DictionaryForumContacts

Terms containing one of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishUkrainian
amer.a quarter of oneза чверть година
econ.abandonment by one spouse of the otherзалишення одного з членів подружжя іншим
lawact in excess of one's rightsдіяти неправомірно (перевищуючи повноваження тощо)
agric.amount of milk drawn at one milkingнадій
gen.any one of themкожний з них
gen.any one of themбудь-хто з них
lawargue in favor of one's positionаргументувати свою позицію
gen.at a altitude of one hundred metresна висоті 100 метрів
gen.at a height of one hundred metresна висоті 100 метрів
gen.at a speed of one hundred kilometres per hourзі швидкістю сто кілометрів на годину
gen.at the rate of one hundred kilometres per hourзі швидкістю сто кілометрів на годину
proverbas bare as the palm of one's handнічогісінько нема
proverbas bare as the palm of one's handпозбавлений чогось
proverbas bare as the palm of one's handяк виметено
proverbas bare as the palm of one's handзовсім пустий
lawbe aware of one's rightsусвідомлювати свої права
lawbe in control of one's actionsкерувати своїми діями
gen.be lame of one legкульгати на одну ногу
dipl.be of one accordсходитися в поглядах
dipl.be of one accordдотримуватися одної думки
gen.be of one mindдотримуватися однієї думки
gen.be of one mindбути одностайними
ITbe out of one's provinceбути некомпетентним (у чомусь)
proverbbeauty is one of God's giftsкраса – це один з Божих дарів
proverbbetter master of one than Jack of all tradesхто за все береться, той нічого не вміє
proverbbeware of the man of one bookбудь обережним у суперечках зі спеціалістом
gen.breach of contract by one partyоднобічне порушення угоди
gen.break one of the habitвіднадити
gen.break one of the habitвіднаджувати
gen.catch the fancy of oneуподобатися комусь
gen.catch the fancy of oneсподобатися комусь
gen.catch the fancy of oneподобатися комусь
gen.children born at the interval of one yearпогодки
lawcredit of one's nameрепутація
lawdeprive of one's licenseпозбавляти дозволу
lawdispose of one's opponentрозправитися з противником
aerodyn.Eulerian equation of one dimensional flowгідродинамічне рівняння Ейлера для одномірної течії
gen.get blind of in one eyeосліпнути на одне око
lawgiving a written undertaking not to leave one's place of residenceпідписка про невиїзд
lawholding of more than one jobробота за сумісництвом
gen.holding of more than one officeсумісництво
gen.in the absence of oneпозаочний
lawin the course of one's employmentпід час роботи (когось)
dipl.issue laisser-passers valid for a period of one yearвидати дозвіл на один рік
gen.it depends from what point of view one considers this affairце залежить від того, з якого погляду до цієї справи підійти
gen.it depends from what point of view one considers this affairце залежить від того, з якого боку до цієї справи підійти
gen.it depends from what point of view one treats considers this affairце залежить від того, з якого боку до цієї справи підійти
gen.it depends from what point of view one treats this affairце залежить від того, з якого погляду до цієї справи підійти
gen.it depends from what point of view one treats considers this affairце залежить від того, з якого погляду до цієї справи підійти
gen.it depends from what point of view one treats this affairце залежить від того, з якого боку до цієї справи підійти
proverbit is better to have one friend of great value than many friends of little valueкраще мати одного справжнього друга, ніж багато приятелів
gen.it is six of one and half a dozen of the otherодне й те саме
gen.it is six of one and half a dozen of the otherрізниця тільки в назві
gen.it is six of one and half a dozen of the otherрізниця лише в назві
gen.it is six of one and half a dozen of the otherце те саме
gen.it is six of one and half a dozen of the otherце те саме, різниця тільки в назві
proverbit takes twenty-one years for one woman to make a man of her son, it takes twenty-one seconds for another woman to make a fool of himодній жінці потрібен двадцять один рік, щоб зробити зі свого сина чоловіка, тоді як інша жінка зробить з нього дурня за двадцять одну секунду
proverbit's six of one to half a dozen of the otherхрін від редьки не солодший
lawkidnaping of one's own childвикрадення власної дитини
dipl.law of one priceзакон однієї ціни
gen.less than one third of the total numberменше однієї третини від загального числа (InnaKr)
gen.lose the sight of one eyeосліпнути на одне око
gen.make a drunkard of oneспоїти
gen.make a drunkard of oneспоювати
gen.make one ashamed ofприсоромити (smth.)
gen.make one ashamed ofпристидити (smth.)
gen.make one ashamed ofприсоромлювати (smth.)
math.of index oneодноіндексний
math.of one and a halfполуторний
gen.of one colourодномастий
math.of one columnодностовпчиковий
gen.of one dayодноденний
gen.of one dimensionв одному вимірі
gen.of one faithодновірний (religion)
gen.of one hundred gramsстограмовий
tech.of one jointодноколінний
h.rghts.act.of one mindодностайний
gen.of one poodпудовий
gen.of one year's durationоднорічний
gen.of one-and-a-half-ton weightпівторатонний
gen.one cannot see the lake because of the treesза деревами не видно озера
avia.one degree-of-freedom gyroгіроскоп із двома ступенями свободи
proverbone drop of poison infects the whole tun of wineодна паршива вівця всю отару поганить
proverbone drop of poison infects the whole tun of wineложка дьогтю зіпсує бочку меду
proverbone drop of poison infects the whole tun of wineодне гниле яблуко зіпсує цілу бочку
proverbone drop of poison infects the whole tun of wineвід гнилого яблука і здорове гниє
dipl.one frame of mindєдина точка зору
gen.one half of it will doвистачить половини
proverbone half of the world does not know how the other half livesодна частина світу не знає, як живе інша половина
proverbone half of the world does not know how the other half livesпівсвіту скаче, півсвіту плаче
proverbone half of the world does not know how the other half livesбагатому життя, а бідному виття
proverbone kindness is the price of otherплати за добро добром
proverbone must have an iron cage of nerves to hold a tiger in the breastтреба мати залізну клітку нервів, щоб втримати у грудях тигра
proverbone never did repent of doing goodніхто ще не жалкував про свої добрі вчинки
ITone ofодин з
gen.one of a smash-and-grab gangнальотчик
gen.one of his sons was issuelessодин з його синів був бездітним
gen.one of little educationнапівписьменний
hist.one of the Black Hundredsчорносотенець
gen.one of the dregs of societyлюмпен
gen.one of the firstодин з перших
inf.one of the ladsсвоя людина
gen.one of the twoодно з двох (amorgen)
gen.one of themодин з них
gen.one of those odd-come-shortliesнезабаром
gen.one of those odd-come-shortliesскоро
gen.one of those odd-come-shortliesцими днями
mil.one side character of bulgeодностороннє роздуття
proverbone touch of nature makes the whole world kinкомар і цареві на носі грає
proverbone touch of nature makes the whole world kinлюдина ніколи не повинна втрачати своєї гідності
proverbone touch of nature makes the whole world kinі кішці не забороняється дивитися на короля
proverbone touch of nature makes the whole world kinдивитись ні на кого не забороняється
mil.one way system of travelодностороння система руху
gen.one who keeps to the letter of the lawзаконник
gen.one who works at a local branch of an organizationнизовий працівник
ITone-of-a-kind listсписок певної структури (з множини можливих)
mil.one-time report on status of equipmentпозаплановий звіт про стан матеріальної частини
lawprinciple of one-man administrationпринцип єдиноначальності
lawprosecute one's practice of the lawзайматися юридичною практикою
lawprove a case one's innocence of a crimeдоводити невинність
dipl.sacrifice of ones principlesвідмова від своїх принципів
gen.scare the life out of oneперелякати мало не до смерті
gen.she palmed off an old edition in the place of a new oneвона підсунула старе видання замість нового
gen.she palmed off an old edition instead of a new oneвона підсунула старе видання замість нового
gen.she passed off an old edition in the place of a new oneвона підсунула старе видання замість нового
gen.she passed off an old edition instead of a new oneвона підсунула старе видання замість нового
mil.Ships shall sail under the flag of one State onlyСудна повинні плавати під прапором тільки однієї держави
lawsign one's confession of one's own free willпідписувати зізнання добровільно
lawsubstitution of one punishment for anotherзаміна покарання
gen.suffer at the hands of oneстраждати з чиєїсь вини
gen.take a hair of the dog that bit oneпохмелятися
gen.take a hair of the dog that bit oneпохмелитися
lawtake a wax impression of one's teethробити відбиток зубів (злочинця)
slangtake care of number oneпогріти руки (біля чогось)
proverbthe buyer has need of a hundred eyes, the seller of but oneпокупець повинен мати тисячу очей, а продавцеві вистачить і одного
proverbthe courage of the tiger is one, and the horse, anotherмужність тигра та мужність коня – різні речі
dipl.the excess of one over the otherкількість, на яку щось перевищує інше
proverbthe one and only serious mistake is to be afraid of making mistakesєдина серйозна помилка – це острах зробити помилку
gen.the postman was one of the institutions of the townлистоноша був неодмінним атрибутом містечка
gen.the voice of one crying in the wildernessголос волаючого в пустелі
gen.this lake is one of the sights of the countryце озеро — одно з найкращих місць країни
gen.to catch the fancy of oneуподобатися (комусь)
gen.to catch the fancy of oneсподобатися (комусь)
gen.to catch the fancy of oneподобатися (комусь)
gen.to drive one out of the houseвижити з дому
gen.to drive one out of the houseвиживати з дому
gen.to get blind of one eyeосліпнути на одне око
gen.to give one a piece of one's mindсказати відверто комусь неприємну правду
gen.to lose the sight of one eyeосліпнути на одне око
gen.to make a cat's paw of oneчужими руками жар вигортати
gen.to scare the life out of oneсполошити мало не до смерті
gen.to scare the life out of oneперелякати мало не до смерті
gen.to scare the life out of oneзлякати до смерті
gen.to suffer at the hands of oneстраждати з чиєїсь вини
fig.to take care of number oneпогріти руки (біля чогось)
gen.to take care of oneтурбуватися про (когось)
ecol.to the detriment of one's healthна шкоду своєму здоров'ю
gen.to worry one's life out of oneвимотувати душу (нерви)
gen.to worry one's life out of oneвимотати душу (нерви)
gen.to worry one out of the houseвижити з дому
gen.to worry one out of the houseвиживати з дому
proverbwhen we destroy an old prejudice, we have need of a new oneколи руйнують старі забобони, виникає потреба у нових
lawwill of one's ownсвавілля
gen.with one stroke of the penодним розчерком пера
lawwithdrawal of one's candidatureсамовідвід
gen.without the use of one armсухорукий
gen.words of one syllableодноскладові слова
econ.work of one man a dayлюдино-день
econ.work of one man an hourлюдино-година
gen.worry one out of into doingвимучувати (smth.)
gen.worry one out of into doingвимучити (smth.)
lawwritten undertaking not to leave one's place of residenceпідписка про невиїзд
proverbyou can't dance at two weddings with one pair of feetодин пиріг двічі не ідять
proverbyou can't dance at two weddings with one pair of feetyou can't dance at two weddings with one pair of feet
proverbyou can't dance at two weddings with one pair of feetз однієї липи двічі лика не деруть
proverbyou can't dance at two weddings with one pair of feetна двох весіллях зразу не танцюють
proverbyou can't dance at two weddings with one pair of feetз вола дві шкури не деруть
proverbyou can't dance at two weddings with one pair of feetвинного двома батогами не б'ють
ITzone of one baseкульовий сегмент
ITzone of one baseсферичний сегмент
ITzone of one baseсферичний або кульовий сегмент

Get short URL