DictionaryForumContacts

Terms containing does not | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishUkrainian
proverba beggar ennobled does not know his kinsmenдоти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять
proverba beggar ennobled does not know his kinsmenзабули воли, як телятами були
proverba beggar ennobled does not know his kinsmenне дай, Боже, свині роги, а мужику панство
proverba beggar ennobled does not know his kinsmenне дай, Боже, з хама пана
proverba beggar ennobled does not know his kinsmenяк наш мужик попаніє, то серце його одубіє
proverba beggar ennobled does not know his kinsmenзлидар, що отримав дворянський титул, не пізнає свою рідню
proverba beggar ennobled does not know his kinsmenзаліз у багатство – забув і про братство
proverba beggar ennobled does not know his kinsmenу собаки з кісткою немає друзів
proverba beggar ennobled does not know his kinsmenдоти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили
proverba fine cage does not fill a bird's bellyгарна хата не кутами, а пирогами
proverba genius does not shout his wisdom from the housetopsгенії не проголошують істину з дахів
proverba good anvil does not fear the hammerдобре ковадло не боїться молота
proverba good appetite does not want sauceапетит – найліпший кухар
gen.a plant which does not require much careневибаглива рослина
proverba worm is about the only thing that does not fall downхробак є чи не єдиною істотою, що не падає
gen.and he does not say a wordа він собі мовчить
gen.and he does not utter a wordа він собі мовчить
econ.business that does not payневигідна справа
lawclaim does not lieце незаконна вимога
proverbdog does not eat dogсвої чорти посваряться, поб'ються та й помиряться
proverbdog does not eat dogсвої собаки погризуться і полижуться
proverbdog does not eat dogодним миром мазані
proverbdog does not eat dogлис лиса не кусає
proverbdog does not eat dogкрук крукові очей не вибере
proverbdog does not eat dogзлодій від злодія не вкраде
proverbdog does not eat dogчорт чорту роги не обламає
proverbdog does not eat dogсобака собаці хвоста не відкусить
proverbdog does not eat dogсобака собаки не рве
proverbdog does not eat dogсвій свояка вгадає здалека
proverbdog does not eat dogворон ворону ока не виколе
proverbevery thing comes to a man who does not need itусі речі приходять до того, хто не має в них потреби
gen.friendship does not exempt one from fulfilling one's dutiesдружба дружбою, а служба службою
gen.he does not always speak the truthвін не завжди говорить правду
gen.he does not bear maliceу нього відхідливе серце
gen.he does not careйому і діла мало
gen.he does not careйому й горя мало
gen.he does not careйому байдуже
gen.he does not care a cussйому до всього байдуже
gen.he does not give a damn about itйому це по барабану
gen.he does not know anythingвін нічого не знає
gen.he does not know what he wantsвін сам не знає, чого він хоче
gen.he does not look more than twentyйому не можна дати більше 20 років
gen.he does not read or writeвін не вміє ні читати, ні писати
gen.he does not slacken speedвін не здає темпів
gen.he does not succeed in anythingу нього ніщо не ладиться
proverbhe who does not work, neither shall he eatхто не працює, той не їсть
proverbhe who says what he likes shall hear what he does not likeтой, хто говорить, що заманеться, почує те, що йому не сподобається
gen.in this case that does not importв цьому разі це не має значення
gen.it does not affectхоча би що
gen.it does not affectхоч би що
gen.it does not appeal to meмене це не приваблює
gen.it does not appeal to meце мені не подобається
gen.it does not become him to do itйому не підходить це робити
gen.it does not come offніяк не відпирається
proverbit does not concern meмоя хатинка з краю
proverbit does not concern meмоя хатка з краю
proverbit does not concern meмоя хатина з краю
proverbit does not concern meмоя хата з краю
gen.it does not concern meце мене не обходить (myself)
gen.it does not concern myselfце мене не обходить
gen.it does not convey anything to my mindце мені нічого не говорить
gen.it does not excuse herце її не виправдовує
proverbit does not interest meмоя хатинка з краю
proverbit does not interest meмоя хатка з краю
proverbit does not interest meмоя хатина з краю
proverbit does not interest meмоя хата з краю
gen.it does not matterневажно
gen.it does not matterнічого! (це неважливо)
gen.it does not matter!нічого! (це неважливо)
inf.it does not matterне біда (bojana)
gen.it does not matter!дарма
gen.it does not matterбайдуже (безл.)
gen.it does not matter a rapце не має ніякого значення
econ.It does not matter at allЦе не має ніякого значення
gen.it does not meet my requirementsце мене не улаштовує (це мені не підходить)
gen.it does not pertain to a gentlemanце не личить джентльменові
gen.it does not please meце мені не до вподоби
gen.it does not regard meце мене не стосується
econ.it does not seem to connect with the contextце не відповідає за змістом решті тексту
gen.it does not speak in your favourце не говорить на вашу користь
gen.it does not suit meце мене не влаштовує
gen.it does not suit meце мене не улаштовує
gen.it does not tallyце погано в'яжеться (with, з)
gen.it does not tell in your favourце не говорить на вашу користь
gen.it does not wash offніяк не відпирається
gen.it does not weigh in your favourце не говорить на вашу користь
gen.it does not workце ніяк не входить (в)
gen.it is not he but his brother, but it really does not matterправда, це не він, а його брат, але це не має значення
proverbman does not live by bread aloneне хлібом єдиним
proverbman does not live by bread aloneне годуй пирогами, а годуй ласкавими словами
gen.meat does not suit meм'ясо шкідливе для мене
proverbold love does not rustстару любов іржа не їсть
proverbold love does not rustстаре кохання лише слабішає, коли нове розбивається
proverbold love does not rustстара любов не ржавіє, ані каменіє
proverbone does not wash one's dirty linen in publicніколи не треба розголошувати хатні справи
proverbone does not wash one's dirty linen in publicне треба виносити сміття з хати
proverbone half of the world does not know how the other half livesпівсвіту скаче, півсвіту плаче
proverbone half of the world does not know how the other half livesодна частина світу не знає, як живе інша половина
proverbone half of the world does not know how the other half livesбагатому життя, а бідному виття
proverbone swallow does not make a summerперша ластівка весни не творить
proverbone swallow does not make a summerодин цвіт не робить вінка
proverbone swallow does not make a summerодна ластівка не робить весни
proverbone swallow does not make a summerодна ластівка — то ще не весна
gen.one who does not like to sit long in one placeнепосидливий
gen.one who does not like to sit long in one placeнепосидющий
gen.one who does not like to sit long in one placeнепосидючий
proverbour happiness does not consist in things, but in thoughtsщастя треба шукати не зовні, а всередині
gen.poetry does not translate easilyпоезію важко перекладати
econ.price does not include VATціна не включає ПДВ
dipl.rule 124 does not apply to the proposalправило 124 не розповсюджується на дану пропозицію
dipl.rule 124 does not apply to the proposalправило 124 не може бути застосоване до даної пропозиції
gen.she does not look wellвона має поганий вигляд
gen.she does not take wellвона погано виходить на фотографії
comp., MSstrong password (A password that cannot be easily guessed or cracked. A strong password is at least eight characters long, does not contain all or part of the user's account name, and contains at least three of the four following categories of characters: uppercase characters, lowercase characters, numbers, and symbols found on the keyboard (such as !,надійний пароль
gen.that does not fall asleep easilyнеусипний
gen.that does not fall asleep easilyневсипущий
bus.styl.the article does not agree with the originalстаття не відповідає оригіналові
gen.the boot does not fit meчеревик не налазить мені на ногу
gen.the climate does not agree with meдля мене цей клімат не підходить
gen.the copy does not come near the originalкопія мало схожа на оригінал
proverbthe cowl does not make the monkчорний клобук святості не додає
proverbthe great man is he who does not lose his child's heartвеликим є той, хто не втрачає свого дитячого серця
proverbthe moon does not heed the barking of dogsсобачі голоси не йдуть під небеса
proverbthe moon does not heed the barking of dogsвільно собаці і на владику брехати
proverbthe moon does not heed the barking of dogsпси виють, а місяць світить
proverbthe moon does not heed the barking of dogsпси брешуть, а караван іде своїм шляхом
gen.the prospect does not attract meмене не вабить ця перспектива
proverbthe world does not grow better by force or by the policeman's clubне можна змінити світ на краще за допомогою сили або поліцейського кийка
proverbthere is no trader who does not meet with lossesріздво буває тільки один раз на рік
proverbthere is no trader who does not meet with lossesне завжди коту масляна
proverbthere is no trader who does not meet with lossesминулась котові масниця
proverbthere is no virtue that poverty does not destroyнемає такої чесноти, яку б не зруйнували злидні
gen.this does not settle the questionце не вирішує питання
gen.this kind of wood does not saw easilyцей сорт дерева важко пиляється
gen.this law does not extend to everybodyцей закон не поширюється на всіх
gen.this merchandise these goods, wares does not do not sellтовар завалявся
gen.this play does not stage wellця п'єса не сценарна (is not good theatre)
econ.This rule does not alwaysЦе правило не завжди застосовуване
gen.this shop does not carry fruitфрукти в цьому магазині не продаються
gen.this work does not payце невигідна праця
gen.we can imagine a world in which ourself does not existможна уявити собі світ, у якому ми не існуємо
gen.we can imagine a world in which ourself does not existми можемо уявити собі світ, у якому ми не існуємо
proverbwhat the eye does not see the heart does not grieve overяк очі не бачать, той серце не плаче
proverbwhat the eye does not see the heart does not grieve overдалі очі – далі серце
proverbwhat the eye does not see the heart does not grieve overяк з очей, так і з думки
proverbwhat the eye does not see the heart does not grieve overяк не бачить, то не болить
proverbwhat the eye does not see the heart does not grieve overяк не бачиш, то не вадить
proverbwhat the eye does not see the heart does not grieve overсерце не болить, як очі не бачать
proverbwhen a river does not make a noise, it is either empty or very fullколи річка не шумить, вона або пересохла, або дуже повноводна
gen.who has never tasted what is bitter does not know what is sweetне спробувавши гіркого, не будеш знати солодкого

Get short URL