Subject | English | Ukrainian |
proverb | a bird may be known by its flight | птаха знати по пір'ю, а пана по халявах |
proverb | a bird may be known by its flight | видно пана по халявах |
proverb | a bird may be known by its flight | пізнати птаха по літанню, а людину по ході |
proverb | a bird may be known by its flight | видно птаха по польоту |
proverb | a bird may be known by its flight | осла пізнаєш по вухах, а дурня – по балачках |
proverb | a bird may be known by its song | видно птаха по польоту |
gen. | a book minus its cover | книжка без обкладинки |
proverb | a chain is no stronger than its weakest link | де тонко, там і рветься |
proverb | a creaking door hangs long on its hinges | череп'я довше живе, як цілий глек |
proverb | a creaking door hangs long on its hinges | битий посуд два небитих переживе |
proverb | a creaking door hangs long on its hinges | скрипуче колесо довше ходить |
proverb | a creaking door hangs long on its hinges | скрипуче дерево довго живе |
proverb | a creaking door hangs long on its hinges | скрипуче дерево два віки живе, а здорове й одного не витримає |
proverb | a creaking door hangs long on its hinges | скрипливе скрипить, а здорове лежить |
gen. | a door turns upon its hinges | двері повертаються на завісах |
proverb | a lazy sheep thinks its wool heavy | ледача вівця вважає, що в неї занадто важка вовна |
proverb | a lie can go around the world and back while the truth is lacing up its boots | брехня пройде весь світ і назад повернеться, поки правда взує черевики |
law | a matter to the committee for its consideration | передати питання на розгляд до комітету |
law | a question to the committee for its consideration | передати питання на розгляд до комітету |
gen. | a snake renews its skin | змія міняє шкіру |
proverb | a stream cannot rise above its source | ріка не може піднятися вище свого джерела |
proverb | a tree is known by its fruit | яке коріння, таке й насіння |
proverb | a tree is known by its fruit | яке поїхало, таке й повернуло |
proverb | a tree is known by its fruit | яке волокно, таке й полотно |
proverb | a tree is known by its fruit | не той гарний, що гарний, а той, що діло робить |
proverb | a tree is known by its fruit | не одяг красить людину, а добрі діла |
proverb | a tree is known by its fruit | не в тім сила, що кобила сива, а як вона везе |
proverb | a tree is known by its fruit | які мамка й татко, таке й дитятко |
proverb | a tree is known by its fruit | від поганого коріння не жди доброго насіння |
proverb | a tree is known by its fruit | який дуб, така й бочка, яка мати, така й дочка |
proverb | a tree is known by its fruit | який батько, такі й діти |
proverb | a tree is known by its fruit | яка пшениця, така й паляниця |
proverb | a tree is known by its fruit | сова не приведе сокола |
proverb | a tree is known by its fruit | подібне породжує собі подібне |
proverb | a tree is known by its fruit | орел орла плодить, а сова сову родить |
proverb | a tree is known by its fruit | з поганої трави не буде доброго сіна |
proverb | a tree is known by its fruit | про людину судять не по гарній зовнішності, а по справах |
proverb | a tree is known by its fruit | не уродить сова сокола, а кобила вола |
proverb | a tree is known by its fruit | який пес, такий і хвіст |
proverb | a tree is known by its fruit | який піп, таке й благословення |
proverb | a tree is known by its fruit | дивися не на чоловіка, а на його справи |
gen. | accept smth. at its face-value | оцінювати щось за зовнішнім виглядом |
gen. | an animal in its proper surroundings | тварина в природних умовах |
dipl. | an attribution to the State of the conduct of its organs | присвоєння державі поведінки його органа |
gen. | arch its back | вигинати спину (про кішку) |
fin. | at its own discretion | самостійно |
gen. | baby is cutting its teeth | у дитини зуби ріжуться |
gen. | be nearing its end | добігати кінця |
proverb | beauty dies and fades away, but ugly holds its own | краса скоро минає |
proverb | beauty dies and fades away, but ugly holds its own | три речі скоро минають: луна, райдуга та жіноча краса |
proverb | beauty dies and fades away, but ugly holds its own | сходить краса як рання роса |
proverb | beauty dies and fades away, but ugly holds its own | слічне – не вічне |
proverb | beauty dies and fades away, but ugly holds its own | потворність назавжди, краса триває тільки день |
proverb | beauty dies and fades away, but ugly holds its own | краса, як до обіду роса |
proverb | beauty dies and fades away, but ugly holds its own | краса до вінця, а розум до кінця |
proverb | beauty last only a day, ugly holds its own | з краси води не пити |
proverb | beauty last only a day, ugly holds its own | шия з намистом, а голова – зі свистом |
proverb | beauty last only a day, ugly holds its own | слічне – не вічне |
proverb | beauty last only a day, ugly holds its own | на голові блищить, а в голові свистить |
proverb | beauty last only a day, ugly holds its own | красоти у вінку не носити |
proverb | beauty last only a day, ugly holds its own | краса тільки на поверхні |
proverb | beauty last only a day, ugly holds its own | з краси не пити роси |
proverb | beauty last only a day, ugly holds its own | не вважай на вроду, але на природу |
EU. | binding in its entirety | обов'язковий у повному обсязі |
gen. | borrow and fail to return to its owner | зачитувати (не повертати) |
IT | bring system to its knees | загнати систему в кут |
IT | bring system to its knees | поставити систему на коліна |
IT | bring system to its knees | вичерпати можливості системи |
gen. | build its aerie | гніздитися (про хижих птахів) |
gen. | carry smth. to its conclusion | доводити справу до кінця |
mil. | chemical dissolution of munition casing and its parts | хімічне розчинення корпусів боєприпасів або їхніх частин |
proverb | common sense is genius dressed in its working clothes | здоровий глузд – це геній у робочому одязі |
dipl. | confer upon the agreement its true international validity | надавати угоді дійсну юридичну силу в міжнародних справах |
gen. | consider a question in all its aspects | розглядати питання з усіх точок зору |
dipl. | consider smth. in all its bearings | всесторонньо розглянути (щось) |
dipl. | consider smth. on its own merits | розглядати питання по суті |
dipl. | consider smth. on its own merits | зважувати усі "за" і "проти" |
proverb | death defies the doctor or employs him to do its job | смерть зневажає лікарів або наймає їх робити свою роботу |
dipl. | decide the problem on its merits | вирішити питання по суті |
mil. | deter attacks on the United States or its allies | стримувати напад на США чи їх союзників |
proverb | don't value a gem by its setting | не оцінюй коштовне каміння по його оправі |
proverb | don't value a gem by its setting | в очі лисицею, а за очі – вовчицею |
proverb | don't value a gem by its setting | мекав вовк вівцею, поки не набрів на вівцю |
proverb | don't value a gem by its setting | очі ясні та чорні думки |
proverb | don't value a gem by its setting | на язиці медок, а на думці – льодок |
proverb | don't value a gem by its setting | зовнішність оманлива |
proverb | don't value a gem by its setting | дивиться лисичкою, а думає вовком |
proverb | don't value a gem by its setting | дивися не на чоловіка, а на його діло |
proverb | don't value a gem by its setting | був би ангел, якби не роги |
proverb | don't value a gem by its setting | борода, як у владики, а сумління, як у шибеника |
proverb | don't value a gem by its setting | добрий, як баранчик, лише по-вовчому виє |
proverb | don't value a gem by its setting | у вічі як лис, а позаочі – як біс |
proverb | don't value a gem by its setting | руки білі, а сумління чорне |
proverb | don't value a gem by its setting | не дуже довіряй чарівному обличчю |
gen. | draw in all its details | вимальовувати |
gen. | draw in its claws | втягати кігті |
gen. | dye works its way in | фарба вбирається |
dipl. | escort a delegation to its place | провести делегацію до її місця |
proverb | every age wants its playthings | кожний вік потребує своїх іграшок |
proverb | every bean has its black | нема нічого без але |
proverb | every bean has its black | і сонце свої плями має |
proverb | every bean has its black | у кожному бобі є свою чорна пляма |
proverb | every bean has its black | нема людини без вади |
proverb | every bullet has its billet | щастя знає, кого шукає |
proverb | every bullet has its billet | судьба – не собака, палицею не відіб'єш |
proverb | every bullet has its billet | своєї недолі й конем не об'їдеш |
proverb | every bullet has its billet | що має згоріти, то не потоне |
proverb | every bullet has its billet | God's clock strikes on time |
proverb | every bullet has its billet | що написано на роду, того не об'їдеш і на льоду |
proverb | every bullet has its billet | що має бути, того не минути |
proverb | every bullet has its billet | ще ніхто не втік від своєї долі |
proverb | every bullet has its billet | у кожного своя доля |
proverb | every bullet has its billet | куди доля поверне, туди треба й гнутись |
proverb | every bullet has its billet | кому як на роду написано |
proverb | every bullet has its billet | від своєї долі не втечеш |
proverb | every bullet has its billet | від долі не втечеш |
proverb | every bullet has its billet | щастя чоловіка найде, хоч і сонце зайде |
proverb | every bullet has its billet | не буде так як думаєш, а буде так, як станеться |
proverb | every country has its customs | у всякім подвір'ї своє повір'я |
proverb | every country has its customs | у чужий монастир зі своїм уставом не лізь |
proverb | every country has its customs | що сторона – то новина |
proverb | every country has its customs | що хатка, то інша гадка |
proverb | every country has its customs | що край – то звичай |
proverb | every country has its customs | що город, то норов |
proverb | every country has its customs | що город, то гонор |
proverb | every country has its customs | кожен край має свій звичай |
proverb | every flow has its ebb | все тече, все змінюється |
proverb | every flow has its ebb | за приливом незмінно переходить відлив |
proverb | every heart knows its own bitterness | кожен у світі своє лихо має |
proverb | every heart knows its own bitterness | кожна людина своє лихо несе |
gen. | every heart knows its own bitterness | у кожного свої прикрості |
proverb | every herring must hang by its own gill | на чужому коні далеко не поїдеш |
proverb | every herring must hang by its own gill | людей питай, а свій розум май |
proverb | every herring must hang by its own gill | кожна людина повинна відповідати за себе |
proverb | every herring must hang by its own gill | не позичай у сусіда розуму |
proverb | every land has its own law | у всякім подвір'ї своє повір'я |
proverb | every land has its own law | що край – то звичай |
proverb | every land has its own law | що хатка, то інша гадка |
proverb | every land has its own law | що сторона – то новина |
proverb | every land has its own law | що город, то норов |
proverb | every land has its own law | що город, то гонор |
proverb | every land has its own law | у чужий монастир зі своїм уставом не лізь |
proverb | every land has its own law | кожен край має свій звичай |
proverb | every medal has its reverse side | і на меду знайдеш біду |
proverb | every medal has its reverse side | і мед має їдь |
proverb | every medal has its reverse side | кожна медаль має зворотний бік |
proverb | every sin carries its own punishment | кожний гріх несе своє власне покарання |
proverb | every tub must stand on its own bottom | брат братом, сват сватом – а гроші не рідня |
proverb | every tub must stand on its own bottom | не позичай у сусіда розуму |
proverb | every tub must stand on its own bottom | кожен за себе, а Бог за всіх |
proverb | every tub must stand on its own bottom | на чужому коні далеко не поїдеш |
proverb | every tub must stand on its own bottom | курка що гребе, то все на себе |
proverb | every tub must stand on its own bottom | всякий чорт на своє коло воду тягне |
proverb | every tub must stand on its own bottom | всякий за себе дбає |
proverb | every tub must stand on its own bottom | якщо хочеш, щоб діло було добре зроблено, зроби його сам |
proverb | every tub must stand on its own bottom | чоловік собі не ворог |
proverb | every tub must stand on its own bottom | боже поможи, а сам не лежи! |
proverb | every tub must stand on its own bottom | кожна людина повинна відповідати за себе |
proverb | every tub must stand on its own bottom | кожна ручка собі горне |
proverb | every tub must stand on its own bottom | своє золото і в попелі видно |
proverb | every tub must stand on its own bottom | хоч ми брати, але наші кишені не сестри |
proverb | every tub must stand on its own bottom | своя пазуха ближче |
proverb | every tub must stand on its own bottom | людей питай, а свій розум май |
proverb | every tub must stand on its own bottom | кожна рука до себе крива |
proverb | every tub must stand on its own bottom | всякому своя сорочка ближче до тіла |
proverb | every tub must stand on its own bottom | всякому своє рило мило |
proverb | every tub must stand on its own bottom | всяке б хотіло, щоб до нього мазаним |
proverb | every tub must stand on its own bottom | Богу молись, а сам стережись |
gen. | every tub must stand on its own bottom | кожен повинен дбати сам про себе |
proverb | everything is good in its season | курчат восени лічать |
proverb | everything is good in its season | всякому овочеві свій час |
proverb | everything is good in its season | всьому свій час |
proverb | everything is good in its season | не гостри ножа, доки не зловиш барана |
proverb | everything is good in its season | уже добре в пору |
proverb | everything is good in its season | на все свій час |
proverb | everything is good in its season | наперед невода риб не лови |
proverb | everything is good in its season | прийде врем'ячко – достигне яблучко й саме відпаде |
proverb | everything is good in its season | не продавай вовка, поки його не заб'єш |
proverb | everything is good in its season | не переходи моста, поки до нього не дійдеш |
proverb | everything is good in its season | все добре у свій час |
gen. | famine raised its head in the land | у країні лютує голод |
fin. | for its own benefit | на свою користь |
IT | fraction in its lowest terms | нескоротний дріб |
IT | fraction in its lowest terms | неспростимий дріб |
fig. | have its seat | гніздитися (про хворобу) |
gen. | have its source | витікати (брати початок - про ріку) |
gen. | have its source | витекти |
gen. | here is the glove for my left hand but where is its companion? | ось рукавичка на ліву руку, а де ж на праву? |
gen. | how did it find its way into this book? | яким чином це потрапило до книги? |
context. | in all its aspects | в усіх його проявах (Brücke) |
gen. | in its infancy | на етапі становлення (Yanamahan) |
gen. | in its my, his, etc. time | у свій час |
proverb | it is an ill bird that fouls its own nest | погана та птиця, котра бруднить своє гніздо |
proverb | it is an ill bird that fouls its own nest | погана та пташка, котрій своє гніздо не миле |
proverb | it's not the worth of the thing but the want that makes its value | вартість речі визначається її необхідністю |
mil. | It would never reach its destination: shortly after hoisting four of its ten sails, the ship started to keel over | Але судно так і не досягло мети: піднявши 4 з 10 вітрил, корабель почав перевертатися |
proverb | its no business of mine | моя хатка з краю |
proverb | its no business of mine | моя хатинка з краю |
proverb | its no business of mine | моя хатина з краю |
proverb | its no business of mine | моя хата з краю |
dipl. | judge smth. on its merits | судити про щось по суті |
gen. | Kyiv and its environs | Київ з передмістями |
gen. | lay its ears back | прищурити |
gen. | lay its ears back | прищурювати |
gen. | lay its ears back | прищулювати (вуха; про коня) |
law | legal entity in its own right | суб'єкт права, який виступає від свого імені |
law | legal person in its own right | суб'єкт права, який виступає від свого імені |
law | legal subject in its own right | суб'єкт права, який виступає від свого імені |
proverb | let every sheep hang by its own shank | людей питай, а свій розум май |
proverb | let every sheep hang by its own shank | не позичай у сусіда розуму |
proverb | let every sheep hang by its own shank | на чужому коні далеко не поїдеш |
proverb | let every sheep hang by its own shank | кожна людина повинна відповідати за себе |
gen. | lose its form | зім'ятися |
proverb | love can neither be bought nor sold, its only price is love | любов не можна ні купити, ні продати, її єдина ціна – любов |
econ. | maintain its value | зберегти вартість |
econ. | maintain its value | зберігати вартість |
gen. | make its nest | гніздитися |
proverb | malice drinks its own poison | злоба п'є власну отруту |
dipl. | mission to the Organization at its seat or to an office of the Organization | представництво при штаб-квартирі чи відділі міжнародної організації |
proverb | nature will have its course | і з великого віслюка не буде слона |
proverb | nature will have its course | яке в колиску, таке в могилку |
proverb | nature will have its course | з чорної кішки білої не зробиш |
proverb | nature will have its course | хто родився вовком, тому лисицею не бути |
proverb | nature will have its course | з нічого нічого не зробиш |
proverb | nature will have its course | гадюка вмирає, а зілля хватає |
proverb | nature will have its course | віслюк від стусанів конем не стане |
proverb | nature will have its course | який удався, такий й згинеш |
proverb | nature will have its course | горбатого могила виправить |
proverb | nature will have its course | хоч вовк линяє, та норов не міняє |
proverb | nature will have its course | природу тяжко одмінити |
proverb | nature will have its course | криве дерево не дужо випрямитись |
proverb | nature will have its course | заступи природу дверима, то вона тобі вікном |
proverb | nature will have its course | горбатого до стіни не приставиш |
proverb | nature will have its course | барвінок на вінок, а полин на віник |
proverb | no garden without its weeds | в кожній троянді є колючки |
proverb | no garden without its weeds | в єдиній хвилі щастя і нещастя |
proverb | no garden without its weeds | нема добра без лиха |
proverb | no garden without its weeds | нема бджоли без жала, а троянди без колючок |
proverb | no garden without its weeds | за доброю хвилею злу чекай |
proverb | no hog ever grunted the ring out of its nose | прибери свиню хоч в золото, вона все одно в хлів піде |
proverb | no hog ever grunted the ring out of its nose | ще ні одній свині не вдалося вирохкати кільце з носа |
proverb | no hog ever grunted the ring out of its nose | свиня у вітальні залишається свинею |
gen. | of its own accord | самостійно (A sail boat does not sail of its own accord; rather, it is activated by the wind bojana) |
gen. | of its own accord | без сторонньої участі (Notice how flower blooms of its own accord bojana) |
gen. | of its own accord | сам по собі (There is, however, a risk that the grand piano may move of its own accord if its casters are not locked by the brakes bojana) |
gen. | of its own accord | за власною ініціативою (The Commission may, of its own accord and by its own means, initiate and carry out inspections and audits bojana) |
gen. | of its own accord | з власної волі (The public stopped reading of its own accord bojana) |
gen. | of its own accord | сам (самостійно, без сторонньої участі • They saw a chair move of its own accord bojana) |
hydrol. | overflow its banks | виступати з берегів |
econ. | pay its way | виправдувати себе |
econ. | pay its way | окупатися |
gen. | paying its way | самооплатний |
gen. | paying its way | самоокупний |
proverb | place for everything and everything in its place | всьому свій час |
proverb | prosperity is not without its troubles | хто не має, той не губить |
proverb | prosperity is not without its troubles | багач рідко в гаразді живе |
proverb | prosperity is not without its troubles | із золотом, як із вогнем: і тепло з ним, і небезпечно |
proverb | prosperity is not without its troubles | багатому не спиться |
proverb | prosperity is not without its troubles | менше в господі, легше голові |
gen. | put a thing in its right place | поставити річ на своє місце |
gen. | put a thing in its right place | покласти річ на своє місце |
gen. | put in its place | покласти на місце |
gen. | put in its place | класти на місце |
gen. | put smth. in its proper place | ставити класти на місце |
fin. | rated AA or its equivalent | рейтинг, що має AA, або рівноцінний |
IT | reduce a fraction to its lowest terms | звести дріб до неспростимого вигляду |
IT | reduce a fraction to its lowest terms | зводити дріб до нескоротного вигляду |
IT | reduce a fraction to its lowest terms | зводити дріб до неспростимого вигляду |
IT | reduce a fraction to its lowest terms | звести дріб до неспростимого нескоротного вигляду |
IT | reduce a fraction to its lowest terms | звести дріб до нескоротного вигляду |
IT | reduce a fraction to its lowest terms | зводити дріб до неспростимого нескоротного вигляду |
gen. | remember a child on its birthday | послати дитині подарунок до дня народження |
mil. | responsibility for personnel and its training | відповідальність за особовий склад та його підготовку |
dipl. | retain the text in its present form | зберегти формулювання тексту |
law | review its own judgement | переглядати своє рішення (про суд) |
gen. | revolve about its axis | крутитися навколо своєї осі |
gen. | revolve on its axis | обертатися навколо своєї осі |
gen. | revolve round its axis | крутитися навколо своєї осі |
law | right of a state to dispose of its wealth and its natural resources | право держави розпоряджатися своїми багатствами і природними ресурсами |
law | right to share in scientific advancement and its benefits | право брати участь у науковому прогресі і користуватися його благами |
law | right to share in scientific progress and its benefits | право брати участь у науковому прогресі і користуватися його благами |
gen. | rise like a phoenix from its ashes | відродитися, як фенікс з попелу |
dipl. | select a satellite communication system of its own choice | обирати систему супутникового зв'язку на власний розсуд |
gen. | set back on its feet | піднімати (налагоджувати, поліпшувати) |
gen. | set back on its feet | підняти |
gen. | shed its blossoms | відцвісти |
gen. | shed its blossoms | відцвітати |
dipl. | significant in its consequences | що має важливі наслідки |
dipl. | significant in its results | що має важливі результати |
chem. | 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridecafluorooctylsilanetriol and any of its mono-, di- or tri-O-alkyl derivatives | 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8- тридекафторoктилсіланетріол і будь-які його моно-, ди- або три-O-алкіл похідні (InnaKr) |
gen. | skim soup of its scum | знімати піну з супу |
gen. | take smth. at its face-value | оцінювати щось за зовнішнім виглядом |
gen. | take its rise | брати початок |
gen. | take its toll on | підривати (негативно позначатися • The relentless criticism began to take its toll on her confidence cambridge.org bojana) |
gen. | the affair goes its regular course | справа йде своїм порядком |
gen. | the affair takes its regular course | справа йде своїм порядком |
proverb | the ass is known by its ears | птаха знати по пір'ю, а пана по халявах |
proverb | the ass is known by its ears | пізнати птаха по літанню, а людину по ході |
proverb | the ass is known by its ears | осла пізнаєш по вухах, а дурня – по балачках |
proverb | the ass is known by its ears | видно птаха по польоту |
proverb | the ass is known by its ears | видно пана по халявах |
gen. | the book is out of its place | книга не на своєму місці |
proverb | the cat shut its eyes when stealing cream | свого горба ніхто не бачить |
proverb | the cat shut its eyes when stealing cream | чуже бачиш під лісом, а свого не бачиш під носом |
proverb | the cat shut its eyes when stealing cream | чужі гріхи перед очима, а свої – за плечима |
proverb | the cat shut its eyes when stealing cream | людині властиво закривати очі на власні хиби |
proverb | the cat shut its eyes while it steals cream | чуже бачиш під лісом, а свого не бачиш під носом |
proverb | the cat shut its eyes while it steals cream | чужі гріхи перед очима, а свої – за плечима |
proverb | the cat shut its eyes while it steals cream | свого горба ніхто не бачить |
proverb | the cat shut its eyes while it steals cream | людині властиво закривати очі на власні хиби |
proverb | the chain is no stronger than its weakest link | де тонко – там і рветься, де благе – там і дереться |
gen. | the child is cutting its teeth | у дитини прорізуються зуби (is teething) |
gen. | the child tosses in its bed | дитина борсається у ліжку |
gen. | the day wears towards its close | день закінчується |
gen. | the dog rubbed its head against my legs | собака терся головою об мої ноги |
gen. | the dog wags its tail | собака помахує хвостом |
gen. | the eagle swooped down on its prey | орел кинувся вниз на свою жертву |
gen. | the great empire was tottering to its fall | велика імперія занепадала |
gen. | the horse tossed its rider | кінь скинув вершника |
gen. | the literature of a people reflects its manners | література народу відображає його звичаї |
poetic | the metropolis and its vicinage | столиця з її околицями |
gen. | the mouse whisked into its hole | миша шурхнула в нірку |
mil. | The new confrontation between Russia and the United States has thus reached its first "missile crisis" moment | Нове протистояння між Росією і США досягло своєї першої "ракетної кризи" |
gen. | the river has undermined its banks | річка підмила береги |
proverb | the rotten apple injures its neighbors | ложка дьогтю зіпсує бочку меду |
proverb | the rotten apple injures its neighbors | одна паршива вівця всю отару поганить |
proverb | the rotten apple injures its neighbors | від гнилого яблука і здорове гниє |
proverb | the rotten apple injures its neighbors | одне гниле яблуко зіпсує цілу бочку |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | ложка дьогтю зіпсує бочку меду |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | одна паршива вівця всю отару поганить |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | погана вівця всю отару поганить |
proverb | the saddest dog sometimes wags its tail | навіть найсумніший собака іноді махає хвостом |
proverb | the strength of a chain is in its weakest link | де тонко – там і рветься, де благе – там і дереться |
dipl. | the US and its Hispanic neighbours | США та їх сусіди в Латинській Америці |
proverb | the worth of a thing is best known by its want | вартість речі визначається її необхідністю |
fin. | third party to the litigation with its own claims as to the subject-matter of the dispute | третя особа із самостійними правами вимоги на предмет спору |
gen. | this province is famous for its wheat | ця область славиться своєю пшеницею |
gen. | to arch its back | вигинати спину (про кішку) |
IT | to bring system to its knees | загнати систему в кут |
IT | to bring system to its knees | поставити систему на коліна |
IT | to bring system to its knees | вичерпати можливості системи |
gen. | to have had its day | віджити свій вік (про річ, одяг) |
gen. | to put in its place | покласти на місце |
gen. | to toss its head | трясти головою (про коня) |
gen. | to wind its way | витися стрічкою (про річку, струмок) |
gen. | to wind its way | текти стрічкою (про річку, струмок) |
gen. | trace an error to its fountain-head | знайти джерело помилки |
mil. | Ukraine's regional policy - as its decentralised policy for economic development - is an important part of its administrative reform | Регіональна політика України - як децентралізована політика економічного розвитку - є важливою частиною адміністративної реформи |
EU. | united in its diversity | тут: Європа, об'єднана у своєму розмаїтті |
law | valid on its face | формально правомірний |
law | valid on its face | належно оформлений (про документ тощо) |
proverb | virtue is its own reward | щирому й Бог помагає |
proverb | virtue is its own reward | добре серце краще за будь-який титул |
proverb | virtue is its own reward | доброчесність не потребує винагороди |
proverb | virtue is its own reward | золото і в болоті світиться |
proverb | virtue is its own reward | кинь хліб назад себе, а він стане наперед тебе |
proverb | virtue is its own reward | ліпше бути чоловіком, ніж багачем |
proverb | virtue is its own reward | чесність – найкраща політика |
proverb | virtue is its own reward | доброму всюди добре |
proverb | virtue is its own reward | будь лагідним, будеш і Богу угодним |
proverb | virtue is its own reward | в старецьким тілі та панська душа |
proverb | virtue is its own reward | аби душа чиста, а постоли нічого |
mil. | war and its attendant evils | війна і пов'язане з нею зло |
mil. | war and its attendant horrors | війна і пов'язані з нею жахи |
mil. | war brought famine and disease in its train | війна принесла з собою голод і хвороби |
mil. | war has spent its force | війна вже закінчується |
mil. | with its own means of initiation | з власними засобами ініціаціювання |
mil. | without its own means of initiation | без власних засобів ініціаціювання |
proverb | you cannot judge a book by its binding | не можна судити про книжку по обкладинці |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не все добре, що смакує |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не все то золото, що блищить |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не все то золото, що світить |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не все мед, що солодке |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не все, що жовте – золото |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не одяг красить людину, а добрі діла |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не той гарний, що гарний, а той, що діло робить |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не все добре, що смакують, не все погане, що бракують |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | постава свята, а сумління злодійське |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | про людину судять не по гарній зовнішності, а по справах |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | руки білі, а сумління чорне |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | славні бубни за горами, а прийдеш ближче – собача шкура |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не в тім сила, що кобила сива, а як вона везе |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | вродливе обличчя може приховувати підлу душу |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | дивися не на чоловіка, а на його справи |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | очі ясні та думки чорні |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | борода, як у владики, а сумління, як у шибеника |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | ангельський голосок, а чортова думка |
proverb | you can't tell a book by its cover | не можна судити про книжку по обкладинці |