn't take much to make a rich manколи всі бідні, не так багато потрібно, щоб стати заможним
proverbwhen you get married you tie a knot with your tongue that you can't untie with your teethодружуючись зав'язують язиком вузол, який не можуть розв'язати зубами
gen.won't you have a spot of whisky?чи не вип'єте віскі?
proverbyou can lead a boy to college, but you can't make him thinkможна привести хлопчика до коледжу, але не можна примусити його думати
gen.you can't make a move there without knowing the languageбез знання мови там і кроку ступити не можна
proverbyou can't take the grunt out of a pigще ні одній свині не вдалося вирохкати кільце з носа
proverbyou can't take the grunt out of a pigприбери свиню хоч в золото, вона все одно в хлів піде
proverbyou can't tell a book by its coverне можна судити про книжку по обкладинці
proverbyou can't walk and look at the stars if you have a stone in your shoeне можна гуляти, милуючись зірками, якщо у черевику камінець

Get short URL