Subject | English | Ukrainian |
proverb | advice is something the wise don't need and the fools won't take | порада мудрим не потрібна, а дурні нею не скористуються |
gen. | an amiable young lady, I don't think | що й казати — приємна панна |
gen. | см. and don't you dare! | і не здумайте! |
gen. | as if he doesn't know | наче він не знає |
gen. | as if you don't know! | буцім ти не знаєш! |
gen. | beggars can't be choosers | жебракам не доводиться вибирати (tha7rgk) |
proverb | borrowing isn't much better than begging | як станеш усім боргувати, то прийдеться без сорочки ходити |
proverb | borrowing isn't much better than begging | хто позичає, той у лихо потрапляє |
proverb | borrowing isn't much better than begging | позичка босоніж ходить |
proverb | borrowing isn't much better than begging | позичання не набагато краще за старцювання |
proverb | borrowing isn't much better than begging | був чоловік, та позички з'їли |
proverb | borrowing isn't much better than begging | радісно береться та смутно віддається |
inf. | one can't be bothered | нехіть |
inf. | one can't be bothered | ліньки (щось робити; used for saying that someone will not do something because they feel lazy or because it is too much effort • Do I need to iron the shirt? Well, I can't be bothered. • I said I'd go out with them tonight, but I can't be bothered. • He most evidently can't be bothered writing.) |
inf. | one can't be bothered | влом (Peter was meant to write this but the lazy bastard couldn't be bothered. • I got home so late last night that I couldn't be bothered to cook dinner. • I broke half of the slides and could not be bothered to redo all the slides because it was a total pain in the ass in Keynote to do it.) |
inf. | one can't be bothered | неохота (щось робити; used for saying that someone will not do something because they feel lazy or because it is too much effort • Do I need to iron the shirt? Well, I can't be bothered. • I said I'd go out with them tonight, but I can't be bothered.) |
inf., context. | one can't be bothered | не зволіти (She couldn't even be bothered to say hello. 4uzhoj) |
inf. | one can't be bothered | впадло (to do something/doing something • And it had to be her parents that helped, because the useless fuck couldn't be bothered to call his.) |
gen. | can't say «bo» to a goose | і мухи не скривдить |
gen. | can't say «bo» to a goose | дуже боязкий |
gen. | can't say boo to a goose | несміливий |
gen. | can't say boo to a goose | нерішучий |
gen. | can't say boo to a goose | боязкий |
gen. | can't you even guess at his age? | хіба ви не можете хоча б приблизно визначити його вік? |
proverb | clothes don't change the person | не одяг створює людину |
proverb | clothes don't make the man | зовнішність оманлива |
proverb | clothes don't make the man | на язиці медок, а на думці – льодок |
proverb | clothes don't make the man | в очі лисицею, а за очі – вовчицею |
proverb | clothes don't make the man | був би ангел, якби не роги |
proverb | clothes don't make the man | мекав вовк вівцею, поки не набрів на вівцю |
proverb | clothes don't make the man | у вічі як лис, а позаочі – як біс |
proverb | clothes don't make the man | руки білі, а сумління чорне |
proverb | clothes don't make the man | очі ясні та чорні думки |
proverb | clothes don't make the man | не одяг створює людину |
proverb | clothes don't make the man | добрий, як баранчик, лише по-вовчому виє |
proverb | clothes don't make the man | дивиться лисичкою, а думає вовком |
proverb | clothes don't make the man | дивися не на чоловіка, а на його діло |
proverb | clothes don't make the man | борода, як у владики, а сумління, як у шибеника |
gen. | come, don't be so obstinate | нубо, не впирайся! |
amer. | couldn't be better | хоч куди |
proverb | crime doesn't pay | злочин ніколи себе не виправдовує |
gen. | cross the t's | скрупульозним |
gen. | cross the t's | бути педантичним |
gen. | cross the t's | ставити крапки над «і» |
med. | cutaneous T-cell lymphoma | Т-клітинна лімфома шкіри (Анастасия Беляева) |
proverb | dead men don't bite | мертві не говорять |
proverb | dead men don't bite | мертві зберігають таємниці |
proverb | dead men don't bite | мертвого за свідка не кличуть |
law | Dep't | департамент |
law | Dep't | міністерство |
law | Dep't | відомство |
inf. | don't | не робіть |
inf. | don't | не треба |
inf. | don't | годі |
gen. | don't! | не треба! |
gen. | don't argue! | без заперечень! |
gen. | don't be a spoil-sport | не псуй людям настрій |
proverb | don't be a yes-man | не будь підспівувачем |
gen. | don't be in a hurry to leave | не поспішайте іти |
gen. | don't be in such a hurry! | не поспішайте так! |
gen. | don't be long | не затримуйтеся |
gen. | don't be long! | довго не затримуйтесь! |
gen. | don't be long! | не затримуйся! |
gen. | don't be ridiculous! | не робіть із себе посміховисько! |
gen. | don't be so cagy | кажи прямо, не крути |
gen. | don't be so fidgety! | не вертися! |
gen. | don't be so naughty | годі пустувати |
gen. | don't be vexed with me | не гнівайтеся на мене |
gen. | don't bear me ill will | не згадуйте мене лихом |
gen. | don't blink your eyes! | не моргай! |
proverb | don't borrow trouble | не шукай собі неприємностей |
gen. | don't bother your head about me! | не турбуйтеся за мене! |
gen. | don't come across, come round | не йдіть прямо, обійдіть навколо |
gen. | don't come near me | не підходь до мене |
proverb | don't coun't your chickens before they are hatched | не хвались пічкою, доки не маєш дров |
proverb | don't coun't your chickens before they are hatched | не хвали день до вечора |
proverb | don't coun't your chickens before they are hatched | не скуби, доки не зловиш |
proverb | don't coun't your chickens before they are hatched | не поспішай поперед батька в пекло |
proverb | don't coun't your chickens before they are hatched | не кажи "гоп", доки не перескочиш |
proverb | don't count your chickens before they are hatched | не рахуй курчат, доки не вилупляться |
proverb | don't count your chickens before they are hatched | не святкуй перемогу, доки не переміг |
proverb | don't count your chickens before they are hatched | не поспішай поперед батька в пекло |
proverb | don't count your chickens before they are hatched | не хвали день перед заходом сонця |
proverb | don't count your chickens before they are hatched | не хвали день до вечора |
proverb | don't count your chickens before they are hatched | не скуби, доки не зловиш |
proverb | don't count your chickens before they are hatched | не хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти! |
proverb | don't count your chickens before they are hatched | не хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти |
proverb | don't count your chickens before they are hatched | не хвалися йдучи на торг, а хвались йдучи з торга |
proverb | don't count your chickens before they are hatched | не хвались пічкою, доки не маєш дров |
proverb | don't coun't your chickens before they are hatched | не хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти |
proverb | don't count your chickens before they are hatched | не кажи "гоп", доки не перескочиш |
proverb | don't cross the bridges before you come to them | не поспішай поперед батька в пекло |
proverb | don't cross the bridges before you come to them | не хвали день до вечора |
proverb | don't cross the bridges before you come to them | не хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти! |
proverb | don't cross the bridges before you come to them | не хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти |
proverb | don't cross the bridges before you come to them | не хвались пічкою, доки не маєш дров |
proverb | don't cross the bridges before you come to them | не скуби, доки не зловиш |
proverb | don't cross the bridges before you come to them | не святкуй перемогу, доки не переміг |
proverb | don't cross the bridges before you come to them | не продавай вовка, поки його не заб'єш |
proverb | don't cross the bridges before you come to them | не переходи моста, поки до нього не дійдеш |
proverb | don't cross the bridges before you come to them | не кажи "гоп", доки не перескочиш |
proverb | don't cross the bridges before you come to them | не гостри ножа, доки не зловиш барана |
gen. | don't crowd so! | не напирайте так! |
proverb | don't cry out before you are hurt | не продавай вовка, поки його не заб'єш |
proverb | don't cry out before you are hurt | не переходи моста, поки до нього не дійдеш |
proverb | don't cry out before you are hurt | не гостри ножа, доки не зловиш барана |
proverb | don't cut off your nose to spite your face | не зроби зла собі, бажаючи досадити іншому |
gen. | don't darken my door again! | щоб ноги твоєї не було в моєму домі! |
gen. | don't dawdle! | ворушись! |
gen. | don't disturb him! | не займай його! |
proverb | don't drown yourself to save a drowning man | не втопись, рятуючи потопаючого |
gen. | don't fuss | не метушіться |
gen. | don't gabble — speak more slowly | не ковтай слів — говори повільніше |
inf. | don't get me wrong | зрозумійте мене правильно |
gen. | don't get mixed up in this business | не вплутуйтеся в цю справу |
gen. | don't get mixed up with this business | не вплутуйтеся в цю справу |
gen. | don't get rattled! | спокійно! |
gen. | don't get rattled! | не хвилюйтеся! |
gen. | don't go there if you don't want to | як не хочеш, то й не йди туди |
gen. | don't grab! | не хапайте! |
gen. | don't high-pressure me! | не насідай на мене! |
gen. | don't high-pressure me! | не тисни на мене! |
gen. | don't hinder me | не заважай мені |
gen. | don't hurry! | не поспішайте! |
gen. | don't hurry | не поспішай |
gen. | don't hurry me | не підганяй мене |
gen. | don't interfere with me | не заважайте мені |
gen. | don't interrupt! | не перебивайте! |
gen. | don't joke with our people! see and admire! | знай наших |
gen. | don't jump the gun | не лізь поперед батька в пекло (4uzhoj) |
gen. | don't leave your place! | ні з місця! |
gen. | don't let him in | не впускайте його |
gen. | don't let me him catch you again | більше не попадайся |
gen. | don't let my illness concern you | хай моя хвороба не турбує вас |
proverb | don't measure your importance by your morning shadow | не вимірюй своєї значущості за висотою своєї вранішньої тіні |
gen. | don't meddle with my tools! | не чіпай моїх інструментів! |
gen. | don't mention it | будьте ласкаві |
gen. | don't mind me | не звертайте на мене уваги |
gen. | don't move! | ні з місця! (наказ) |
gen. | don't move! | ані руш! (команда) |
gen. | don't move! | стій! |
gen. | don't neglect writing to your mother | не забувайте писати своїй матері |
gen. | don't overdo quotations | не зловживайте цитатами |
proverb | don't overload gratitude, if you do, she'll kick | не зловживай вдячністю, бо вона збунтується |
gen. | don't paw at me! | не чіпай мене! |
proverb | don't press luck too far | не спокушай удачу |
gen. | don't pshaw at me | не фиркай на мене |
gen. | don't push | не штовхайтеся |
gen. | don't push! | не штовхайтеся! |
proverb | don't rejoice about your neighbor's misfortunes, for the same may happen to you | не радій з нещастя сусіда, бо те ж саме може спіткати й тебе |
proverb | don't rip up old sores and cast up old scores | не треба роз'ятрювати старих ран |
gen. | don't scruple to ask for anything you want | не соромтеся і просіть усе, що вам потрібно |
gen. | don't shove! | не штовхайтеся! |
gen. | don't snap at me! | не огризайтеся! |
gen. | don't snap at me! | не кидайтеся на мене! |
gen. | don't speak all at once | говоріть не всі разом |
proverb | don't speak ill of yourself, others will do it for you | не говори про себе погано: за тебе це зроблять інші |
gen. | don't spoil the game! | не підкачай! |
gen. | don't spoil the game! | не підведи! |
proverb | don't spoil the ship for half a penny's worth of tar | не втрачай цінного заради грошової економії |
proverb | don't spur a willing horse | не підганяй охочого |
gen. | don't stir! | сиди смирно! |
gen. | don't stir! | не ворушись! |
gen. | don't take offence | прошу не сердитися (не гніватися) |
gen. | don't talk bosh | не говори дурниць! |
gen. | don't talk rot! | не плещи язиком! |
gen. | don't talk rubbish! | не мели дурниць! |
proverb | don't teach your grandmother to suck eggs | не вчи вченого |
proverb | don't teach your grandmother to suck eggs | не вчи орла літати, а рибу плавати |
proverb | don't teach your grandmother to suck eggs | діти батька не вчать |
gen. | don't tell a soul | нікому не кажіть |
gen. | don't tell me! | не вигадуйте! |
gen. | don't tell me! | не говоріть дурниць! |
gen. | don't tell stories | не вигадуйте |
proverb | don't tempt providence | не спокушай долю |
gen. | don't think of him any more | викиньте його з голови |
proverb | don't throw out your dirty water before you get in fresh | не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдеш |
gen. | don't torture me | не мучте мене |
proverb | don't trade old friends for new | немає кращого за старе вино та багаторічну дружбу |
gen. | don't trouble | не турбуйтеся |
proverb | don't try to fly without wings | не піп – не сунься в ризи: не сунь голови куди не влізе |
proverb | don't try to fly without wings | не намагайся літати як орел, якщо маєш крила королька |
proverb | don't value a gem by its setting | не оцінюй коштовне каміння по його оправі |
proverb | don't value a gem by its setting | не дуже довіряй чарівному обличчю |
proverb | don't venture all in one bottom | не ставте все на одну карту |
proverb | don't venture all in one bottom | не ризикуй усім |
gen. | don't wait dinner for me | не чекайте мене до обіду |
gen. | don't waste time on trifles | не марнуйте час на дрібниці |
proverb | don't wear out your welcome | не зловживай гостинністю |
inf. | don't wiggle! | не совайся! |
proverb | don't wish for tomorrow – you're wishing your life away | не прагни майбутнього – цим ти відганяєш від себе життя |
gen. | don't worry | не бійся (не турбуйся) |
inf. | don't worry! | не хвилюйтеся! |
inf. | don't worry! | будьте спокійні! |
gen. | don't worry! | заспокойтеся! |
inf. | don't worry about me | про мене не турбуйтеся! |
inf. | don't worry about me | за мною не журіться! |
gen. | don't worry him! | не набридайте йому! |
gen. | don't worry him! | дайте йому спокій! |
inf. | don't worry over me | про мене не турбуйтеся! |
inf. | don't worry over me | за мною не журіться! |
gen. | don't you know? | хіба ви не знаєте? |
gen. | don't you worry | будьте певні |
proverb | experience is good if you don't pay too dear for it | досвід – це добре, якщо за нього не треба надто багато платити |
gen. | frankly, I don't like him | відверто кажучи, він мені не подобається |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | життя любить того, хто з ним бореться, а нищить того, хто йому піддається |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | сміливого і куля не бере |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | чия відвага, того й перевага |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | на сміливого собака гавкає, а боягуза – кусає |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | завзятому буде завжди місце в раю |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | за відважним щастя біжить |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | відвага мед п'є |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | щастя завжди на стороні відважних |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | де відвага, там і щастя |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | сміливий наскок – половина порятунку |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | кращий захист – наступ |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | відважний ніде не загине |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | боязливому по вуха, сміливому – по коліна |
gen. | hat couldn't be | не може бути! |
gen. | he can't say bo to a goose | він і мухи не скривдить |
gen. | he can't shoot for toffee | стрілець він нікчемний |
gen. | he couldn't care less | йому море по коліно |
gen. | he didn't bother to be polite | він не потрудивея бути ввічливим |
gen. | he didn't half swear | він дуже лаявся |
gen. | he didn't need to be told twice | він зрозумів з першого слова |
gen. | he didn't need to be told twice | йому не потрібно було говорити двічі |
gen. | he didn't so much as ask me to sit down | він навіть не запропонував мені сісти |
gen. | he doesn't give a damn | йому море по коліно |
gen. | he doesn't mix well | він нетовариська людина |
gen. | he doesn't want to go anywhere | йому нікуди не хочеться йти |
gen. | he hasn't a penny to his name | у нього нема й копійки за душею |
gen. | he hasn't a rag to his back | голий як бубон |
inf. | he hasn't a sou | у нього нема й копійки |
gen. | he hasn't any money | у нього зовсім нема грошей |
gen. | he hasn't got an ounce of common sense | у нього нема й крихти здорового глузду |
gen. | he hasn't got an oz of common sense | у нього нема й крихти здорового глузду |
gen. | he hasn't tasted food for some days | кілька днів він нічого не їв |
gen. | he isn't half a liar | він страшенний брехун |
inf. | he won't last long | він довго не протягне |
gen. | he won't live out another week | він і тижня не протягне |
gen. | he won't part | він не заплатить |
gen. | he wouldn't hurt a fly | він і мухи не скривдить |
gen. | his decision wasn't shakable | його не можна було умовити змінити своє рішення |
gen. | I can't afford the journey | я не можу дозволити собі таку подорож |
gen. | I can't do with him | я його не можу терпіти |
gen. | I can't grasp your meaning | не розумію, що ви маєте на увазі |
gen. | I can't grasp your meaning | не розумію, що ви хочете сказати |
gen. | I can't read his hieroglyphs | я не можу прочитати його карлючки |
gen. | I can't remember his name | я не можу згадати його імені |
gen. | I can't say with certainty | я не можу сказати напевно |
gen. | I can't see anything for the fog | я нічого не бачу через туман |
gen. | I can't stand him | я не можу терпіти його |
gen. | I can't think of the right word | не можу підшукати потрібного слова |
gen. | I can't think what he means | не можу зрозуміти, що він хоче цим сказати |
gen. | I can't trace any connection to the event | я не можу знайти ніякого зв'язку з цією подією |
gen. | I couldn't come owing to another engagement | я не міг прийти, тому що був зайнятий |
gen. | I didn't like his relation | мені не сподобалася його розповідь |
gen. | I didn't mean to offend you | я не хотів вас образити |
gen. | I didn't notice you | я вас не помітив |
gen. | I didn't think to see you | я не сподівався побачити вас |
gen. | I don't admire such books as he reads | мені не подобаються книжки, які він читає |
gen. | I don't belong here | я не тутешній |
gen. | I don't care! | яке мені діло! |
gen. | I don't care | мені байдуже |
gen. | I don't care | мені нема діла |
gen. | I don't care | мені однаково |
gen. | I don't care a button | мені на це наплювати! |
gen. | I don't care a button | мені це байдуже |
gen. | I don't care a curse! | мені наплювати! |
gen. | I don't care a damn | мені на це наплювати! |
gen. | I don't care a damn | мені це байдуже |
gen. | I don't care a darn | мені наплювати (a fig, a pin, a tinkler's damn, two hoots) |
gen. | I don't care a feather | мені на це наплювати! |
gen. | I don't care a feather | мені це байдуже |
gen. | I don't care a fig | мені на це наплювати! |
gen. | I don't care a fig | мені це байдуже |
gen. | I don't care a hang a straw, a bit, a pin, a rap, a tinker's damn | мені плювати (about) |
gen. | I don't care a hoot | мені на це наплювати |
gen. | I don't care a pin | мені байдуже |
gen. | I don't care a pin | мені на це наплювати! |
gen. | I don't care a pin | мені це байдуже |
gen. | I don't care a rap | мене це ніскільки не обходить (a bit, a groat) |
gen. | I don't care a rap | мені це байдуже |
gen. | I don't care a scrap! | мені це абсолютно байдуже! |
gen. | I don't care a straw | мені на це наплювати! |
gen. | I don't care a straw | мені це байдуже |
gen. | I don't care a tinker's damn | мені наплювати |
gen. | I don't care a tinker's damn | мені цілком байдуже |
gen. | I don't care a whit | мені абсолютно байдуже |
gen. | I don't care a whoop | мені на це наплювати! |
gen. | I don't care a whoop | мені наплювати |
gen. | I don't care a whoop | мені це байдуже |
gen. | I don't care two hoots | мені на це наплювати |
gen. | I don't envy you the task | не заздрю, що вам доручили цю роботу |
gen. | I don't expect to sell anything to anyone | я нікого ні в чому не збираюся переконувати |
gen. | I don't feel like going | мені щось не хочеться йти |
gen. | I don't feel very gay | я почуваю себе не дуже добре |
inf. | I don't feel well | я почуваю себе неважно |
inf. | I don't feel very, quite well | щось нездужаю |
gen. | I don't get you | я не розумію |
gen. | I don't get you | я вас не розумію |
inf. | I don't give a damn for him! | чхати мені на нього! |
gen. | I don't grudge you anything | для вас мені нічого не жаль |
gen. | I don't know but I'll see | я не знаю, але я з'ясую |
gen. | I don't know if he is here | я не знаю, чи він тут |
gen. | I don't know when I shall come | я не знаю, коли прийду |
gen. | I don't know whether he is here | я не знаю, чи він тут |
gen. | I don't know why he is late | я не знаю, чому він спізнюється |
gen. | I don't like any of these books | мені ніяка з цих книжок не подобається |
gen. | I don't like his jigs | мені не подобаються його витівки |
gen. | I don't like the look of him | мені не подобається його вигляд |
gen. | I don't like the way her coat hangs | мені не подобається, як сидить її пальто |
gen. | I don't like this book, give me another one | мені не подобається ця книга, дайте мені іншу |
gen. | I don't like to disturb you | я не хочу турбувати вас |
gen. | I don't like your hows and whys | не приставай до мене зі своїми «як» і «чому» |
inf. | I don't mean maybe | можете не сумніватися |
inf. | I don't mean maybe | обов'язково |
gen. | I don't mind | я нічого не маю проти |
gen. | I don't mind | будьте ласкаві |
econ. | I don't mind | Я не проти |
gen. | I don't mind | будь ласка |
gen. | I don't quite follow you | я не зовсім розумію вас |
gen. | I don't recall his name | я не пригадую його прізвища |
gen. | I don't recall you | я не пам'ятаю вас |
gen. | I don't recollect you | я вас не впізнаю |
gen. | I don't recollect you | я вас не пригадую |
gen. | I don't see much of him | я його бачу мало |
gen. | I don't think | нічого не скажеш |
gen. | I don't think | що й казати |
gen. | I don't think so | я так не вважаю |
gen. | I don't understand his drift | я не розумію, куди він гне |
gen. | I don't understand what he says | я не розумію, що він говорить |
gen. | I don't understand you | я не розумію вас |
gen. | I don't want you to lose by me | я не хочу, щоб ви через мене зазнавали втрат |
gen. | I hadn't the slightest inkling of what was in the wind | я не мав найменшого уявлення про те, що мало статися |
gen. | I haven't a moment to spare | у мене немає жодної хвилини вільного часу |
gen. | I haven't got a penny | у мене нема ні пенса |
gen. | I haven't got a penny | у мене нема ні копійки |
gen. | I haven't the wherewithal to continue my education | у мене немає коштів, щоб продовжувати освіту |
gen. | I haven't touched the piano for a long time | я давно не грав на піаніно |
econ. | I needn't tell you | мені немає потреби говорити вам |
econ. | I needn't tell you | мені не потрібно говорити вам |
gen. | I shan't go without I get the wire | я не поїду, якщо не одержу телеграми |
gen. | I shouldn't be surprised if... | мене аж ніяк не здивувало б, якби... |
gen. | I shouldn't dream of such a thing | у мене і в думці не було нічого подібного |
gen. | I shouldn't mind a cup of tea | я не проти того, щоб випити чашку чаю |
gen. | I suppose he won't come | я гадаю, що він не прийде |
gen. | I wanted to, but couldn't | і хотів я, та не міг |
gen. | I wouldn't touch him with a pair of tongs | я не хочу мати з ним ніякої справи |
proverb | if a bee didn't have a sting, he couldn't keep his honey | якби у бджоли не було жала, вона не могла б зберегти свій мед |
proverb | if a donkey bray at you, don't bray at him | не зв'язуйся з дурнем |
proverb | if a donkey bray at you, don't bray at him | з дурним зчепитись – дурним зробитись |
proverb | if a donkey bray at you, don't bray at him | не зачіпай дурного, то й свого розуму не пощербиш |
proverb | if he's your flatterer, he can't be your friend | я не можу бути твоїм другом і твоїм підлесником водночас |
proverb | if he's your flatterer, he can't be your friend | не той друг, хто медом маже, а хто правду каже |
proverb | if it is a secret, don't tell it to a woman | сказати жінці – це сказати всьому світові |
proverb | if it is a secret, don't tell it to a woman | якщо це таємниця, то не кажіть жінці |
proverb | if it is a secret, don't tell it to a woman | сказати жінці – все одно, що сказати всьому світові |
gen. | if my memory doesn't fail me | якщо пам'ять не зраджує мене |
inf. | if you can't be happy at least you can be drunk | депрессулька-завжди запойчік (Yanamahan) |
proverb | if you can't command yourself, you can't command others | хто сам собі ладу не дасть, не може керувати іншими |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | не намагайся літати як орел, якщо маєш крила королька |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | не піп – не сунься в ризи: не сунь голови куди не влізе |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | з собачим хвостом у вовчий табір |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | з телячим хвостом у вовки не сунься |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | із свинячим писком та в півнячий ряд |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | коли не піп, так й в шати не одягайся |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | куди орли літають, туди сороки не пускають |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | коли не пиріг, то й не пирожися, коли не тямиш, то й не берися |
proverb | if you cannot speak well of a person, don't speak of him at all | якщо не можеш сказати про людину нічого хорошого, краще зовсім не говори про неї |
proverb | if you don't make mistakes you don't make anything | хто не працює, той не помиляється |
proverb | if you don't make mistakes you don't make anything | тільки той не помиляється, хто ні до чого не торкається |
gen. | if you don't mind | якщо дозволите |
gen. | if you don't mind | якщо ви не заперечуєте |
proverb | if you make yourself an ass, don't complain if people ride you | той, хто робить з себе віслюка, не повинен скаржитися, що на ньому їздять |
gen. | isn't it so? | правда? |
gen. | it ain't over till it's over | ще не вечір (Александр_10) |
gen. | it ain't over till it's over | ще не кінець (Александр_10) |
gen. | it didn't hurt a bit | мені зовсім не було боляче |
gen. | it doesn't make sense | у цьому немає смислу |
gen. | it doesn't matter | це не має значення |
gen. | it doesn't matter! | пусте! |
gen. | it doesn't matter sixpence | дарма |
proverb | it is a great life if you don't weaken | терпи горе – добро буде |
proverb | it is a great life if you don't weaken | терпи козак, отаманом будеш |
proverb | it is a great life if you don't weaken | як бідний плаче, то ніхто не бачить, а як багатий скривиться, то всяке дивиться |
proverb | it is a great life if you don't weaken | терпи душа, спасена будеш |
proverb | it is a great life if you don't weaken | життя прекрасне, якщо не вдаватися в тугу |
proverb | it is a great life if you don't weaken | легко того бити, кого нікому боронити |
proverb | it is a great life if you don't weaken | найслабшого притискають до стінки |
proverb | it is a great life if you don't weaken | всяка одежина бідному личить |
proverb | it is a great life it you don't weaken | поки є життя – є надія |
proverb | it's amazing how much good you can do if you don't care who gets the credit | можна зробити напрочуд багато добра, якщо не турбуватися про те, кому дістанеться слава |
proverb | it's never so bad that it can't be worse | від народження до дня смерті, немає нічого настільки поганого, що не могло б бути ще гірше |
proverb | lazy folks' stomachs don't get tired | шлунок ледаря ніколи не стомлюється |
proverb | lazy folks' stomachs don't get tired | шлунок ледаря ніколи не втомлюється |
mil. | line of contaсt | лінія бойового зіткнення (Brücke) |
proverb | looks aren't everything | зовнішність – це ще не все |
gen. | mathematics doesn't trouble me at all | математика дається мені легко |
gen. | mind you don't | і не здумайте! |
gen. | mind you don't slip | дивись, не посковзнись |
proverb | most of our happiness in this world consists in possessing what others can't get | щастя у цьому світі полягає здебільшого у володінні тим, чого не мають інші |
econ. | Mr X. isn't available at the moment | містера X. зараз немає |
mil. | my tooth doesn't pain me now | зараз зуб у мене не болить |
proverb | none is so deaf as those who won't hear | найбільш сліпий той, хто не хоче бачити |
proverb | not living well isn't living at all | погано жити – це не жити зовсім |
proverb | once standing upright, don't worry if your shadow is crooked | якщо ти сам стоїш прямо, не треба перейматися тим, що тінь крива |
gen. | our fund won't run to a summer holiday | наших грошей не вистачить на літній відпочинок |
math. | paired t-test | t-тест для двох залежних вибірок |
gen. | please, don't split on me! | будь ласка, не видавайте мене! |
gen. | see and don't lose the train! | гляди ж не спізнися на поїзд! |
gen. | she hasn't found anything | вона не знайшла нічого |
gen. | she wouldn't take him | вона не хотіла виходити заміж за нього |
gen. | somehow I can't believe | щось мені не віриться |
math. | Student's t-distribution | розподіл Стьюдента |
proverb | sweep the dirt from in front of your own door, and don't worry about your neighbor's | якби кожний прибрав перед дверима власної оселі, у нас було б чисте місто |
math. | t-distribution | розподіл Стьюдента |
chem. | T-jump | Т-скачок |
chem. | T-shape | Т-обрис |
proverb | tell the truth all the time and you won't have to remember what you said | тому, хто весь час каже правду, не треба пам'ятати, що він казав |
gen. | that cock won't fight | не буде діла |
gen. | that won't do | так не годиться |
gen. | that won't do | так справа не піде |
gen. | the accounts won't come right | рахунок не сходиться |
gen. | the baby can't feed itself yet | дитина ще не може сама їсти |
gen. | the belt won't buckle | пояс не сходиться |
gen. | the figures don't balance | рахунок не сходиться |
gen. | the handle won't screw | ручка не пригвинчується |
gen. | the hotel doesn't find tea | готель чаєм не забезпечує |
proverb | the past always looks better than it was, it's only pleasant because it isn't here | минуле завжди виглядає більш привабливим, ніж було насправді |
proverb | the past always looks better than it was, it's only pleasant because it isn't here | воно приємніше тільки тому, що його тут немає |
gen. | the play didn't take | п'єса не мала успіху |
gen. | there, there! don't cry | ну, ну, не плач! |
gen. | there, there, don't cry! | ну, годі, не плач! |
gen. | they didn't tell me either | вони мені теж не сказали |
gen. | things won't get going | справа не йде на лад |
gen. | this book won't do for me | ця книжка мені не підходить |
proverb | those who can't, criticize | той, хто не може, критикує |
proverb | those who think they can't are generally right | ті, хто вважає, що вони не в змозі щось зробити, як правило, не помиляються |
gen. | til t | нахиляти |
mil. | unit with hollow charge choke and t band | блок з кумулятивним дроселем і виводом |
chem. | van't El off isobar | рівняння ізобари ван'т-Гоффа |
chem. | van't Hoff complex | проміжний комплекс вант-Гоффа |
chem. | van't Hoff equation | рівняння ван'т-Гоффа |
chem. | van't Hoff isochore | рівняння ізохори ван'т-Гоффа |
chem. | Van't Hoff’s equilibrium box | ящик рівноваги Вант-Гоффа |
proverb | what can't be cured must be endured | треба миритися з тим, чого не можна виправиш |
proverb | what won't come out in the wash will come out in the rinse | what won't come out in the wash will come out in the rinse |
proverb | what won't come out in the wash will come out in the rinse | не києм, то палицею, а своє візьме |
proverb | when you get married you tie a knot with your tongue that you can't untie with your teeth | одружуючись зав'язують язиком вузол, який не можуть розв'язати зубами |
proverb | wisdom doesn't always speak in Greek and Latin | мудрість не завжди говорить грецькою та латиною |
gen. | won't you have a spot of whisky? | чи не вип'єте віскі? |
proverb | you can fool some of the people all the time, all the people some of the time, but you can't fool all the people all the time | можна обдурювати деяких людей весь час, усіх людей деякий час, але не можна обдурювати всіх весь час |
proverb | you can lead a boy to college, but you can't make him think | можна привести хлопчика до коледжу, але не можна примусити його думати |
gen. | you can't convict me | ви мене не переконаєте |
proverb | you can't dance at two weddings with one pair of feet | на двох весіллях зразу не танцюють |
proverb | you can't dance at two weddings with one pair of feet | з вола дві шкури не деруть |
proverb | you can't dance at two weddings with one pair of feet | з однієї липи двічі лика не деруть |
proverb | you can't dance at two weddings with one pair of feet | один пиріг двічі не ідять |
proverb | you can't dance at two weddings with one pair of feet | you can't dance at two weddings with one pair of feet |
proverb | you can't dance at two weddings with one pair of feet | винного двома батогами не б'ють |
gen. | you can't indulge every creature | усім не догодиш |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | не взявшись за сокиру, хати не зробиш |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | не навчишся плавати, поки в вуха води не набереш |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | не побігаєш – не пообідаєш |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | не раз з кропивою і красний цвіт зривають |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | не розбивши крашанки, не спечеш яєчні |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | ти хочеш впасти, та й не забитися! |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | you can't make an omelet without breaking eggs |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | печені голуби не летять до губи |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | поки не упріти, доти не уміти |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | під лежачий камінь вода не тече |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | хто лізе до води, той має мокрі поли |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | чоловік не посіє не розсипавши, а собака не з'їсть, не покачавши |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | щоб рибу їсти, треба в воду лізти |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | їв би кіт рибу, а в воду не хоче |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | знявши голову, за волоссям не плачуть |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | коли віл пропав, то пропадай і ярмо |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | лежачого хліба ніде нема |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | де борошно, там і порошно |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | де ліс рубають, там тріски летять |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | гірко поробиш – солодко з'їси |
proverb | you can't put new wine in old bottles | не можна влити нове вино у старі міхи |
proverb | you can't take the grunt out of a pig | ще ні одній свині не вдалося вирохкати кільце з носа |
proverb | you can't take the grunt out of a pig | прибери свиню хоч в золото, вона все одно в хлів піде |
proverb | you can't tell a book by its cover | не можна судити про книжку по обкладинці |
proverb | you can't walk and look at the stars if you have a stone in your shoe | не можна гуляти, милуючись зірками, якщо у черевику камінець |
proverb | you can't win them all | усіх перемогти неможливо |
proverb | you don't get something for nothing | рука, що роздає, збирає |
gen. | you don't say so! | невже! |
gen. | так? you don't say! | як |
gen. | you don't say! | як так? |
gen. | you don't say so! | не може бути! |
gen. | you don't say so! | що ви кажете? |
gen. | you don't say so! | що ви! (ні, це не так) |
gen. | you don't say so! | ось як! |
gen. | you don't say so! | одначе |
gen. | you don't seem to like this film. Nor do I | Вам, очевидно, не подобається цей фільм. Мені теж (не подобається) |
gen. | you mustn't behave so | ви не повинні поводитися так |
gen. | you won't be late anyhow | у всякому разі ви не запізнитеся |