Subject | English | Ukrainian |
mil. | attitude set and gimbal position display | індикатор кутових положень і становища рамок карданного |
tech. | black-and-white TV set | телевізор чорно-білого зображення |
gen. | have hereunto set my hand and affixed my seal | я власноруч підписав та скріпив цей документ своєю печаткою (In testimony whereof I have hereunto set my hand and affixed my seal (UK) Ker-online) |
avia. | infra-red search and track set | інфрачервона станція пошуку і супроводження цілі |
mil. | radar altimeter and altitude warning set | радіолокаційний висотомір і пристрій сигналізування про мінімальну висоту польоту |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to ruin | посади злидаря на коня, і він поскаче до чорта |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to ruin | не дай, Боже, з хама пана |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to ruin | не дай, Боже, свині роги, а мужику панство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to ruin | не дай, Боже, з Івана пана, з кози кожуха, з свині чобіт |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | посади злидаря на коня, і він поскаче до чорта |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | не дай, Боже, свині роги, а мужику панство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | не дай, Боже, з хама пана |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | як наш мужик попаніє, то серце його одубіє |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | злидар, що отримав дворянський титул, не пізнає свою рідню |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | заліз у багатство – забув і про братство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | забули воли, як телятами були |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the death | не дай, Боже, з Івана пана, з кози кожуха, з свині чобіт |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | забули воли, як телятами були |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | не дай, Боже, свині роги, а мужику панство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | не дай, Боже, з хама пана |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | злидар, що отримав дворянський титул, не пізнає свою рідню |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | як наш мужик попаніє, то серце його одубіє |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | посади злидаря на коня, і він поскаче до чорта |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | заліз у багатство – забув і про братство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | не дай, Боже, з Івана пана, з кози кожуха, з свині чобіт |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | як наш мужик попаніє, то серце його одубіє |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | забули воли, як телятами були |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | заліз у багатство – забув і про братство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | злидар, що отримав дворянський титул, не пізнає свою рідню |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | не дай, Боже, свині роги, а мужику панство |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | не дай, Боже, з хама пана |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять |
proverb | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили |
ecol. | set mouse- and rat-trap | ставити мишоловки і пастки для пацюків |
archive. | set of scientific and technological documentation | комплекс науково-технічної документації |
gen. | set to smth. with all one's might and main | гаряче братися за щось (with all one's zeal) |
IT | test-and-set instruction | команда встановити семафор |
comp. | test-and-set instruction | команда установки семафора |
proverb | the creditors are a superstitious sect, great observers of set days and times | кредитори – це забобонна секта, що свято дотримується встановлених дат |
gen. | to set to smth. with all one's might and main | гаряче братися за щось (with all one's zeal) |