Subject | English | Ukrainian |
gen. | he says one thing behind one's back and another to one's face | він позаочі говорить одне, а в очі інше |
gen. | one and another | кілька підряд |
proverb | one beats the bush, and another catches the birds | чужими руками добре тільки вогонь загортати, а своїми золото брати |
proverb | one beats the bush, and another catches the birds | чужими руками добре гада ловити |
proverb | one beats the bush, and another catches the birds | один піднімає дичину, а інший її ловить |
proverb | one beats the bush, and another catches the birds | жар чужими руками загрібати |
proverb | one law for the rich and another for the poor | за моє жито ще й мене побито |
proverb | one law for the rich and another for the poor | кому скрутиться, а кому змелеться |
proverb | one law for the rich and another for the poor | писар провинився, а шевця повісили |
proverb | one law for the rich and another for the poor | сила закону не знає |
proverb | one law for the rich and another for the poor | сильні та багаті, рідко винуваті |
proverb | one law for the rich and another for the poor | хто сильніший, той і правий |
proverb | one law for the rich and another for the poor | цар повелів, а бояри засудили |
proverb | one law for the rich and another for the poor | яструб ловить кури безкарно, а голуба і за просо б'ють |
proverb | one law for the rich and another for the poor | один закон для багатих, а інший – для бідних |
proverb | one law for the rich and another for the poor | коли золото випливає, правда потопає |
proverb | one law for the rich and another for the poor | слабкий з дужим не борись, голий з багатим не дружись |
proverb | one law for the rich and another for the poor | що вільно панові, то невільно Іванові |
proverb | one law for the rich and another for the poor | що ігуменові можна, то братії зась |
proverb | one law for the rich and another for the poor | коли золото випірнає, правда потопає |
proverb | one law for the rich and another for the poor | де гроші судять, там право в кут |
proverb | one law for the rich and another for the poor | і правда тоне, коли золото випливає |
proverb | one law for the rich and another for the poor | чия сила, того й правда |
proverb | one law for the rich and another for the poor | хто сильніший, той і правіший |
proverb | one law for the rich and another for the poor | хто маже, той і їде |
proverb | one law for the rich and another for the poor | сильні та багаті рідко винуваті |
proverb | one law for the rich and another for the poor | побили Хому за Яремину вину |
proverb | one law for the rich and another for the poor | ловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ють |
proverb | one law for the rich and another for the poor | коза з вовком тягалася: тільки шкурка зосталася |
proverb | one law for the rich and another for the poor | з багатим не судися, а з дужим не борися |
proverb | one law for the rich and another for the poor | власність – дев'ять пунктів закону |
proverb | one law for the rich and another for the poor | власність – це дев'ять пунктів закону |
proverb | one law for the rich and another for the poor | баран, не мути воду вовкові! |
gen. | one time and another | іноді |
gen. | one time and another | час від часу |
proverb | the courage of the tiger is one, and the horse, another | мужність тигра та мужність коня – різні речі |