Subject | English | Ukrainian |
gen. | be keen on set | пристрасно бажати (чогось) |
gen. | be set on | поставити собі за мету добитися чогось (smth.) |
fig. | he will not set the Thames on fire | він пороху не видумає |
gen. | I have never set eyes on him | я його жодного разу не бачив (seen him) |
gen. | I have never set eyes on him before to-day | я його ніколи в очі не бачив |
gen. | on set purpose | умисно |
microel. | on set temperature | температура початку спаду опору фазового переходу |
mil. | radar set-on receiver/jammer | вбудований радіолокаційний приймач перешкод |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to ruin | не дай, Боже, з хама пана |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to ruin | посади злидаря на коня, і він поскаче до чорта |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to ruin | не дай, Боже, свині роги, а мужику панство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to ruin | не дай, Боже, з Івана пана, з кози кожуха, з свині чобіт |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | заліз у багатство – забув і про братство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | не дай, Боже, свині роги, а мужику панство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | не дай, Боже, з хама пана |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | злидар, що отримав дворянський титул, не пізнає свою рідню |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | забули воли, як телятами були |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | як наш мужик попаніє, то серце його одубіє |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | посади злидаря на коня, і він поскаче до чорта |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | не дай, Боже, з Івана пана, з кози кожуха, з свині чобіт |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | забули воли, як телятами були |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | як наш мужик попаніє, то серце його одубіє |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | посади злидаря на коня, і він поскаче до чорта |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | злидар, що отримав дворянський титул, не пізнає свою рідню |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | заліз у багатство – забув і про братство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | не дай, Боже, з хама пана |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | не дай, Боже, свині роги, а мужику панство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | не дай, Боже, з Івана пана, з кози кожуха, з свині чобіт |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | як наш мужик попаніє, то серце його одубіє |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | забули воли, як телятами були |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | не дай, Боже, з хама пана |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | злидар, що отримав дворянський титул, не пізнає свою рідню |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | заліз у багатство – забув і про братство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | не дай, Боже, свині роги, а мужику панство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили |
dipl. | set a ceiling on nuclear weapons | встановлювати обмеження для ядерної зброї |
gen. | set a crown on smb.'s head | покласти корону на чиюсь голову |
gen. | set a great deal on | надавати чомусь великого значення (smth.) |
gen. | set a king on a throne | посадити короля на трон |
dipl. | set a veto on | накладати вето на (smth., щось) |
dipl. | set a veto on | накласти заборону на (smth., щось) |
gen. | set a veto on | накладати вето на щось (smth.) |
gen. | set back on its feet | піднімати (налагоджувати, поліпшувати) |
gen. | set back on its feet | підняти |
gen. | set eyes on | помітити щось (smth.) |
gen. | set eyes on | побачити щось (smth.) |
gen. | set one's foot on | наступити |
gen. | set one's foot on | наступати |
gen. | set one's foot on the neck of smb. | наступити комусь на горло (Brücke) |
law | set free on bail | звільнити на поруки (під заставу) |
law | set free on bail | звільняти під заставу |
law | set free on bail | звільняти під запоруку |
law | set free on parole | звільнити достроково |
gen. | set one's hand on smb.'s shoulder | покласти руку на чиєсь плече |
gen. | set one's hopes on | покладати надії на когось (smb.) |
gen. | set one's mind on | зосередитися на чомусь (smth.) |
gen. | set much on | надавати чомусь великого значення (smth.) |
gen. | set nerves on edge | діяти на нерви |
fish.farm. | set row of hooks on a cord | перемет (for fishing) |
gen. | set on | підмовити |
gen. | set on | намовляти |
gen. | set on | нацьковувати |
gen. | set on | під'юдити |
gen. | set on | підмовляти |
gen. | set on | під'юджувати |
law | set on | підбурювати (to) |
gen. | set on | просуватися уперед |
gen. | set on | рухатися уперед |
gen. | set on | надавати руху |
gen. | set smb. on | нацьковувати когось на когось (smb.) |
gen. | set on | нацькувати |
gen. | set on | намовити |
gen. | set on | іти в атаку |
law | set on | схилити (to) |
gen. | set on | зазнати нападу |
O&G | set on bottom position | положення після встановлення на дні зануреної бурової платформи |
gen. | set on fire | підпалити |
law | set on fire | підпалювати |
gen. | set on fire | спалювати |
gen. | set on fire | спалити |
gen. | set on fire | запалювати (підпалювати) |
gen. | set on foot | починати |
gen. | set on foot | розпочинати |
gen. | set on foot | почати |
gen. | set smb. on his legs | поставити когось на ноги |
gen. | set smb. on his mettle | примусити когось зробити все можливе |
gen. | set smb. on his mettle | випробувати чиюсь мужність |
O&G | set on packer | обладнаний пакером |
law | set on to commit a crime | штовхати на злочин |
gen. | set one on | підохотити |
gen. | set one on | підштрикнути |
gen. | set one on | підучувати |
gen. | set one on | підштрикувати |
gen. | set one on | підохочувати |
gen. | set one on one's feet | поставити на ноги |
mil. | set out on a patrol | вирушати у патруль |
gen. | set the heather on fire | викликати сенсацію |
gen. | set the heather on fire | зчинити переполох |
gen. | set the nerves on edge | діяти на нерви |
gen. | set the nerves on edge | дратувати (когось) |
gen. | set the saddle on the right horse | справедливо обвинувачувати когось |
gen. | set the teeth on edge | набити оскому |
gen. | set the teeth on edge | набивати оскому |
gen. | set the teeth on edge | кидати в дрож |
gen. | set the Thames on fire | зробити щось незвичайне |
gen. | set troops on shore | висаджувати війська на берег |
gen. | to set a hen on eggs | посадити курку на яйця |
gen. | to set nerves on edge | діяти на нерви |
gen. | to set one on one's feet | поставити на ноги |
gen. | to set the teeth on edge | набити оскому |
gen. | to set the teeth on edge | набивати оскому |
proverb | true love is friendship set on fire | любов – це підпалена дружба |
O&G | well set on packer | свердловина, обладнана пакером |