Subject | English | Ukrainian |
proverb | a burden becomes lightest when it is well borne | тягар стає легшим, коли його вміють нести |
proverb | a child needs love the most when he deserves it the least | дитина найбільше потребує любові, коли найменше її заслуговує |
proverb | a liar is not believed when he speaks the truth | кому вдалося раз збрехати, тому вже віри більш не ймуть |
proverb | a liar is not believed when he speaks the truth | хто раз збреше, другий раз не вірять |
proverb | a liar is not believed when he speaks the truth | брехуну не вірять, навіть якщо він каже правду |
proverb | a man who can smile when he feels like cussin' has the qualities of a winner | людина, що вміє посміхатися, коли їй хочеться лаятися, має якості переможця |
proverb | a thief passes for a gentleman when stealing has made him rich | злодій сходить за джентльмена, коли злодійство робить його багатим |
proverb | a woman laughs when she can but cries whenever she wishes | жінка сміється, коли може, а плаче, коли тільки побажає |
proverb | a woman laughs when she can but cries whenever she wishes | жінці плакати, що гусакові босоніж ходити |
proverb | a woman laughs when she can but cries whenever she wishes | жіночі сльози – це її ремесло |
proverb | accusation is proof when malice and power sit in judge | звинувачення є доказом, коли судять зло та влада |
proverb | accusing is proving, when malice and power sit in judge | звинувачення є доказом, коли судять зло та влада |
proverb | advice comes too late when a thing is done | порада, що дається після події, є порадою дурня |
proverb | age gives good advice when it is no longer able to give bad example | старі дають добрі поради, коли вони вже нездатні подавати поганий приклад |
proverb | and when they are good, they get bad | ніколи не втрачай надії |
proverb | and when they are good, they get bad | саме тоді, коли становище здається найгіршим, все починає повертати на краще |
proverb | and when they are good, they get bad | порятунок приходить і в останню хвилину |
law | appear when summoned | з'являтися за викликом |
law | appear when summoned | з'явитися за викликом |
law | assure appearance of the accused when summoned | забезпечити явку обвинуваченого за викликом (в суд) |
proverb | be slow to take when strangers haste to give | не поспішай брати, коли незнайомці мають велике бажання віддати |
proverb | character is what you are in the dark when no one is around | характер – це те, чим ти є у темряві, коли нікого немає поруч |
mil. | closed when pulled knob | кнопка із замиканням при витяганні |
gen. | come when the show is over | прийти на шапкобрання (but the shouting) |
proverb | come when you are called | говори, коли до тебе звертаються, приходь, коли тебе кличуть |
fin. | day when banks are open for business | робочий банківський день |
proverb | death when it comes will have no denial | на смерть нема зілля |
proverb | death when it comes will have no denial | є зілля на всяку слабість, тільки на смерть нема |
proverb | death when it comes will have no denial | від смерті не відкупишся |
proverb | death when it comes will have no denial | як не вікувати, а смерті не минати |
proverb | death when it comes will have no denial | як не живеш, а усе ж труни не минеш |
proverb | death when it comes will have no denial | смерть на лестощі не зважає |
proverb | death when it comes will have no denial | від смерті ані відхреститися, ані відмолитися |
proverb | don't strike a man when he is down | дурневі і Бог не противиться |
proverb | don't strike a man when he is down | дурному щастя сприяє |
proverb | don't strike a man when he is down | розумний дбає, а дурня Бог наділяє |
proverb | don't strike a man when he is down | сліпого Бог веде |
proverb | don't strike a man when he is down | пуста голова ані посивіє, ані полисіє |
proverb | don't strike a man when he is down | лежачого не б'ють |
proverb | don't strike a man when he is down | за дурним щастя біжить |
proverb | don't strike a man when he is down | дурням щастя |
proverb | don't strike a man when he is down | Бог по силі хрест накладає |
proverb | even a rat, when cornered, will turn and fight | навіть пацюк, будучи загнаним в кут, почне відчайдушно битися |
gen. | find out when he will come | довідайся, коли він прийде |
proverb | fools never know when they are well | дурневі все мало |
proverb | fools never know when they are well | дурень ніколи не розуміє своєї користі |
proverb | foxes, when they cannot reach the grapes, say they are not ripe | коли лисиці не можуть дістати виноград, вони кажуть, що він незрілий |
gen. | God goodness knows when | казна-коли |
proverb | happiness in this world, when it comes, comes incidentally | щастя в цьому світі приходить випадково |
gen. | hardly had she entered the room when the telephone rang up | ледве зайшла вона до кімнати, як задзвонив телефон |
gen. | hardly... when | ледве..., як |
gen. | he never comes when he is called | його не догукаєшся |
gen. | he scarcely entered the room when the telephone rang | не встиг він зайти до кімнати, як задзвонив телефон |
gen. | he told me the when and the why of it | він розповів мені, коли і чому це сталося |
gen. | he told me the when and the why of it | він розповів мені коли і чому це сталося |
gen. | I digged this baby when I was a frosh | я помітив цю дівчину ще на першому курсі |
gen. | I don't know when I shall come | я не знаю, коли прийду |
proverb | I fear Greeks even when bringing gifts | подарунки ворога небезпечні |
proverb | I fear Greeks even when bringing gifts | мани собаку, маючи кияку |
proverb | I fear Greeks even when bringing gifts | з вовком дружи, а камінь за пазухою держи |
gen. | I shall see you when I return | я побачуся з вами, як тільки повернуся |
gen. | I was going to give I was on the point of giving him some money, when suddenly... | я готовий був дати йому грошей і раптом... |
gen. | I was out when he called | коли він заходив, мене не було вдома |
gen. | I wish I could say when it will happen | я хотів би знати, коли це станеться |
proverb | it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen | повів коня кувати, як кузня згоріла |
proverb | it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen | заднім числом кожний може бути розумним |
proverb | it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen | мудрий по шкоді |
proverb | it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen | якби я такий був розумний наперед, як моя жінка потім |
proverb | it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen | після бійки кулаками не махають |
proverb | it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen | дорога ложка до обіду |
proverb | it is too late to shut the stable door when the horse is stolen | повів коня кувати, як кузня згоріла |
proverb | it is too late to shut the stable door when the horse is stolen | не тоді коня сідлати, як треба сідати |
proverb | it is too late to shut the stable door when the horse is stolen | пізно замикати стайню, коли коня вкрали |
proverb | it is too late to shut the stable door when the horse is stolen | хоробрість після бою нічого не варта |
proverb | it is too late to shut the stable door when the horse is stolen | після бійки кулаками не махають |
proverb | it is too late to shut the stable door when the horse is stolen | пізно колодязь копати, як хата горить |
proverb | it is too late to shut the stable door when the horse is stolen | пізно берегти вино, коли бочка порожня |
proverb | it is too late to shut the stable door when the horse is stolen | дорога ложка до обіду |
proverb | it is too late to spare when the bottom is bare | пізно економіти, коли все вже витрачено |
proverb | it is well to leave off playing when the game is at the best | краще залишити гру, коли вона у самому розпалі |
proverb | laws are silent when wars are waging | під час війни закони мовчать |
gen. | learn when he arrived | довідатися, коли він прибув |
gen. | luckily I was out when he called | на щастя, мене не було вдома, коли він заходив |
proverb | man is like a banana: when he leaves the bunch, he gets skinned | у єднанні сила |
proverb | man is like a banana: when he leaves the bunch, he gets skinned | дерево міцне корінням, людина – друзями |
proverb | many a man thinks he is buying pleasure when he is really selling himself a slave to it | багато хто думає, що купує задоволення у той час, як насправді продає себе йому в рабство |
proverb | marry your son when you please and your daughter when you can | одружуй сина, коли схочеш, а дочку, коли зможеш |
proverb | men are never so easily deceived as when they are plotting to deceive others | людей ніколи не можна так легко обдурити, як тоді, коли вони намагаються обдурити інших |
proverb | men cease to interest us when we find their limitations | люди перестають нас цікавити, коли ми бачимо їх обмеженість |
gen. | metals that shrink when cooling | метали, які стискаються під час охолодження |
proverb | modesty is like the snow: when it melts it is gone forever | якщо скромність уходить, то назавжди |
proverb | modesty, when she goes, is gone forever | якщо скромність уходить, то назавжди |
proverb | needs must when the devil drives | горе гострить розум |
proverb | needs must when the devil drives | над пішим орлом і сорока з колом |
proverb | needs must when the devil drives | низькі двері вчать покори |
proverb | needs must when the devil drives | прийде біда – купиш ума |
proverb | needs must when the devil drives | щастя розум відбирає, а нещастя повертає |
proverb | needs must when the devil drives | хто мусить, той і каменя вкусить |
proverb | needs must when the devil drives | світ – школа, біда – учитель |
proverb | needs must when the devil drives | світ – школа, біда – вчитель |
proverb | needs must when the devil drives | нужда всьому навчить |
proverb | needs must when the devil drives | необхідність – мати винахідливості |
proverb | needs must when the devil drives | на низьке дерево і кози скачуть |
proverb | needs must when the devil drives | на бідняка і камінь вгору котиться |
proverb | needs must when the devil drives | злидарям не доводиться перебирати |
proverb | needs must when the devil drives | голодний і кия не боїться |
proverb | needs must when the devil drives | біда всього навчить |
proverb | needs must when the devil drives | біда розум родить і на розум наводить |
proverb | needs must when the devil drives | вчи лінивого не молотом, а голодом |
proverb | needs must when the devil drives | вмер багатий – ходімо ховати, вмер убогий – шкода дороги |
proverb | needs must when the devil drives | біда і помучить і розуму научить |
proverb | needs must when the devil drives | від біди люди розумнішають, а від гаразду – дуріють |
proverb | needs must when the devil drives | голод не тітка (найми – не свій брат) |
proverb | needs must when the devil drives | голод ламає і кам'яні стіни |
proverb | needs must when the devil drives | біда вимучить, біда й виучить |
proverb | never wear your best trousers when you go out to fight for freedom | ніколи не вдягай свої кращі штани, йдучи боротися за свободу |
proverb | no one believes a liar when he tells the truth | кому вдалося раз збрехати, тому вже віри більш не ймуть |
proverb | no one believes a liar when he tells the truth | брехуну не вірять, навіть якщо він каже правду |
proverb | no one believes a liar when he tells the truth | хто раз збреше, другий раз не вірять |
gen. | no one can rival her when it comes to looks | у красі з нею ніхто не може суперничати |
proverb | oaks may fall when reeds stand the storm | дуб ламається, а лозина нагинається |
proverb | oaks may fall when reeds stand the storm | дуб від бурі валиться, а очерет стоїть як стояв |
econ. | overdue when | після настання строку векселя |
comp., MS | postmaster (" The logon name and therefore the email address of an account that is responsible for maintaining email services on a mail server. When an account holder is having trouble with email, a message to postmaster or ""postmaster | адміністратор поштового сервера |
gen. | ready when you are | за вашим сигналом |
gen. | ready when you are | за твоїм сигналом |
gen. | ready when you are | за твоєю командою |
gen. | ready when you are | за вашою командою |
gen. | rue the hour when… | проклинати ту годину, коли… |
gen. | rue the hour when... | проклинати годину, коли... |
gen. | say when | скажіть, коли досить (при наливанні вина тощо) |
comp., MS | Show me as away when my computer is idle for this time period: | "Встановлювати стан ""Відсутній"", якщо комп'ютер простоює протягом" (The option in the Options dialog box, on the Rules tab, that changes the user's status to Away after the computer has been idle for the selected time period) |
gen. | since when? | з яких пір? |
gen. | since when | відколи |
proverb | "Sour grapes", said the fox when he could not reach them | коли лисиці не можуть дістати виноград, вони кажуть, що він незрілий |
proverb | spare when you are young and spend when you are old | будь бережливим у молодості, щоб витрачати у старості |
proverb | speak when you are spoken to | говори, коли до тебе звертаються, приходь, коли тебе кличуть |
proverb | the cat is honest when the meat is out of her reach | кішка чесна, коли м'ясо поза її досягом |
proverb | the cat shut its eyes when stealing cream | чуже бачиш під лісом, а свого не бачиш під носом |
proverb | the cat shut its eyes when stealing cream | чужі гріхи перед очима, а свої – за плечима |
proverb | the cat shut its eyes when stealing cream | свого горба ніхто не бачить |
proverb | the cat shut its eyes when stealing cream | людині властиво закривати очі на власні хиби |
proverb | the devil is good when he is pleased | і чорт буває добрим, коли задоволений |
proverb | the feet are slow when the head wears snow | старість – не радість |
proverb | the feet are slow when the head wears snow | був кінь, та з'їздився |
proverb | the feet are slow when the head wears snow | був колись горіх, та звівся на сміх |
proverb | the fire which lights us at a distance will burn us when near | вогонь, що гріє на відстані, пече зблизька |
proverb | the fire which warms us at a distance will barb us when near | вогонь, що гріє на відстані, пече зблизька |
proverb | the guilty flee when no man pursues | на злодієві шапка горить! |
proverb | the guilty flee when no man pursues | на злодієві шапка горить |
proverb | the guilty flee when no man pursues | правда очі коле |
proverb | the guilty flee when no man pursues | хто порося украв, у того в вухах пищить |
proverb | the guilty flee when no man pursues | винний тікає, коли ніхто не переслідує |
proverb | the guilty flee when no man pursues | той кричить, у кого шапка горить |
proverb | the guilty flee when no man pursues | вовк вогню боїться, а злодій своєї тіні |
mil. | The interceptor is equipped with engines to manoeuvre when approaching the target | Ракету-перехоплювач обладнано двигунами для маневрування при зближенні з ціллю |
proverb | the lord knows when to clip our wings | господь знає, коли підрізати нам крила |
proverb | the love light goes out when the gas bill comes in | нужда у двері, а любов у вікно |
proverb | the love light goes out when the gas bill comes in | вогонь кохання згасає, коли приходить рахунок за газ |
proverb | the love light goes out when the gas bill comes in | тоді любов бере, як достаток є |
proverb | the love light goes out when the gas bill comes in | без хліба і любов гине |
proverb | the love light goes out when the gas bill comes in | відхочеться любити, як не буде з чого жити |
proverb | the love light goes out when the gas bill comes in | коли біда входить дверима, то любов втікає вікном |
proverb | the love light goes out when the gas bill comes in | без хліба і вина любов студена |
proverb | the man worthwhile is the man who can smile when everything is wrong | людина, що вміє посміхатися, коли їй хочеться лаятися, має якості переможця |
proverb | the moon is not seen when the sun shines | коли світить сонце, місяця не видно |
gen. | the time has passed when... | той час пройшов, коли... |
gen. | the where and when of her birth are unknown | місце і дата її народження невідомі |
gen. | these berries are very poisonous, and particularly when green | ці ягоди дуже отруйні, особливо коли недостиглі |
gen. | till when? | доки |
gen. | till when can you stay? | до якого часу ви можете залишатися? |
fin. | time when banks are open for business | години роботи банків |
gen. | time season when roads are impassable | бездоріжжя |
gen. | to come when the show is over | прийти на шапкобрання (but the shouting) |
gen. | to rue the hour when | проклясти ту годину, коли |
gen. | to rue the hour when | проклинати ту годину, коли |
proverb | tomorrow never gets here: when it gets here, it's today | завтра не прийде ніколи |
proverb | too late to spare when all is spent | пізно економіти, коли все вже витрачено |
proverb | treason is never successful, for when it is successful, men do not call it treason | зрада ніколи не буває успішною, оскільки коли вона має успіх, її не називають зрадою |
proverb | unbidden guests are most welcome when they are gone | прийшов без запрошення – не чекай на частування |
proverb | unbidden guests are most welcome when they are gone | пришли непрохані, то й підемо некохані |
proverb | unbidden guests are most welcome when they are gone | незваному гостю стіл за порогом |
proverb | unbidden guests are most welcome when they are gone | незваному гостю місце за дверима |
proverb | unbidden guests are welcome when they are gone | непроханий гість гірше татарина (Yanamahan) |
gen. | until when can you stay? | до якого часу ви можете залишитися? |
proverb | we weep when we are born, not when we die | ми плачемо, коли народжуємося, а не коли вмираємо |
gen. | we'll see when we get there | там видно буде |
proverb | when a dog is drowning, everyone offers him drink | коли собака тоне, всі пропонують йому напитися |
proverb | when a fool has made up his mind, the market has gone by | доки дурний надумається, то й ярмарок скінчиться |
proverb | when a girl whistles, the angels cry | коли дівчина свистить, ангели плачуть |
proverb | when a man gets too old to set a bad example, he begins to give advice | старі дають добрі поради, коли вони вже нездатні подавати поганий приклад |
proverb | when a man lays the foundation of his own ruin, others will build on it | коли людина закладає підвалини власної загибелі, інші починають на них будувати |
proverb | when a man says money can do anything, it's a sure sign he hasn't got any | коли людина каже, що гроші можуть зробити все – це вірна ознака того, що вона їх не має |
proverb | when a man takes a wife, he ceases to dread hell | одружуючись зав'язують язиком вузол, який не можуть розв'язати зубами |
proverb | when a man tries himself, the verdict is in his favor | у власних справах люди сліпі |
proverb | when a man tries himself, the verdict is in his favor | люди сліпнуть, коли вирішують власні справи |
proverb | when a man tries himself, the verdict is in his favor | ніхто не повинен бути суддею у власній справі |
proverb | when a man tries himself, the verdict is in his favor | в своїй справі сам не суддя |
proverb | when a river does not make a noise, it is either empty or very full | коли річка не шумить, вона або пересохла, або дуже повноводна |
nautic. | when a ship makes a port call | у разі заходу судна в порт (gov.ua, europa.eu bojana) |
proverb | when a thing is done, advice comes too late | повів коня кувати, як кузня згоріла |
proverb | when a thing is done, advice comes too late | після бійки кулаками не махають |
proverb | when a thing is done, advice comes too late | мудрий по шкоді |
proverb | when a thing is done, advice comes too late | якби я такий був розумний наперед, як моя жінка потім |
proverb | when a thing is done, advice comes too late | дорога ложка до обіду |
proverb | when a thing is done, advice comes too late | заднім числом кожний може бути розумним |
proverb | when Adam delved and Eve span, who was then the gentleman? | коли орав Адам і пряла Єва, то де стояло родовідне древо? |
gen. | when alive | за життя |
proverb | when all are poor, it doesn't take much to make a rich man | коли всі бідні, не так багато потрібно, щоб стати заможним |
gen. | when all at once | як раптом |
gen. | when all of a sudden | як раптом |
proverb | when all you have is a hammer, everything looks like a nail | коли все, що маєш – молот, усі інші речі здаються схожими на цвяхи |
proverb | when at Rome do as Romans do | якщо влізеш у чужу солому – не шелести |
proverb | when at Rome do as Romans do | у чужій церкві свічок не гасять |
proverb | when at Rome do as Romans do | в чужий монастир зі своїм уставом не лізь |
gen. | when at school | коли я вчився у школі |
gen. | when can you come? | коли ви зможете прийти? |
proverb | when candles are out all cats are grey | що у воді, то риба |
proverb | when candles are out all cats are grey | вночі що сіре, те й вовк |
proverb | when candles are out all cats are grey | і жаба риба, бо в воді сидить |
proverb | when candles are out all cats are grey | вночі всі коти бурі |
avia. | when castoring | у режимі самоорієнтування |
proverb | when children are doing nothing, they are doing mischief | діти тому тихо, що зробили лихо |
proverb | when children are doing nothing, they are doing mischief | якщо діти притихли, значить вони наколобродили |
proverb | when children stand quiet, they have done some harm | діти тому тихо, що зробили лихо |
proverb | when children stand quiet, they have done some harm | якщо діти притихли, значить вони наколобродили |
proverb | when children stand quiet, they have done some ill | діти тому тихо, що зробили лихо |
proverb | when children stand quiet, they have done some ill | якщо діти притихли, значить вони наколобродили |
gen. | when did it occur? | коли це сталося? |
gen. | when did life begin on Earth? | коли виникло життя на Землі? |
gen. | when did you first see him? | коли ти вперше зустрів його? |
gen. | when did you first see him? | коли ти вперше побачив його? |
gen. | when did you see him last? | коли ви бачили його востаннє? |
gen. | when do I start? | коли мені починати працю? |
gen. | when does that rule go into operation? | коли це правило почне діяти? |
gen. | when does the school open again? | коли відновляться заняття у школі? |
gen. | when does the show start? | коли починається вистава? |
gen. | when does the train leave? | коли відходить поїзд? |
proverb | when doors are open dogs enter | недбалість призводить до біди |
gen. | when drunk | під п'яну руку |
fin. | when due | у термін |
bus.styl. | when due | коли надійде термін платежу |
econ. | when due | коли наступить строк платежу |
gen. | when ever will he come? | коли ж він прийде? |
gen. | when falling due | в належний термін |
gen. | when falling due | в належний строк |
proverb | when flatterers meet, the devil goes to dinner | коли зійдуться підлесники, сатані робити нема чого |
proverb | when fortune smiles, embrace her | коли доля посміхається, візьми її в свої обійми |
proverb | when glory comes, memory departs | заліз у багатство – забув і братство |
proverb | when glory comes, memory departs | слава змінює людей |
proverb | when glory comes, memory departs | коли приходить слава, втрачається пам'ять |
proverb | when glory comes, memory departs | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять |
proverb | when going to sea, pray once, when going to war, pray twice, when going to be married, pray thrice | коли ідеш на війну, молися двічі |
proverb | when going to sea, pray once, when going to war, pray twice, when going to be married, pray thrice | коли ідеш у море, молися один раз |
proverb | when going to sea, pray once, when going to war, pray twice, when going to be married, pray thrice | коли збираєшся одружитися, молися тричі |
proverb | when going to sea, pray once, when going to war, pray twice, when going to be married, pray thrice | заміж іти – треба знати, що нема ні вислуг, ні відставки |
proverb | when Greek meets Creek then comes the tug of war | наскочила коса на камінь (та камінь не подається) |
proverb | when Greek meets Creek then comes the tug of war | наскочив чорт на біса! |
proverb | when Greek meets Creek then comes the tug of war | найшла коса на камінь: коса тупиться, а камінь щербиться |
proverb | when Greek meets Greek then comes the tug of war | на круте дерево крутого треба клина |
proverb | when Greek meets Greek then comes the tug of war | той, хто чухає ведмедя, повинен мати залізні нігті |
proverb | when Greek meets Greek then comes the tug of war | злигався з чортом – ремствуй на себе |
proverb | when guns speak it is too late to argue | коли гармати заговорили, сперечатися вже пізно |
proverb | when hell freezes over | після дощику в четвер |
mil. | When I give the command, fire! | Як тільки віддам наказ, стріляйте! |
proverb | when in doubt, do nowt | якщо сумніваєшся, не роби нічого |
proverb | when in doubt, leave out | якщо сумніваєшся, не роби нічого |
proverb | when in Rome do as the Romans do | до чужого монастиря зі своїм уставом не сунься |
proverb | when interest is lost, memory is lost | коли втрачають інтерес, втрачають і пам'ять |
gen. | when is the best time to approach him? | коли найзручніше поговорити з ним? |
proverb | when love is greatest, words are fewest | велика любов небагатослівна |
gen. | when my last was bom | коли народився мій наймолодший (син) |
gen. | when my ship comes home | коли мені усміхнеться щастя (in) |
gen. | when my ship comes home | коли я розбагатію (in) |
gen. | when my turn comes | коли справа дійде до мене |
dipl. | when occasion offers | коли трапиться нагода |
dipl. | when occasion offers | при слушній нагоді |
econ. | when occasion offers | у зручному випадку |
law | when on duty | під час виконання службових обов'язків |
gen. | when once he understood | як тільки він зрозумів |
gen. | when once she understands | як тільки вона збагне |
proverb | when one door closes another opens | під час лиха доля завжди залишає одні двері відчиненими |
proverb | when one door shuts another opens | під час лиха доля завжди залишає одні двері відчиненими |
proverb | when one has a good table, he is always right | той, у кого багатий стіл, завжди має рацію |
gen. | when opportunity offers | при нагоді |
proverb | when pleasure is the business of life, it ceases to be pleasure | коли задоволення стає справою, якою заробляють собі на життя, воно перестає бути задоволенням |
proverb | when poverty comes in at the door, love flies out at the window | тоді любов бере, як достаток є |
proverb | when poverty comes in at the door, love flies out at the window | нужда у двері, а любов у вікно |
proverb | when poverty comes in at the door, love flies out at the window | без хліба і любов гине |
proverb | when poverty comes in at the door, love flies out at the window | відхочеться любити, як не буде з чого жити |
proverb | when poverty comes in at the door, love flies out at the window | коли біда входить дверима, то любов втікає вікном |
proverb | when poverty comes in at the door, love flies out at the window | без хліба і вина любов студена |
proverb | when pride comes, then comes shame | гордість – ознака швидкого падіння |
proverb | when pride comes, then comes shame | гордість до добра не доведе |
proverb | when pride comes, then comes shame | пиха не одному вже шию скрутила |
proverb | when pride comes, then comes shame | вище піднімешся – міцніше поб'єшся |
proverb | when pride comes, then comes shame | не дивись високо, бо запорошиш око |
proverb | when pride comes, then comes shame | не літай високо, бо низько сядеш |
proverb | when pride comes, then comes shame | високо літав, а низько сів |
humor., ironic. | when Queen Anne was alive | за царя Панька |
gen. | when Queen Anne was alive | за царя Гороха |
gen. | when required | коли буде потрібно |
gen. | when shall I meet you next? | коли ми з вами зустрінемося знову? |
gen. | when shall I see you again? | коли ми знову зустрінемося? |
gen. | when she first saw it | коли вона побачила це вперше |
gen. | when speaking | розмовляючи |
gen. | when suddenly | як раптом |
proverb | when the calf is drowned, we cover the well | після бійки кулаками не махають |
proverb | when the calf is drowned, we cover the well | хоробрість після бою нічого не варта |
proverb | when the calf is drowned, we cover the well | пізно колодязь копати, як хата горить |
proverb | when the calf is drowned, we cover the well | пізно берегти вино, коли бочка порожня |
proverb | when the calf is drowned, we cover the well | повів коня кувати, як кузня згоріла |
proverb | when the calf is drowned, we cover the well | пізно замикати стайню, коли коня вкрали |
proverb | when the calf is drowned, we cover the well | не тоді коня сідлати, як треба сідати |
proverb | when the candles are all out, all women are fair | коли свічки гаснуть, усі жінки красиві |
proverb | when the candles are out, all women are fair | що у воді, то риба |
proverb | when the candles are out, all women are fair | і жаба риба, бо в воді сидить |
proverb | when the candles are out, all women are fair | вночі що сіре, те й вовк |
proverb | when the candles are out, all women are fair | вночі всі коти бурі |
proverb | when the cat is away, the mice will play | як кота дома нема, то миші по столу бігають |
proverb | when the cat is away, the mice will play | як миші кота не чують, то по хаті ґаздують |
proverb | when the cat is away, the mice will play | кіт за пліт, а миші в танець |
proverb | when the cat is away, the mice will play | доти миші скачуть, доки кота не зачують |
proverb | when the cup of happiness overflows, disaster follows | коли переповнюється чаша щастя, приходить біда |
proverb | when the devil is dead, he never lacks a chief mourner | навіть коли чорт помре, плакальник завжди знайдеться |
proverb | when the devil was sick, a monk was he | коли старість прийде, то й чорт у монастир піде |
proverb | when the devil was sick, the devil a monk would be | коли старість прийде, то й чорт у монастир піде |
proverb | when the devil was well, the devil of a monk was he | коли старість прийде, то й чорт у монастир піде |
proverb | when the fox preaches take care of your geese | за святим ділом та чортовими ногами |
proverb | when the fox preaches take care of your geese | чорт, якщо потрібно, може й на Святе Письмо послатися |
proverb | when the fox preaches take care of your geese | на Бога дивиться, а чорта бачить |
proverb | when the fox preaches take care of your geese | Богу молиться, а в чорта вірує |
gen. | when the fox sleeps no grapes fall in his mouth | без труда нема плода |
proverb | when the foxes pack the jury box, the chicken is always found guilty as accused | лисиця – не суддя, коли судять гусака |
proverb | when the husband earns well, the wife spends well | жінка може більше викинути у вікно, ніж чоловік принести через двері |
proverb | when the husband earns well, the wife spends well | жінка більше викине ложкою, ніж чоловік принесе лопатою |
proverb | when the husband earns well, the wife spends well | коли чоловік добре заробляє, дружина добре витрачає |
law | when the loss occurs | коли настає страховий випадок |
proverb | when the rum is in, the wit is out | горілка без вогню розум спалить |
proverb | when the rum is in, the wit is out | горілочка-кума зведе хоч кого з ума |
proverb | when the rum is in, the wit is out | сп'яніння-добровільне божевілля |
proverb | when the rum is in, the wit is out | від горілки кожний з розуму сходить |
proverb | when the rum is in, the wit is out | прощай, розуме, як з горілкою зустрівся |
proverb | when the sea is crossed, the saint is generally forgotten | небезпека позаду, про Бога забуто |
proverb | when the sea is crossed, the saint is generally forgotten | як лихо, то й до Бога, а як лихо минуло, тоді й Бога забуло |
proverb | when the sea is crossed, the saint is generally forgotten | як утопає, сокиру дає, а як порятують, і топорища жалкує |
proverb | when the sea is crossed, the saint is generally forgotten | коли тривога, то до Бога, а по тривозі забуде про Бозі |
proverb | when the sea is crossed, the saint is generally forgotten | добре дядькові, то й Бога забув |
proverb | when the tree is fallen, everyone goes to it with his hatchet | пішого сокола і ворони клюють |
proverb | when the tree is fallen, everyone goes to it with his hatchet | мертвого лева і заєць скубне |
gen. | when the word went round | коли стало відомо |
gen. | when the world was young | в старовину |
gen. | when they were tiny times | коли вони були зовсім маленькими |
proverb | when thieves fall out, honest men come by their own | коли у злодіїв розбрат, чесним людям добре живеться |
proverb | when things are at the worst they are sure to mend | темрява густішає перед сходом сонця |
proverb | when things are at their worst they begin to mend | темрява густішає перед сходом сонця |
proverb | when things are at their worst they begin to mend | саме тоді, коли становище здається найгіршим, все починає повертати на краще |
proverb | when things are at their worst they begin to mend | порятунок приходить і в останню хвилину |
proverb | when things are at their worst they begin to mend | ніколи не втрачай надії |
proverb | when things are bad, they get good | порятунок приходить і в останню хвилину |
proverb | when things are bad, they get good | саме тоді, коли становище здається найгіршим, все починає повертати на краще |
proverb | when things are bad, they get good | ніколи не втрачай надії |
proverb | when three know it, all know it | розкажи курці, а вона всій вулиці |
proverb | when three know it, all know it | те, що відомо троїм, відомо усім |
proverb | when three know it, all know it | троє можуть берегти таємницю, якщо двоє з них мертві |
proverb | when three know it, all know it | що знають троє, то скоро триста знатимуть |
proverb | when three know it, all know it | знає кума – знає пів села |
proverb | when three know it, all know it | ніхто не буде знати, тільки сич та сова, та людей пів села |
proverb | when three know it, all know it | розкажи другу, піде по кругу |
proverb | when three know it, all know it | знає кум та кума, та людей пів села |
proverb | when two dogs are fighting for a bone, a third runs away with it | коли два собаки б'ються за кістку, третій втікає з нею |
proverb | when two ride on one horse one must sit behind | коли двоє на одному коні, – комусь їхати ззаду |
gen. | when two Sundays come together | коли рак свисне |
proverb | when we are out of sympathy with the youth, our work in the world is over | коли людина перестає прихильно ставитися до молоді, її справи у цьому світі завершені |
proverb | when we destroy an old prejudice, we have need of a new one | коли руйнують старі забобони, виникає потреба у нових |
dipl. | When will Parliament meet? | Коли збереться парламент? |
gen. | when will you be back? | коли ви повернетеся? |
gen. | when will you come and see us? | коли ви завітаєте до нас? |
gen. | when will you return my book? | коли ти повернеш мою книжку? |
proverb | when wisdom fails, luck helps | коли мудрість мовчить, допомагає талан |
proverb | when you are at Rome, do as Rome does | якщо влізеш у чужу солому – не шелести |
proverb | when you are at Rome, do as Rome does | у чужій церкві свічок не гасять |
proverb | when you are at Rome, do as Rome does | в чужий монастир зі своїм уставом не лізь |
proverb | when you get married you tie a knot with your tongue that you can't untie with your teeth | одружуючись зав'язують язиком вузол, який не можуть розв'язати зубами |
proverb | when you stop rowing, you start downstream | коли припиняють веслувати, починають пливти за течією |
gen. | who knows when | хтозна-коли |
proverb | who spends more than he should, shall not have to spend when he would | не будь марнотратним, не будеш терпіти злидні |
IT | with equality when | рівність справджується коли |
proverb | women are strong when they arm themselves with their weaknesses | жінки стають сильними, озброюючись своїми слабкостями |
proverb | women are strong when they arm themselves with their weaknesses | жінки стають сильними, коли озброюються своїми слабкостями |
gen. | you are looking much better than you did when I saw you last | ви дуже поправилися з того часу, як я вас бачив |
proverb | you are twice welcome: welcome when you come and welcome when you go | хазяїни бувакпь радими двічі: коли гості приходять і коли вони йдуть |
proverb | you are twice welcome: welcome when you come and welcome when you go | два рази гостям рад: раз, що приїхали, а раз, що від'їхали |