DictionaryForumContacts

Terms containing judge | all forms | exact matches only
SubjectEnglishUkrainian
proverba monkey remains a monkey though dressed in a judge's gownкоронувати блазня – не значить зробити його королем
lawability to judge impartiallyздатність до неупередженого судження
mil.Air Force Judge Advocate Executiveпомічник начальника військово-юридичної служби ВПС
mil.Air Force Judge Advocate Generalначальник військово-юридичної служби ВПС
h.rghts.act.appeal against a judge decisionоскаржувати ухвалу судді
h.rghts.act.appeal against a judge's decisionоскаржувати ухвалу судді
lawappeal against the judge's decisionоскаржувати рішення судді
lawappeal against the judge's decisionоскарження рішення судді
lawappoint a judge etcпризначати арбітра
mil.Army Judge Advocate General's schoolшкола військово-юридичної служби сухопутних військ
lawAssociate Judge of the Supreme Courtчлен Верховного суду
proverbblind men can judge no coloursсліпий не може судити про кольори
proverbblind men can judge no coloursколи не пиріг – то й не пирожися, коли не тямиш, то й не берися
proverbblind men can judge no coloursколи не пиріг – то й не пирожися, коли не тямиш – то й не берися!
proverbblind men should judge no coloursсліпий не може судити про кольори
proverbblind men should judge no coloursколи не пиріг – то й не пирожися, коли не тямиш, то й не берися
proverbblind men should judge no coloursколи не пиріг – то й не пирожися, коли не тямиш – то й не берися!
lawcontest a judge's decisionопротестовувати рішення судді
lawEnforcement Unit for Judge’s Salary Arrearsорган державної виконавчої служби для погашення заборгованості із заробітної плати суддям
gen.get called into a judge’s roomвикликаний до кімнати судді (ROGER YOUNG)
gen.he is no judge of picturesвін не може судити про картини
proverbJack is no judge of Jill's beautyне те гарне, що гарне, але те, що комусь подобається
proverbJack is no judge of Jill's beautyлюди здаються красивішими тому, хто їх любить
proverbJack is no judge of Jill's beautyяк люба дружина, то люба й в ряднині
proverbJack is no judge of Jill's beautyJack is no judge of Jill's beauty
proverbJack is no judge of Jill's beautyхто кому милий, і невмитий білий
proverbJack is no judge of Jill's beautyполюбиться сатана – краще від ясного сокола
proverbJack is no judge of Jill's beautyполюбить і мене, кого лихо не мине
proverbJack is no judge of Jill's beautyне те гоже, що гоже, а те гоже, що мило
proverbJack is no judge of Jill's beautyлюбов сліпа (любов сліпа, але сусіди зрячі)
gen.judge-advocateвійськовий суддя
lawjudge-advocateсуддя-адвокат (у Великобританії та США)
lawjudge advocateвійськовий прокурор
gen.judge-advocateвійськовий прокурор
mil.judge advocateкерівник відділу військово-юридичної служби
mil.judge advocateвоєнний прокурор
amer.judge-advocateначальник військово-юридичної служби
gen.judge-advocateконсультант військового суду
lawJudge Advocate Generalгенеральний консультант (армії, військово-морського флоту, військово-повітряних сил, міністерства фінансів)
lawJudge-Advocate Generalгенеральний суддя-адвокат (у Великій Британії та США)
mil.Judge Advocate Generalначальник воєнно-юридичної служби
mil.Judge Advocate Generalгенеральний прокурор
mil.Judge Advocate Generalголова Верховного суду США
gen.Judge Advocate Generalголовний військовий прокурор
mil.Judge Advocate General Corpsвійськово-юридична служба
mil.Judge Advocate General's Corpsвійськово-юридична служба
lawjudge assessorсудовий консультант
sport.judge at the curveсуддя на повороті
sport.judge at the finishсуддя на фініші
gen.judge between usрозсудіть нас
lawjudge by appearanceсудити за зовнішнім виглядом
lawjudge by appearancesсудити за зовнішнім виглядом
gen.judge by appearancesсудити за зовнішністю
lawjudge by deedsсудити за справами
gen.judge smb. by one's own yardstickміряти на свою мірку
h.rghts.act.judge charge to the juryнастановче слово судді присяжним
h.rghts.act.judge charge to the juryнастанова судді присяжним
lawjudge delegateповноважний представник судді
h.rghts.act.judge findingрішення судді
gen.judge fromсудячи по (з)
gen.judge from appearancesна вигляд
gen.judge hastily ofробити поспішні висновки про щось (smth.)
gen.judge hastily ofробити поспішні висновки про когось (smb.)
h.rghts.act.judge in courtсуддя в судовому засіданні
lawjudge in courtсуддя на судовому засіданні
lawjudge insaneвизнавати неосудним (за судом)
h.rghts.act.judge instructions to the juryнастановче слово судді присяжним
h.rghts.act.judge instructions to the juryнастанова судді присяжним
lawjudge-madeпрецедентний
lawjudge-madeстворений суддею (про фрагмент права тощо)
gen.judge-madeсудочинний
lawjudge-made lawзагальне право
lawjudge-made lawпрецедентне право
gen.judge-made lawзакон, оснований на судовій практиці
gen.judge-made lawзакон, оснований на судових принципах
proverbjudge not of men and things at first sightдивися не на чоловіка, а на його діло
proverbjudge not of men and things at first sightзовнішність оманлива
proverbjudge not of men and things at first sightне оцінюй коштовне каміння по його оправі
proverbjudge not of men and things at first sightна язиці медок, а на думці – льодок
proverbjudge not of men and things at first sightруки білі, а сумління чорне
proverbjudge not of men and things at first sightу вічі як лис, а позаочі – як біс
proverbjudge not of men and things at first sightдобрий, як баранчик, лише по-вовчому виє
proverbjudge not of men and things at first sightочі ясні та чорні думки
proverbjudge not of men and things at first sightмекав вовк вівцею, поки не набрів на вівцю
proverbjudge not of men and things at first sightдивиться лисичкою, а думає вовком
proverbjudge not of men and things at first sightв очі лисицею, а за очі – вовчицею
proverbjudge not of men and things at first sightбув би ангел, якби не роги
proverbjudge not of men and things at first sightборода, як у владики, а сумління, як у шибеника
proverbjudge not, that ye be not judgedсам живи й іншим не заважай
lawjudge of competent jurisdictionсуддя належної юрисдикції
dipl.judge of electionчлен виборчої комісії
gen.judge of poetryзнавець поезії
sport.judge of the courseсуддя на дистанції
lawjudge of the Supreme Courtсуддя вищого суду
lawjudge of the Supreme Courtсуддя Верховного суду
lawjudge of the United Statesфедеральний суддя (у США)
dipl.judge smth. on its meritsсудити про щось по суті
lawjudge's order to release a person from custodyухвала судді про звільнення особи з-під варти
h.rghts.act.judge powersповноваження судді
lawjudge's powersповноваження судді
lawjudge rapporteurсекретар судді
lawjudge's ruling to release a person from custodyухвала судді про звільнення особи з-під варти
h.rghts.act.judge's charge to the juryнастановче слово судді присяжним
h.rghts.act.judge's charge to the juryнастанова судді присяжним
lawjudge's commentзауваження судді
lawjudge's commentдумка судді
lawjudge's decisionрішення судді
lawjudge's direction to the juryвказівка судді присяжним
h.rghts.act.judge's findingрішення судді
industr.judge's gownсуддівська мантія
h.rghts.act.judge's instructions to the juryнастановче слово судді присяжним
h.rghts.act.judge's instructions to the juryнастанова судді присяжним
h.rghts.act.judge's powersповноваження судді
lawjudge's rulingпостанова судді
lawjudge's rulingрішення судді
avia., OHSjudge safetyоцінювати рівень безпеки
lawjudge sentencingвинесення вироку суддею
gen.judge unfairlyсудити несправедливо (когось)
proverbnever judge by first impressionsніколи не треба судити за першим враженням
proverbno one should be judge in his own causeніхто не повинен бути суддею у власній справі
proverbno one should be judge in his own causeу власних справах люди сліпі
proverbno one should be judge in his own causeлюди сліпнуть, коли вирішують власні справи
proverbno one should be judge in his own causeв своїй справі сам не суддя
proverbno one should judge in his own causeлюди сліпнуть, коли вирішують власні справи
proverbno one should judge in his own causeу власних справах люди сліпі
lawone-judge courtсуд одного судді
laworder of a judge to release a person from custodyпостанова судді про звільнення особи з-під варти
lawruling of a judge to release a person from custodyпостанова судді про звільнення особи з-під варти
mil.staff judge advocateначальник відділу військово-юридичної служби
mil.staff judge advocateначальник відділу військово-юридичної служби
mil.staff judge advocateштабний військовий юрист
mil.The Judge Advocate Generalначальник військово-юридичної служби
mil.The Judge Advocate Generalголовний військовий прокурор
gen.the judge reserved his decisionсуддя відклав своє рішення
gen.to judge smb. by one's own yardstickміряти на свою мірку
gen.to judge fromсудячи по (з)
gen.to judge unfairlyсудити несправедливо (когось)
proverbyou cannot judge a book by its bindingне можна судити про книжку по обкладинці
proverbyou cannot judge a tree by its barkне все то золото, що блищить
proverbyou cannot judge a tree by its barkне все то золото, що світить
proverbyou cannot judge a tree by its barkне все мед, що солодке
proverbyou cannot judge a tree by its barkне одяг красить людину, а добрі діла
proverbyou cannot judge a tree by its barkне той гарний, що гарний, а той, що діло робить
proverbyou cannot judge a tree by its barkне все, що жовте – золото
proverbyou cannot judge a tree by its barkпостава свята, а сумління злодійське
proverbyou cannot judge a tree by its barkпро людину судять не по гарній зовнішності, а по справах
proverbyou cannot judge a tree by its barkславні бубни за горами, а прийдеш ближче – собача шкура
proverbyou cannot judge a tree by its barkне в тім сила, що кобила сива, а як вона везе
proverbyou cannot judge a tree by its barkне все добре, що смакує
proverbyou cannot judge a tree by its barkне все добре, що смакують, не все погане, що бракують
proverbyou cannot judge a tree by its barkруки білі, а сумління чорне
proverbyou cannot judge a tree by its barkвродливе обличчя може приховувати підлу душу
proverbyou cannot judge a tree by its barkдивися не на чоловіка, а на його справи
proverbyou cannot judge a tree by its barkочі ясні та думки чорні
proverbyou cannot judge a tree by its barkборода, як у владики, а сумління, як у шибеника
proverbyou cannot judge a tree by its barkангельський голосок, а чортова думка

Get short URL