DictionaryForumContacts

Terms containing SO | all forms | exact matches only
SubjectEnglishUkrainian
gen.ah so!ага!
gen.and soотож
gen.and so forthтощо
gen.and so forthі таке інше
gen.and so forthі так далі
gen.and so goodbye!отже, до побачення!
gen.and so onі т.п.
gen.and so onтощо
lat.and so onі т.д.
gen.and so onі таке інше
gen.and so onі так далі
gen.and so on /forthі тому подібне
proverbas a man lives, so shall he dieхто як постелить, так і спатиме
proverbas a man sows, so shall he reapвідізвуться вовкові кобилячі слізки
proverbas a man sows, so shall he reapвідізвуться вовкові коров'ячі слізки
proverbas a man sows, so shall he reapякою міркою міряєш, такою тобі відміряють
proverbas a man sows, so shall he reapяке посієш, таке й змолотиш
proverbas a man sows, so shall he reapщо, посієш, те й пожнеш
proverbas a man sows, so shall he reapхто іншим лиха бажає, сам лихо має
proverbas a man sows, so shall he reapхто вітру служить, тому димом платять
proverbas a man sows, so shall he reapсіє вітер – вітром жати буде
proverbas a man sows, so shall he reapпрокляття, як курчата, приходять додому на сідало
proverbas a man sows, so shall he reapщо посієш, те й пожнеш
proverbas a tree falls, so shall it lieхто вітру служить, тому димом платять
proverbas a tree falls, so shall it lieщо, посієш, те й пожнеш
proverbas a tree falls, so shall it lieяке посієш, таке й змолотиш
proverbas a tree falls, so shall it lieсіє вітер – вітром жати буде
proverbas is the pew so is the pulpitякий пан, такий і жупан
proverbas the baker, so the bunsяблучко від яблуньки недалеко падає
proverbas the baker, so the bunsякі мамка й татко, таке й дитятко
proverbas the baker, so the bunsякий дуб, такий тин, який батько, такий син
proverbas the baker, so the bunsякий батько, такий син
proverbas the baker, so the bunsяке волокно, таке й полотно
proverbas the baker, so the bunsяблуко від яблуньки далеко не відкотиться, а хоч відкотиться, то хвостиком обернеться
proverbas the call, so the echoвідізвуться вовкові коров'ячі слізки
proverbas the call, so the echoякою міркою міряєш, такою тобі відміряють
proverbas the call, so the echoякий "добрий день", такий і " будь здоров"
proverbas the call, so the echoяке посієш, таке й змолотиш
proverbas the call, so the echoщо, посієш, те й пожнеш
proverbas the call, so the echoхто іншим лиха бажає, сам лихо має
proverbas the call, so the echoхто скляний дух має, хай на чужого каменем не кидає
proverbas the call, so the echoхто вітру служить, тому димом платять
proverbas the call, so the echoтой, хто живе у скляному домі, не повинен кидати в інших каміння
proverbas the call, so the echoсіє вітер – вітром жати буде
proverbas the call, so the echoпрокляття, як курчата, приходять додому на сідало
proverbas the call, so the echoподивився дурний на дурного та й похитав головою
proverbas the call, so the echoнасміявся кулик з болота, та й сам туди ж у воду
proverbas the call, so the echoвідізвуться вовкові кобилячі слізки
proverbas the father, so the sonsякі мамка й татко, таке й дитятко
proverbas the father, so the sonsякий дуб, такий тин, який батько, такий син
proverbas the father, so the sonsякий батько, такий син
proverbas the father, so the sonsяке волокно, таке й полотно
proverbas the father, so the sonsяблучко від яблуньки недалеко падає
proverbas the father, so the sonsяблуко від яблуньки далеко не відкотиться, а хоч відкотиться, то хвостиком обернеться
proverbas the fool thinks, so the bell clinksдурням закон не писаний
proverbas the fool thinks, so the bell clinksдурень думає, що все буде так, як йому бажається
proverbas the man sows, so shall he reapхто як постелить, так і спатиме
proverbas the mother, so is the daughterякий дуб, така й бочка, яка мати, така й дочка
proverbas the mother, so is the daughterяка мати, така й дочка
proverbas the old cock crows, so doth the youngяблучко від яблуньки недалеко падає
proverbas the old cock crows, so doth the youngяке волокно, таке й полотно
proverbas the old cock crows, so doth the youngяка пшениця, така й паляниця
proverbas the old cock crows, so doth the youngяблуко від яблуньки далеко не відкотиться, а хоч відкотиться, то хвостиком обернеться
proverbas the old cock crows, so doth the youngякі мамка й татко, таке й дитятко
proverbas the old cock crows, so doth the youngякий піп, таке й благословення
proverbas the old cock crows, so doth the youngякий пес, такий і хвіст
proverbas the old cock crows, so doth the youngякий дуб, такий тин, який батько, такий син
proverbas the old cock crows, so doth the youngякий батько, такі й діти
proverbas the old cock crows, so doth the youngякий батько, такий син
proverbas the old cock crows, so doth the youngяке поїхало, таке й повернуло
proverbas the old cock crows, so doth the youngяке коріння, таке й насіння
proverbas the old cock crows, so doth the youngсова не приведе сокола
proverbas the twig is bent, so the tree is inclinedхарактер людини формується у дитинстві
proverbas the twig is bent, so the tree is inclinedгни дерево, поки молоде, вчи дітей, поки малі
proverbas you brew, so must you drinkщо посієш, те й збереш
proverbas you brew, so must you drinkхто як постелить, так і спатиме
proverbas you sow so shall you reapщо посієш, те й збереш
proverbasking is free and so is refusingза питання грошей не беруть
gen.be it soбудь ласка
gen.be it soбудьте ласкаві
gen.be it so!нехай буде так
gen.be so boldсміти
gen.be so good as toбудьте такі ласкаві
gen.be so good as toбудь ласка
gen.be so kindзробіть ласку
gen.be so kindзробіть милість
gen.be so kindбудьте ласкаві
gen.be so kind as toбудьте такі ласкаві
gen.be so kind good as toбудьте ласкаві
gen.be so kind good as toбудь ласка
gen.be so kind good as toбудьте такі ласкаві
gen.be so kind as toбудь ласка
gen.be so kind as to do itпотрудіться зробити це
gen.business is so-soсправи ідуть так собі
gen.but I told you so!я ж вам казав!
gen.climb so farдолізати
gen.climb so farдолізти
gen.climb so farдолазити
gen.come, don't be so obstinateнубо, не впирайся!
gen.did you not say so?хіба ви цього не говорили?
gen.didn't you say so?хіба ви цього не говорили?
gen.don't be so cagyкажи прямо, не крути
gen.don't be so fidgety!не вертися!
gen.don't be so naughtyгоді пустувати
gen.don't crowd so!не напирайте так!
gen.don't take it so hard!не переймайся!
gen.even if it were soхоча би й так
gen.even if it were soхоч би й так
gen.even more soтим паче
gen.even more soтим більше
gen.ever soдуже
gen.every so oftenінколи
gen.every so oftenіноді
inf.exactly soточно так
gen.except so-and-soза винятком такого-то
gen.excuse my having done soвибачте, що я зробив так
proverbfrom the day you were born till you ride in a hearse, there's nothing so bad but it might have been worseвід народження до дня смерті, немає нічого настільки поганого, що не могло б бути ще гірше
gen.God has willed it soна те була воля Божа
gen.have it soнехай буде по-вашому
gen.have the say-soмати владу
gen.he can scarcely have said soнавряд щоб він міг це сказати
gen.he could not speak, he was so angryвін не міг говорити, до того він був сердитий
gen.he didn't so much as ask me to sit downвін навіть не запропонував мені сісти
gen.he is hungry rather than tired, he is not so much tired as hungryвін не стільки стомився, скільки голодний
gen.he is positive that this is soвін переконаний, що це так
gen.he is so ill that…він такий хворий, що…
gen.he is so ill that...він такий хворий, що...
gen.he never so much as smiledвін навіть ні разу не посміхнувся
gen.he opened the door so he could see them comeвін відчинив двері, аби бачити, як вони прийдуть
gen.he opened the door so he could see them comeвін відчинив двері, щоб бачити, як вони прийдуть
gen.he says so himselfвін сам так каже
proverbhe that is warm thinks all soситий голодного не розуміє
gen.he whom I respect so muchтой, кого я так поважаю
proverbhome is home though it be never so homelyсвоя піч найліпше гріє
proverbhome is home though it be never so homelyсвоє гніздо найтепліше
proverbhome is home though it be never so homelyрідна земля і в жмені мила
proverbhome is home though it be never so homelyдома й стіни гріють
proverbhome is home though it be never so homelyкожному мила своя сторона
proverbhome is home though it be never so homelyдома й стіни допомагають
proverbhome is home though it be never so homelyчужий хліб гіркий
proverbhome is home though it be never so homelyіз своєї печі і дим не гіркий
proverbhome is home though it be never so homelyліпше своя хата, ніж чужа палата
proverbhome is home though it be never so homelyліпше своя солома, ніж чужа перина
proverbhome is home though it be never so homelyпобила лиха година – ота чужа нива та позичений серп
proverbhome is home though it be never so homelyкраще сухий хліб вдома, ніж мед на чужині
proverbhome is home though it be never so homelyкраще в рідній країні кістьми лягти, ніж на чужій слави досягти
proverbhome is home though it be never so homelyв чужій стороні і весна негарна
proverbhome is home though it be never so homelyліпше своє болото, ніж чуже золото
proverbhome is home though it be never so homelyсвоя хата не ворог: коли прийдеш, то й прийме
proverbhome is home though it be never so homelyчуже миле, своє наймиліше
proverbhome is home though it be never so homelyчуже чужим і пахне
proverbhome is home though it be never so homelyяк хороше в людях, а дома все ж найкраще
proverbhome is home though it be never so homelyчуже святе – своє найсвятіше
proverbhome is home though it be never so homelyчужа хата гірше ката
proverbhome is home though it be never so homelyхоч не красне, але власне
proverbhome is home though it be never so homelyсвій край, як рай, а чужа країна, як домовина
proverbhome is home though it be never so homelyде рідний край, там і рай
gen.how could you possibly think so?як ви могли таке подумати?
gen.how is so?як це так?
gen.how so?як же так?
gen.I am so convinced of his honesty, that I have no secrets from himя настільки впевнений у його чесності, що нічого від нього не приховую
gen.I believe soдумаю, що так
gen.I believe soя думаю
gen.I believe soя так гадаю
gen.I can show you that it is soя можу довести, що це так
gen.I don't think soя так не вважаю
gen.I got up early so as to be in timeя встав так рано, щоб бути вчасно
gen.I hope soсподіваюся, що так і буде
gen.I scarcely think soне думаю
gen.I scarcely think soне думаю, що це так
gen.I should say so!звичайно!
gen.I should say so!ще б пак!
gen.I should think so!ще б пак!
gen.I should think so!ще б пак!
gen.I thought you were American. — So I am.я думав, що ви американець. — Так воно і є
gen.I told him so and soя сказав йому так і так
gen.I told you soа що я говорив?
gen.I told you soя ж вам говорив
gen.I would have gone with you but that I am so busyя б пішов з вами, якби я не був такий зайнятий
gen.I would so love to see you againя був би такий радий побачити вас знову
gen.if I may say soякщо можна так висловитися
gen.if it is so, then I shall goякщо так, то я поїду
gen.if it were soякби це було так
econ.if soу випадку позитивного результату (дослівно: якщо так)
gen.if soякщо це так
gen.if soякщо так
gen.if so, then I shall not goколи так, то я не піду
gen.if you are content so if not soякщо ви задоволені — гаразд, якщо ні — нічого не зробиш
gen.I'm not so certainя не настільки певен
gen.I'm not so sureя не настільки певен (certain)
inf.I'm telling you so for the umpteenth timeя говорю це вам сотий раз
gen.in a month or soприблизно через місяць
gen.in so far asостільки
gen.in so far asоскільки
gen.is it so?чи так це?
gen.Is it true? — Why, yes, I think so.Це правда? — Та як вам сказати? Мабуть, так
gen.is that so?он як!
gen.is that so?та невже?
gen.is that so?правда?
gen.is that so?хіба?
gen.is that so?та не може бути?
gen.is that so?хіба це так?
gen.isn't it so?правда?
gen.it is a sin to waste so much fuelгріх витрачати стільки пального
gen.it is hardly soце малоймовірно
gen.it is hardly likely soце малоймовірно
gen.it is likely soце малоймовірно
proverbit is none so sureце ще вилами по воді писано
gen.it is unusual for him to come so lateдля нього незвичайно приходити так пізно
gen.it is very handsome of you to say soдуже мило з вашого боку, що ви так кажете
gen.it so happedтак вийшло
gen.it so happened that we did not meetтрапилося так, що ми не зустрілися
gen.it was raining and so I didn't go outішов дощ, і тому я не виходив
proverbit's never so bad that it can't be worseвід народження до дня смерті, немає нічого настільки поганого, що не могло б бути ще гірше
gen.it's not soце не так
proverbit's not so bad to fall in the gutter, but it's worse to lay thereне соромно впасти – соромно не піднятися, щоб йти вперед
math.just as… soоскільки…, остільки
gen.just as... soоскільки..., остільки
gen.just so!точно так!
gen.just soсаме так
gen.just soточно так
gen.just soсаме якраз так
gen.just so!цілком вірно!
gen.just so!правильно
proverblaziness travels so slow that poverty overtakes himу ледаря така повільна хода, що його завжди наздоганяє зубожіння
gen.let it be so!хай буде так!
gen.let it be so!нехай буде так
gen.let it be soнехай буде по-вашому
proverblife is but a span, so much to do, so little doneжиття коротке, мистецтво вічне
gen.like soтаким чином
gen.like soось так
proverbmen are never so easily deceived as when they are plotting to deceive othersлюдей ніколи не можна так легко обдурити, як тоді, коли вони намагаються обдурити інших
gen.more soтим паче
gen.most people think soбільшість так думає
gen.never so much asнавіть не
proverbno man is so old, but thinks he may yet live another yearжити хочеться у будь-якому віці
proverbno really great man thought himself soні одна насправді велика людина не вважала себе великою
gen.no so... asне так... як
gen.no so... butне настільки... щоб
proverbnone are so fond of secrets as those who do not mean to keep themніхто так не полюбляє таємниці, як той, хто не збирається їх зберігати
proverbnone is so blind as they who will not seeнайбільш сліпий той, хто не хоче бачити
proverbnone is so deaf as those who won't hearнайбільш сліпий той, хто не хоче бачити
gen.not a quarter so good asдалеко не такий добрий, як
gen.not soніскільки
gen.not soне так
gen.not soце не так
gen.not so badнічого собі
gen.not so fastполегеньку
gen.not so goodгірше
gen.not so manyне так багато
gen.not so much... asне так... як
gen.not so much asнавіть не
gen.not so much... asне стільки... скільки
gen.not so much sugar, pleaseне кладіть стільки цукру, будь ласка
gen.not so soonнескоро
gen.not so very smallне такий уже й маленький
gen.пр. not so wellгірше
proverbnothing is so good but it might have been betterна добре завжди знайдеться краще
gen.oceans do not so much divide the world as unite itокеани не стільки роз'єднують світ, скільки об'єднують його
gen.oh, is that so?та невже?
gen.oh, is that so?та хіба це так?
gen.oh, is that so?та хіба?
gen.or soприблизно
gen.pleasant or no but it is soприємно чи ні, але це правда
gen.pleasant or not but it is soприємно чи ні, але це правда
gen.quite soсаме так
gen.quite soцілком вірно
gen.quite soцілком правильно
gen.quite so!цілком вірно!
gen.quite so!безумовно!
gen.rather! and how! I should think so!ще б пак!
nautic.right so!так держати!
nautic.right so!так тримати!
nautic.right soтак держати!
mil.roger so far?"як прийняли попередню частину повідомлення?" (термін радіообміну)
gen.save so-and-soза винятком такого-то
amer., inf.say-soнічим не обґрунтоване твердження
amer., inf.say-soчутки
gen.she is not so very oldвона не така вже й стара
gen.she said so herselfвона сама це сказала
gen.She went off yesterday. — So?Вона поїхала вчора. — Ось так!
gen.She went off yesterday. — So?Вона поїхала вчора. — Ну?
gen.she whom I respect so muchта, яку я так поважаю
gen.since you are so pressingколи ви так наполягаєте
gen.since you say soраз ви так кажете
gen.so and soі так, і сяк
gen.so and soі так і сяк
gen.so-and-soсякий-такий
gen.so-and-soнегодящий
gen.so-and-soтакою мірою
gen.so-and-soтаким чином
gen.so-and-soтакий-сякий
gen.so-and-soім'ярек (замість імені, назви тощо)
gen.so-and-soхворий
gen.so-and-soхолера
gen.so-and-soяк-небудь
gen.so-and-soтакий собі
gen.so-and-soпоганий
gen.so-and-soтак і так
gen.so-and-soледве
gen.so-and-soбідний
gen.so-and-soтакий-то
gen.so-and-so exceptedза винятком такого-то
gen.so... asтак... що
gen.so... asтак... щоб
gen.so as toтак, щоб
gen.so as to cross one's pathнавперейми
gen.so be itнехай воно так і буде
gen.so be it!хай буде так! (z484z)
gen.so-calledназиваний
gen.so-calledніби
gen.so-calledнібито
gen.so-calledтак званий
gen.so-calledв лапках
gen.so-calledз дозволу сказати
gen.so clever a manтакий розумний чоловік
econ.so farдотепер
gen.so farдоти
ITso farдо цього часу
gen.so farдосі
gen.so farнаскільки
gen.so farпоки що
gen.so farпоки
lawso farдо теперішнього часу
gen.so farнаразі (поки що)
gen.so far asпоки
gen.so far asдосі
gen.so far asнаскільки
gen.so far asоскільки
gen.so far asдоти
gen.so far as I knowнаскільки мені відомо
gen.so far as I knowнаскільки я знаю
econ.so far as smth. is concernedоскільки це стосується чого-небудь
econ.so far as smb. is concernedоскільки це стосується кого-небудь
ITso far as ... is concernedдо цього часу
gen.so far as relevantу відповідних випадках (gov.ua ROGER YOUNG)
gen.so far forthнастільки
gen.so far forth asнаскільки
gen.so far forth asнастільки
gen.so far fromзамість того щоб
gen.so far so goodпоки що все гаразд
gen.so fewстілечки
inf.so goes the worldотаке життя
gen.so it isтак і є
mil.So it is mostly used in the military fieldЗдебільшого їх використовують у військовій сфері
gen.so let it be!нехай воно так і буде
gen.so littleстілечки
gen.so long!до скорого побачення!
gen.so longпрощай
inf.so longпоки що що до побачення
inf.so longбувайте!
inf.so longдо побачення!
gen.so long!всього найкращого
gen.so longпрощайте
gen.so longпрощавайте
gen.so long!всього найкращого!
gen.so long!щасливо!
gen.so longпоки що до побачення
gen.so long!до побачення!
gen.so long asдоки (поки)
gen.so long asпоки
gen.so long asоскільки
gen.so as long asпоки
gen.so long asза умови, що
gen.so long asякщо тільки
gen.so manyстільки-то
gen.so as manyстільки
gen.so manyстілечки
gen.so manyтака-то кількість
proverbso many countries, so many customsу чужий монастир зі своїм уставом не лізь
proverbso many countries, so many customsщо город, то гонор
proverbso many countries, so many customsщо край – то звичай
proverbso many countries, so many customsщо сторона – то новина
proverbso many countries, so many customsщо хатка, то інша гадка
proverbso many countries, so many customsщо город, то норов
proverbso many countries, so many customsу всякім подвір'ї своє повір'я
proverbso many countries, so many customsкожен край має свій звичай
proverbso many men, so many mindsскільки світа – стільки дива
proverbso many men, so many mindsщо голова, то й розум
proverbso many men, so many mindsкожна голова свій розум має
proverbso many men, so many mindsщо голова, то розум
proverbso many men, so many mindsщо кум, то й ум
proverbso many men, so many mindsщо кум, то ум
proverbso many men, so many mindsщо чоловік, то й звичай
proverbso many men, so many mindsскільки голів, стільки умів
proverbso many wells, so many bucketsщо голова, то й розум
proverbso many wells, so many bucketsкожна голова свій розум має
gen.so muchпросто
gen.so muchстільки-то
gen.so muchстілечки
gen.so as muchстільки
gen.so muchтак багато
gen.so muchтак
gen.so muchдо такої міри
gen.so much and no moreстільки і не більше
gen.so much asлише (You so much as start to run, he will shoot you.)
gen.so much asнавіть (із запереченням • Not only did they not help, they didn't so much as [=even] offer to help!They ended their date without so much as a hug.He wouldn't so much as look at me.)
gen.so much asані (із запереченням • He didn't hear so much as a word from her the whole time. [=we didn't hear a word from her])
gen.so much for thisдосить про це
ITso much soтак (що)
gen.so much so thatнастільки, що
gen.so much the betterтим краще
gen.so much the moreпоготів
gen.so much the worseтим гірше
gen.so much the worse for himтим гірше для нього
gen.so narrow that two cars would find it difficult to passтак вузько, що важко було б двом автомашинам роз'їхатися
proverbso near and yet so farблизько лікоть, та не вкусиш
gen.so-soнічого собі
gen.so-soневажний
gen.so-soпоганенький
gen.so-soстерпний
gen.so-soпотрошки (див. ще потроху)
gen.so-soпомаленьку
gen.so-soпомалу
gen.so-soпосередньо
gen.so-soтак собі
gen.so-soпоганенько
gen.so-soне блискуче
gen.so-soстерпно
gen.so-soтакий собі
gen.so thatщоб
gen.so thatтак що
gen.so that she may know in timeщоб вона дізналася вчасно
gen.so that's what he is like!бач який він!
gen.so the world wagsотакі справи!
gen.so the world wagsось такі справи
gen.so there!ось так!
gen.so there!он воно як!
gen.so there you have the posishось ви і одержали посаду
gen.so to sayмовляв
gen.so to sayтак би мовити (speak)
gen.so to speakмовляв
gen.so to speakтак би мовити
gen.so to speakякщо можна так висловитися
microel.SO-to-DIP converterперехідний пристрій від корпусу типу SO до корпусу типа DIP
gen.so what?ну й що?
gen.so what of it?ну й що в цьому особливого?
gen.so you have come after all!отже, ви все-таки прийшли!
gen.so you know him!так ви його знаєте!
gen.so you say!так я вам і повірив!
gen.so you say!розказуйте!
gen.stay! not so fast!почекайте! не так швидко!
gen.stay! not so fast!куди ви квапитеся?
gen.still soтаки так
gen.thank you ever so muchдуже вам вдячний
gen.that is not so bad, consideringвзагалі-то, це не так уже й погано
gen.that is soце так
gen.that so-and-so carцей паршивий автомобіль
proverbthe devil is not so black as he is paintedне такий страшний чорт, як його малюють
proverbthe devil is not so black as he is paintedвовк не такий лихий, як страшний
proverbthe devil is not so black as he is paintedне так страшно, як написано
proverbthe devil is not so black as he is paintedне такий чорт страшний, як його малюють
proverbthe devil is not so black as he is paintedу страху очі великі
proverbthe devil is not so black as he is paintedу страху очі по яблуку
proverbthe devil is not so black as he is paintedщо сіре, те й вовк
proverbthe devil is not so black as he is paintedбоязливому страх в очі лізе
proverbthe lion is not so fierce as he is paintedвовк не такий лихий, як страшний
proverbthe lion is not so fierce as he is paintedне так страшно, як написано
proverbthe lion is not so fierce as he is paintedне такий чорт страшний, як його малюють
proverbthe lion is not so fierce as he is paintedу страху очі великі
proverbthe lion is not so fierce as he is paintedу страху очі по яблуку
proverbthe lion is not so fierce as he is paintedщо сіре, те й вовк
proverbthe lion is not so fierce as he is paintedбоязливому страх в очі лізе
gen.the more soтим паче
proverbthe next day is never so good as the day beforeдень наступний ніколи не буває кращим за день минулий
inf.the say-soнезаперечний авторитет
inf.the say-so«найвища інстанція»
proverbthe soul of a man is a garden where, as he sows, so shall he reapдуша людини – сад, в якому, що посієш, те й збереш
proverbthere is no dust so blinding as gold dustнемає пороху, що засліплює більше, ніж золотий порох
proverbthere is no dust so blinding as gold dustзолотий пил всім засліплює очі
proverbthere's nowt so queer as folkнемає нічого більш дивного, ніж люди
gen.they are so alike, I can never tell which is whichвони так схожі, що я не можу їх розрізнити
inf.think-soнеобґрунтована думка
inf.think-soдогадки
gen.this being soраз це так
gen.this is so much the more to be avoidedтим більше цього слід уникати
gen.this is so suddenце так несподівано
gen.this is the reason why I came so earlyось чому я прийшов так рано
amer.thus and soтаким чином
econ., amer.thus-and-soте-то і те-то
amer.thuswise and soтаким чином
gen.why do you cry so?чому ви так дуже плачете?
gen.will you be so kind as toчи не будете ви такі ласкаві
gen.will you be so kind as to do thatбудьте люб'язні, зробіть це
gen.will you be so kind as to do thatбудьте ласкаві, зробіть це
gen.will you be so kind as to tell me all about itчи не будете ви такі ласкаві розповісти мені все про це
proverbwish not so much to live long as to live wellважливо не скільки ти проживеш, а як ти проживеш
gen.yes so it isаякже
gen.yes, that is soце так
ironic.you don't say so!скажіть на милість!
gen.you don't say so?та не може бути?
gen.you don't say so?та невже?
gen.you don't say so!що таке? (здивовано)
gen.you don't say so?хіба?
gen.you don't say so!ось як!
gen.you don't say so!що ви! (ні, це не так)
gen.you don't say so!одначе
gen.you mustn't behave soви не повинні поводитися так
gen.you told me so yourselfви самі мені це сказали
gen.you were wrong, so were weви помилилися, і ми теж
Showing first 500 phrases

Get short URL