Subject | English | Ukrainian |
proverb | friendship cannot stand always on one side | дружба повинна бути взаємною |
gen. | one cannot | годі (про людину, + inf.) |
proverb | one cannot be too careful | хоч грошей не найдеш, так носа не наб'єш |
proverb | one cannot be too careful | обережність – супутниця безпеки |
proverb | one cannot be too careful | і сміливого пси кусають |
proverb | one cannot be too careful | не спитавши броду, не сунься у воду |
proverb | one cannot be too careful | не спитавши броду, не лізь прожогом у воду |
proverb | one cannot be too careful | не вір воді, бо втопишся |
proverb | one cannot be too careful | не бійся, та стережися |
proverb | one cannot be too careful | як їдеш, дивись під ноги |
proverb | one cannot be too careful | хто сам себе береже, того й Бог стереже |
proverb | one cannot be too careful | береженого й Бог береже |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | з вола дві шкури не деруть |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | на двох весіллях зразу не танцюють |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | один пиріг двічі не ідять |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | you can't dance at two weddings with one pair of feet |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | з однієї липи двічі лика не деруть |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | винного двома батогами не б'ють |
gen. | one cannot but wonder | не можна не замислитися |
gen. | one cannot escape one's destiny | чому бути, того не минути |
gen. | one cannot get obtain anything from him | у нього не допросишся |
gen. | one cannot go with the other | одне не може поєднуватися з іншим |
gen. | one cannot go with the other | одне не може поєднатися з іншим |
gen. | one cannot live on nothing | без грошей жити не можна |
proverb | one cannot please all the world and his wife | ще той не родився, щоб всім догодив |
proverb | one cannot please all the world and his wife | один чоловік усьому світові не вгодить |
proverb | one cannot please everyone | ще той не родився, щоб всім догодив |
proverb | one cannot please everyone | один чоловік усьому світові не вгодить |
proverb | one cannot put back the clock | що було, то за вітром по воді поплило |
proverb | one cannot put back the clock | що було, то сплило |
proverb | one cannot put back the clock | що пройшло, як у воду ввійшло |
proverb | one cannot put back the clock | що минуло, то не верне ніколи |
proverb | one cannot put back the clock | що було, то не верне ніколи |
proverb | one cannot put back the clock | страченого часу і конем не впіймаєш |
proverb | one cannot put back the clock | згаяного часу і конем не доженеш |
proverb | one cannot put back the clock | вчорашньої води не догониш |
gen. | one cannot reconcile oneself to such a situation | не можна миритися з таким становищем |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | не можна одночасно на двох конях сидіти |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | коли за все візьмешся, то нічого не зробиш |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | двом хазяям не наслужиш |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | ніхто не може служити двом панам |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | якщо побіжиш за двома зайцями, не впіймаєш жодного |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | двох сорок разом за хвіст не втримаєш |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | двом панам служить, а сорочки не має |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | двом богам ніколи не моляться |
gen. | one cannot see the lake because of the trees | за деревами не видно озера |
proverb | one who cannot respect himself cannot respect another | той, хто не поважає себе, не може поважати іншого |