DictionaryForumContacts

Terms containing fools | all forms | exact matches only
SubjectEnglishUkrainian
gen.a blowing foolдурний як пень
proverba fool always finds a bigger fool to admireдурень завжди найде ще більшого дурня
proverba fool always finds a bigger fool to admireдурень з дурнем зустрічались – один одним дивувались
proverba fool always finds a greater fool to admireдурень завжди найде ще більшого дурня
proverba fool always finds a greater fool to admireдурень з дурнем зустрічались – один одним дивувались
proverba fool always rushes to the foreдурному розум не завадить
proverba fool always rushes to the foreдурням закон неписаний
proverba fool always rushes to the foreпоки розумний думає, то дурень уже робить
proverba fool always rushes to the foreпоки розумний думає думу, то дурень вже кінчає справу
proverba fool always rushes to the foreдурень завжди вперед лізе
proverba fool always rushes to the foreдурному море по коліна
proverba fool and his money are soon partedу дурня гроші довго не тримаються
proverba fool at forty is a fool indeedволосся сивіє, а голова шаліє
proverba fool believes everythingдурень вірить всьому
proverba fool is known by his conversationосла пізнати по вухах, вола – по рогах, а дурня – по словах
proverba fool is known by his conversationяка головонька, така й розмовонька
proverba fool is known by his conversationдурний язик голові не приятель
proverba fool is known by his conversationвидно з розмови, хто якої голови
proverba fool is known by his conversationтріснута посудина розпізнається по звуку, а тріснутий розум по речам
proverba fool is known by his conversationврдно з розмови, хто якої голови
proverba fool is known by his laughingпізнати дурного по сміху його
proverba fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven yearsодин дурень зіпсує, то і десять розумних не направлять
proverba fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven yearsяк напише один дурень, то й сто розумних не розбере
proverba fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven yearsяк напише дурень, то не розбере й розумний
proverba fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven yearsрозумний за сім років не відповість на запитання, які дурень поставить за одну годину
proverba fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven yearsодин безумний верне камінь у море, а сто розумних не вийме його
proverba fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven yearsодин безумний верне камінь у море, а сто розумних не вийме його
proverba fool may ask more questions than a wise man can answerцікавість до добра не доводить
proverba fool may ask more questions than a wise man can answerдурна голова не полисіє
proverba fool may ask more questions than a wise man can answerбільше будеш знати, менше будеш спати
proverba fool may ask more questions than a wise man can answerбагато знатимеш – швидко постарієш
proverba fool may ask more questions than a wise man can answerбагато знатимеш – голова облізе
proverba fool may ask more questions than a wise man can answerрозумна голова багато волосся не держить
proverba fool may give a wise man counselінколи дурень може й розумному пораду дати
proverba fool may give a wise man counselпри добрій годині і дурень човном правитиме
proverba fool may sometimes speak to the purposeчасом і дурень правду скаже
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outяк напише один дурень, то й сто розумних не розбере
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outяк напише дурень, то не розбере й розумний
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outрозумний за сім років не відповість на запитання, які дурень поставить за одну годину
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outодин дурень зіпсує, то і десять розумних не направлять
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outодин безумний верне камінь у море, а сто розумних не вийме його
proverba fool over forty is a fool indeedтой, хто залишився дурнем після сорока, справжній дурень
proverba fool's bolt is soon shotу дурня гроші довго не тримаються
gen.a fool's errandмарна праця
gen.a fool's errandбезнадійна справа
gen.a fool's errandбезплідні зусилля
gen.a fool's errandмарна витівка
gen.a fool's errandбезнадійна витівка
proverba fool's vice is known by a multitude of wordsвелерічивість не є свідченням мудрості
proverba fool's vice is known by a multitude of wordsвелеречивість не є свідченням мудрості
proverba fool's voice is known by a multitude of wordsголос дурня впізнається по багатослівності
proverba fool who keeps his mouth closed fools the whole worldдурний як мовчить, то за мудрого сходить
proverba fool who keeps his mouth closed fools the whole worldдурень, що не відкриває рота, обдурює увесь світ
proverba great talker may be no fool, but he is one that relies on himбазіка може й не бути дурнем, але дурень той, хто на нього покладається
gen.a jolly foolну й дурень
proverba man's a fool till he's 40до сорока років кожен є дурнем
gen.a perfect foolдурний як пень
gen.a stark foolзаплішений дурень
proverba wager is a fool's argumentколи у дурня немає аргументів, він пропонує закладатися
proverba white wall is the fool's writing paper: he writes his name thereбіла стіна – це папір дурня: він пише на ньому своє ім'я
proverba wise man changes his mind, a fool never doesмудра людина змінює свою думку, дурень – ніколи
proverba wise man changes his mind, a fool never willп'яниця проспиться, дурень – ніколи
proverba wise man changes his mind, a fool never willмудрий змінить свою гадку, дурний – ніколи
proverba wise man learns by the experiences of others, an ordinary man learns by his own experience, a fool learns by nobody's experiencesмудрий навчається з досвіду інших, звичайна людина вчиться на власному досвіді, дурня не навчить нічий досвід
proverba wise man's day is worth a fool's lifeодин день розумного чоловіка вартий життя дурня
proverba wise man's day is worth a fool's lifeдень розумного чоловіка вартий життя дурня
proverbadvice is something the wise don't need and the fools won't takeпорада мудрим не потрібна, а дурні нею не скористуються
proverbafter-advice is fool's adviceпорада, що дається після події, є порадою дурня
gen.All Fool's Dayперше квітня (день жартівливих обманів)
humor.All Fools' Day1 квітня (день жартівливих обманів)
gen.All Fools' Dayперше квітня
proverball men are fools, but the wisest of fools are called philosophersусі люди – дурні, а наймудріших з дурнів називають філософами
gen.an arrant foolдурний як пень
gen.an arrant foolдурень дурнем
gen.an utter foolдурний як пень
gen.an utter foolдурень дурнем
gen.any fool can do itв цьому немає нічого мудрого
gen.any fool knows thatкожний дурень знає це
gen.April-foolжертва першоквітневого жарту
gen.April-fool-dayдень веселих обманів (1 квітня)
gen.April Fool's Dayдень сміху
gen.April Fool's Dayперше квітня (день жартівливих обманів)
proverbarguing with a fool shows there are twoсуперечка з дурнем свідчить про те, що дурнів двоє
proverbas the fool thinks, so the bell clinksдурням закон не писаний
proverbas the fool thinks, so the bell clinksдурень думає, що все буде так, як йому бажається
gen.be a fool for one's painsспіймати облизня
gen.be a fool for one's painsмарно старатися
gen.be a fool for one's painsзалишитися в дурнях
gen.beg smb. for a foolвважати когось дурнем
gen.blooming foolнесосвітенний дурень
proverbchange of weather is a discourse of foolsзміна погоди – тема розмови для дурнів
proverbchildren and fools have merry livesу дітей та дурнів веселе життя
proverbchildren and fools must not play with edged toolsдіти та дурні не повинні грати з гострими інструментами
proverbchildren and fools speak the truthякщо хочеш знати правду, спитай дитину
proverbchildren and fools speak the truthдіти та дурні говорять правду
proverbchildren and fools speak the truthблазні і діти звикли правду говорити
proverbchildren and fools tell the truthдіти та дурні кажуть правду
proverbchildren, fools and drunkards speak the truthдіти та дурні кажуть правду
proverbcunning is the fool's substitute for wisdomхитрощі – розум дурня
proverbcustom is the reason of foolsзвичай – це розум дурнів
proverbdreams give wings to foolsмрії окриляють дурнів
gen.egregious foolдурний, аж світиться
proverbevery fool will be meddlingдурні полюбляють у все втручатися
proverbevery man has a fool in his sleeveкожний мудрий свого дурня знайде
proverbevery man has a fool in his sleeveкінь на чотирьох ногах, та й той спотикається
proverbevery man is a fool or a physician at fortyволосся сивіє, а голова шаліє
proverbevery man is a fool sometimes and none at all timesтрапляється, що і на мудрому чорт катається
proverbevery man is a fool sometimes and none at all timesі на премудрих часом чорт їздить
proverbevery man is a fool sometimes and none at all timesніхто не буває дурнем завжди, але інколи – кожний
proverbexperience is the teacher of foolsдосвід – вчитель дурнів
proverbexperience keeps dear school, but fools learn in no otherдосвід – вчитель дурнів
proverbexperience teaches wisdom unto foolsдосвід – вчитель дурнів
proverbflattery is the food of foolsлестощі – це їжа для дурнів
gen.fool aboutбайдикувати
gen.fool aboutтинятися
gen.fool aboutподуріти (around)
gen.fool aboutпустувати
gen.fool aboutблазнювати
gen.fool aboutволочитися (за кимсь)
gen.fool aboutбалаганити
gen.fool awayвитрачати марно
gen.fool awayпрогавити (нагоду)
gen.fool awayрозтрачувати даремно
gen.fool awayпрофукати
inf.fool awayпробаранить (Yanamahan)
gen.fool awayпотратити
gen.fool by false promisesводити за ніс
gen.fool outвимагати обманом (у когось)
gen.fool-proof machineryбезпечне устаткування
adv.fool proof safeguardsнадійні гарантії
inf.fool's coatджиґун
gen.fool's coatстроката куртка блазня
mineral.fool's goldпірит
gen.fool's paradiseсамообман
gen.fool's paradiseоблудне щастя
gen.fool's-capформат паперу (13x17 дюймів)
ITfool-toleranceстійкість до невмілого поводження
ITfool-toleranceзахист від дурня
gen.fool withгратися (з кимсь, чимсь)
gen.fool withзабавляти
proverbfools and bairns should never see half-done workдуракам та дітям півроботи не показують
proverbfools and bairns should never see half-done workдуракам та дітям пів роботи не показують
proverbfools build houses and wise men live in themдурний дає, розумний бере
proverbfools build houses and wise men live in themдурні влаштовують бенкети, а розумні на них наїдаються
proverbfools build houses and wise men live in themдурний впустить, розумний підніме
proverbfools go in crowdsдурні тримаються разом
proverbfools go in throngsдурні тримаються разом
proverbfools grow without wateringдурнів не сіють, не орють, а самі родяться
proverbfools grow without wateringдурня де не посієш, там і вродиться
proverbfools haste is no speedхто спішить, той людей смішить
proverbfools have fortuneдурням щастя
proverbfools have fortuneдурному щастя сприяє
proverbfools have fortuneпуста голова ані посивіє, ані полисіє
proverbfools have fortuneрозумний дбає, а дурня Бог наділяє
proverbfools have fortuneза дурним щастя біжить
proverbfools have fortuneдурневі і Бог не противиться
proverbfools make feasts and wise men eat themдурний дає, розумний бере
proverbfools make feasts and wise men eat themу дурня гроші довго не тримаються
proverbfools make feasts and wise men eat themдурні влаштовують бенкети, а розумні на них наїдаються
proverbfools make feasts and wise men eat themдурний впустить, розумний підніме
proverbfools never know when they are wellдурневі все мало
proverbfools never know when they are wellдурень ніколи не розуміє своєї користі
proverbfools rush in where angels fear to treadдурному розум не завадить
proverbfools rush in where angels fear to treadпоки розумний думає, то дурень уже робить
proverbfools rush in where angels fear to treadпоки розумний думає думу, то дурень вже кінчає справу
proverbfools rush in where angels fear to treadдурному море по коліна
proverbfools rush in where angels fear to treadдурням закон не писаний
proverbfools rush in where angels fear to treadдурень завжди вперед лізе
gen.fools rush in where angels fear to treadдурневі закон не писаний
proverbfortune favors the foolsдурням щастя
proverbfortune favors the foolsлежачого не б'ють
proverbfortune favors the foolsсліпого Бог веде
proverbfortune favors the foolsрозумний дбає, а дурня Бог наділяє
proverbfortune favors the foolsза дурним щастя біжить
proverbfortune favors the foolsдурному щастя сприяє
proverbfortune favors the foolsдурневі і Бог не противиться
proverbfortune favors the foolsБог по силі хрест накладає
proverbfortune favours the foolsдурневі і Бог не противиться
proverbfortune favours the foolsдурням щастя
proverbfortune favours the foolsлежачого не б'ють
proverbfortune favours the foolsрозумний дбає, а дурня Бог наділяє
proverbfortune favours the foolsсліпого Бог веде
proverbfortune favours the foolsпуста голова ані посивіє, ані полисіє
proverbfortune favours the foolsза дурним щастя біжить
proverbfortune favours the foolsдурному щастя сприяє
proverbfortune favours the foolsБог по силі хрест накладає
gen.God's foolюродивий (як ім.)
gen.gooseberry foolагрусовий кисіль із збитими вершками
proverbhe is a fool that makes his doctor his heirтільки дурень робить свого лікаря своїм спадкоємцем
proverbhe is a fool who cannot be angry but a wise man who will notдурень той, хто не може розгніватися, але мудрий той, хто не гнівається
proverbhe is a fool who cannot be angry but a wise man who will notдурень той, хто не може розгніватися, але мудрий той, хто не буде гніватися
gen.he is four kinds of a fool but not that kindвін не такий дурень
gen.he is no foolвін аж ніяк не дурний
inf.he is nobody's foolвін хлопець не промах
gen.he is not such a fool as he looksвін не такий дурний, як здається
gen.he plays the foolвін корчить дурня
proverbhe that is born a fool is never curedдірявого мішка не надуєш, а дурня не навчиш
proverbhe that is born a fool is never curedне купити ума, як нема
proverbhe that is born a fool is never curedтого, хто народився дурнем, не вилікуєш
proverbhe that is born a fool is never curedу кого нема розуму вродженого, не буде й навороженого
proverbhe that is born a fool is never curedскоріш дурень обдурить розумного, ніж розумний дурня на розум наведе
proverbhe that is born a fool is never curedп'яниця проспиться, дурень – ніколи
proverbhe that is born a fool is never curedяк нема в голові, то на базарі не купиш
proverbhe that is born a fool is never curedяк нема розуму, то в сусіда не позичиш
proverbhe that is born a fool is never curedяк нема розуму від роду, то не буде й до гробу
proverbhe that is born a fool is never curedхто дурнем уродивсь, тому дурнем і вмерти
proverbhe that is born a fool is never curedнема ума – вважай – каліка
proverbhe that is born a fool is never curedколи замолоду немає розуму, то на старість не жди
proverbhe that is born a fool is never curedдурному і світ розум не дасть
proverbhe that is born a fool is never curedдурне вродилось, дурне й згине
proverbhe that is born a fool is never curedдурного учить – як мертвого лікувати
proverbhe that is born a fool is never curedгорбатого могила виправить
proverbhe who is born a fool is never curedдурне вродилось, дурне й згине
proverbhe who is born a fool is never curedдурному і світ розум не дасть
proverbhe who is born a fool is never curedне купити ума, як нема
proverbhe who is born a fool is never curedдірявого мішка не надуєш, а дурня не навчиш
proverbhe who is born a fool is never curedдурного учить – як мертвого лікувати
proverbhe who is born a fool is never curedнема ума – вважай – каліка
proverbhe who is born a fool is never curedскоріш дурень обдурить розумного, ніж розумний дурня на розум наведе
proverbhe who is born a fool is never curedу кого нема розуму вродженого, не буде й навороженого
proverbhe who is born a fool is never curedяк нема в голові, то на базарі не купиш
proverbhe who is born a fool is never curedяк нема розуму, то в сусіда не позичиш
proverbhe who is born a fool is never curedяк нема розуму від роду, то не буде й до гробу
proverbhe who is born a fool is never curedхто дурнем уродивсь, тому дурнем і вмерти
proverbhe who is born a fool is never curedтого, хто народився дурнем, не вилікуєш
proverbhe who is born a fool is never curedп'яниця проспиться, дурень – ніколи
proverbhe who is born a fool is never curedколи замолоду немає розуму, то на старість не жди
proverbhe who is born a fool is never curedгорбатого могила виправить
proverbhe who says little may be a fool or a geniusтой, хто мало говорить, може бути або дурнем, або генієм
proverbif all fools wore white caps, we'd all look like geeseякби усі дурні носили білі шапки, ми всі були б схожі на гусей
proverbif fools went not to market, bad wares would not be soldякщо дурень не ходив би на ринок, ніхто не купував би сміття
proverbif fools went not to market, the rubbish would not be soldякщо дурень не ходив би на ринок, ніхто не купував би сміття
proverbif wise men play the fool, they do it with a vengeanceколи розумний клеїть дурня, за ним ніякий дурень не уженеться
proverbif wise men play the fool, they do it with a vengeanceпотрібна велика мудрість, щоб удавати дурня
proverbif you argue with a fool, that makes two fools arguingсуперечка з дурнем свідчить про те, що дурнів двоє
proverbin spite of colleges and schools, the world remains a ship of foolsнезважаючи на коледжі та школи, світ залишається кораблем дурнів
proverbin spite of colleges and schools, the world remains a ship of foolsне зважаючи на коледжі та школи, світ залишається кораблем дурнів
proverbit is better to be thought a fool than to open your mouth and let the world know itкраще мовчати і справляти враження дурня, ніж заговорити і підтвердити те ж саме
proverbit is better to lose with a wise man than to win with a foolліпше з розумним у пеклі, ніж з дурним у небі
proverbit is better to lose with a wise man than to win with a foolкраще програти з мудрою людиною, ніж виграти з дурнем
proverbit is better to lose with a wise man than to win with a foolкраще з розумним два рази загубити, як з дурним раз знайти
proverbit is better to lose with a wise man than to win with a foolкраще з розумним загубити, як з дурнем знайти
proverbit is better to lose with a wise man than to win with a foolкраще з розумним в біді, ніж з дурним в добрі
proverbit is better to remain silent and be thought of as a fool than to speak and prove the sameкраще мовчати і справляти враження дурня, ніж заговорити і підтвердити те ж саме
proverbit is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradiseкраще з розумним два рази загубити, як з дурним раз знайти
proverbit is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradiseкраще програти з мудрою людиною, ніж виграти з дурнем
proverbit is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradiseліпше з розумним у пеклі, ніж з дурним у небі
proverbit is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradiseкраще з розумним загубити, як з дурнем знайти
proverbit is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradiseкраще з розумним в біді, ніж з дурним в добрі
proverbit is ill manners to silence a fool, and it is cruelty to let him go onне ввічливо примусити дурня замовчати, але жорстоко дозволити йому продовжувати
proverbit needs great wisdom to play the foolпотрібна велика мудрість, щоб удавати дурня
proverbit needs great wisdom to play the foolколи розумний клеїть дурня, за ним ніякий дурень не уженеться
proverbit takes twenty-one years for one woman to make a man of her son, it takes twenty-one seconds for another woman to make a fool of himодній жінці потрібен двадцять один рік, щоб зробити зі свого сина чоловіка, тоді як інша жінка зробить з нього дурня за двадцять одну секунду
proverbknaves and fools divide the worldнегідники та дурні поділили між собою світ
proverbknaves are in such repute that honest men are accounted foolsнегідники мають таку гарну репутацію, що чесні люди вважаються дурнями
proverblend and lose is the game of foolsпозичати та втрачати – гра дурнів
gen.like a foolпо-дурному
gen.live in a fool's paradiseжити ілюзіями
gen.look like a foolзалишатися в дурнях
gen.make a foolзадурювати (дурити, of)
gen.make a foolводити за ніс (of)
gen.make a fool an assпошити в дурні (of)
rudemake a fool an assзалишити в дурнях (of)
gen.make a foolпіднімати на сміх (of)
gen.make a foolрозіграти (of)
gen.make a foolглумитися (of)
gen.make a foolзнущатися (of)
gen.make a foolзалишити в дурнях (of)
inf.make a foolпошитися в дурні (an ass)
gen.make a foolрозігрувати (of)
gen.make a foolзадурити (of)
gen.make a fool ofошукати когось (smb.)
gen.make a fool ofробити когось посміховищем (smb.)
gen.make a fool ofзалишати з носом
gen.make a fool ofобдурити когось (smb.)
gen.make a fool of oneselfдуріти
gen.make a fool of oneselfзалишатися в дурнях
proverbmany talk like philosophers and live like foolsлюди говорять розумно, а живуть безглуздо
proverbmany talk like philosophers and live like foolsговориш, як чоловік, а робиш, як дурень
proverbnever show a fool a half-done workдурням півроботи не показують
proverbno fool like an old foolволосся сивіє, а голова шаліє
proverbnone is a fool always, everyone sometimesод великого розуму і роги поростуть
proverbnone is a fool always, everyone sometimesтрапляється, що і на мудрому чорт катається
proverbnone is a fool always, everyone sometimesі на премудрих часом чорт їздить
proverbnone is a fool always, everyone sometimesніхто не буває дурнем завжди, але інколи – кожний
gen.old, and yet a foolстарий, а дурний
proverbone fool makes manyз дурним і останній розум загубиш
proverbone fool makes manyз розумним поговориш – розуму наберешся, а з дурним – останній загубиш
proverbone fool makes manyне зачіпай дурного, то й свого розуму не пощербиш
proverbone fool makes manyод розумного навчився, од дурного розучився
proverbone fool makes manyдурість заразлива
proverbone fool makes manyдурневі завжди знайдеться компанія
gen.play the foolподуріти (трохи, goat, donkey)
gen.play the foolюродствувати
gen.play the foolудавати дурника
gen.play the foolбалаганити
gen.play the foolдурня клеїти
gen.play the foolстроїти дурника
proverbpraise a fool and you make him usefulпохвали дурня і ти зробиш його корисним
proverbriches serve a wise man but command a foolбагатство є слугою мудрого і хазяїном дурня
proverbsilence is the virtue of a foolмовчання – чеснота дурня
proverbsilence is the virtue of a foolдурний як мовчить, то за мудрого сходить
proverbsix hour's sleep for a man, seven for a woman, and eight for a foolшість годин сну для чоловіка, сім – для жінки, і вісім – для дурня
proverbsuccess ruins a foolуспіх руйнує дурнів
proverbthe fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a foolдурень вважає себе розумним, а розумний вважає себе дурнем
proverbthe fool wonders, the wise man asksрозумний все допитається, а дурний – ніколи
proverbthe fool wonders, the wise man asksрозумний батько сина спитати не соромиться
proverbthe way of a fool is right in his own eyesдурень завжди правий у власних очах
proverbthe wise seek wisdom, the fool has found itмудрий шукає мудрість, дурень вже знайшов її
gen.the worst kind of foolрідкісний дурень
proverbthere's only a hair's breadth between a hero and a foolвід великого до смішного – один крок
inf.to foolпошити в дурні
gen.to foolзалишити в дурнях
gen.to foolводити за ніс
fig.to fool by false promisesпомазати по губах
gen.to fool by false promisesводити за ніс
gen.to live in a fool's paradiseжити ілюзіями
gen.to make a foolпошитися в дурні
gen.to make a foolпідняти на сміх (of)
inf.to make a foolпошити в дурні (of)
gen.to make a foolпіднімати на сміх (of)
gen.to make a foolводити за ніс (of)
inf.to make a fool ofзалишати з носом
inf.to make a fool ofзалишити з носом
gen.to make a fool ofробити кого-небудь посміховищем (smb.)
gen.to play the foolдурня клеїти
gen.to try to fool someoneламати комедію
gen.tom-foolблазнювати
gen.tom-foolстроїти дурника
gen.tom-fool costumeблазенське убрання
gen.try to fool someoneламати комедію
proverbwhen a fool has made up his mind, the market has gone byдоки дурний надумається, то й ярмарок скінчиться
proverbwise men learn by other men's mistakes, fools insist on learning by their ownмудрі навчаються на помилках інших, дурні вперто вчаться на власних помилках
proverbwit without discretion is a sword in the hand of a foolдотепність без обачності – це меч в руці дурня
proverbwit without discretion is a sword in the hand of a foolдотепність без обачності – меч в руці дурня
proverbwords are the wise man's counters and the fool's moneyрозумний зважує слова, дурень говорить, що заманеться
proverbwords are the wise man's counters and the fool's moneyякий розум, така й бесіда
proverbwords are the wise man's counters and the fool's moneyдурний носить серце на язиці, а мудрий язик у серці
proverbwords are the wise man's counters and the fool's moneyне тямить голова, що язик лепече
proverbwords are the wise man's counters and the fool's moneyбесіди багато, а розуму мало
proverbyou can fool some of the people all the time, all the people some of the time, but you can't fool all the people all the timeможна обдурювати деяких людей весь час, усіх людей деякий час, але не можна обдурювати всіх весь час
gen.you confounded fool!ах ти дурень проклятий!
gen.you would not fool meвам не удасться ошукати мене
proverbzeal is only for wise men but is mostly found in foolsнедоречна старанність шкідлива
proverbzeal is only for wise men but is mostly found in foolsнедоречна ретельність шкідлива

Get short URL