DictionaryForumContacts

Terms containing Man And | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishUkrainian
proverba man cannot spin and reel at the same timeyou can't dance at two weddings with one pair of feet
proverba man cannot spin and reel at the same timeз вола дві шкури не деруть
proverba man cannot spin and reel at the same timeодин пиріг двічі не ідять
proverba man cannot spin and reel at the same timeна двох весіллях зразу не танцюють
proverba man cannot spin and reel at the same timeз однієї липи двічі лика не деруть
proverba man cannot spin and reel at the same timeвинного двома батогами не б'ють
proverba man is as old as he feels, and a woman as old as she looksсивина в голову, а чорт в бороду
proverba man is as old as he feels, and a woman as old as she looksчоловік старіє, а чортяка під бік
proverba man is as old as he feels, and a woman as old as she looksволос сивіє, а голова шаліє
proverba man is as old as he feels, and a woman as old as she looksчоловікові стільки років, на скільки він себе почуває, а жінці – на скільки вона виглядає
gen.a man of pen and inkлітератор
proverba man of words and not of deeds is like a garden full of weedsпротивник справ, любитель слів схожий до саду без плодів
proverba man of words and not of deeds is like a garden full of weedsхто багато говорить, той мало творить
proverba man of words and not of deeds is like a garden full of weedsколи язиком дрова колеш, то і в печі не горить
proverba pebble and a diamond are alike to a blind manдля сліпого немає різниці між галькою та діамантом
proverban angry man opens his mouth and shuts his eyesрозлючена людина втрачає розум і дає волю язику
proverbart is a jealous mistress, and if a man have a genius for painting, poetry, music, architecture, or philosophy, he will make a bad husband and an ill providerмуза – вибаглива коханка, вона не терпить кокетства або зневаги
proverbbetween promising and performing a man may marry his daughterпо обіцянку на скорій клячі поспішай
proverbbetween promising and performing a man may marry his daughterказав пан – кожух дам, та слово його тепле
proverbcatch it if you can: seldom in a woman and never in a manтерпіння – це чеснота
proverbchoose your man as you choose your shoes – for comfort and long wearвибирай собі чоловіка, як вибираєш черевики, – для зручності і тривалого носіння
proverbdo right and fear no manчини справедливо і нікого не бійся
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseранні пташки росу п'ють, а пізні слізки ллють
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseхто рано підводиться, за тим і діло водиться
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseхто рано встає, тому Бог дає
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseранок – панок
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseрання година золота варта
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wiseбудеш рано лягати і рано вставати – станеш здоровим, багатим та мудрим
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wiseранні пташки росу п'ють, а пізні слізки ллють
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wiseхто рано підводиться, за тим і діло водиться
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wiseхто рано встає, тому Бог дає
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseрано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведеш
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wiseщо ранком не зробиш, то вечором не здогониш
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wiseрано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведеш
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wiseранній пізньому не кланяється
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseщо ранком не зробиш, то вечором не здогониш
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseранній пізньому не кланяється
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wiseхто пізно лягає, той щастя не має
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wiseранок – панок
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wiseранні пташки росу п'ють, а пізні – слізки ллють
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wiseрання година золота варта
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wiseрання година держить золото в роті
proverbearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseрання година держить золото в роті
proverbevery man for himself, and God for us allБогу молись, а сам стережись
proverbevery man for himself, and God for us allбоже поможи, а сам не лежи!
proverbevery man for himself, and God for us allхто рідніший, той і цінніший
proverbevery man for himself, and God for us allкожен за себе, а Бог за всіх
proverbevery man for himself, and God for us allдитина хоч кривенька, та батькові-матері миленька
proverbevery man is a fool sometimes and none at all timesтрапляється, що і на мудрому чорт катається
proverbevery man is a fool sometimes and none at all timesі на премудрих часом чорт їздить
proverbevery man is a fool sometimes and none at all timesніхто не буває дурнем завжди, але інколи – кожний
proverbevery time you forgive a man, you weaken him and strengthen yourselfкожного разу, коли ти когось пробачаєш, ти робиш слабкіше його і сильніше себе
gen.field-and-track manлегкоатлет
proverbfor want of a nail the shoe was lost, for want of a shoe the horse was lost, and for want of a horse the man was lostне було цвяха – загубили підкову, не було підкови – втратили кобилу, не було кобили – втратили людину
proverbfor want of a nail the shoe was lost, for want of a shoe the horse was lost, and for want of a horse the man was lostпожалієш ухналя, то й підкову згубиш
proverbgive a man enough rope and he will hang himselfзастав дурня молитися, він і лоб розіб'є
proverbgive a man enough rope and he will hang himselfшила в мішку не сховаєш
proverbgive a man enough rope and he will hang himselfправду не сховаєш
proverbgive a man enough rope and he will hang himselfправда і в морі не втоне
proverbgive a man enough rope and he will hang himselfолія і правда усе виходять наверх
proverbgive a man enough rope and he will hang himselfзасип правду золотом, затопчи її в болото, а вона наверх спливе
proverbgive a man enough rope and he will hang himselfскільки клубочок не в'ється, а кінець знайдеться
proverbgive a man enough rope and he will hang himselfскільки нитку не пряди, а кінець буде
proverbgive a man enough rope and he will hang himselfдай дурню товкач, він і вікна поб'є
proverbgive a man enough rope and he will hang himselfскільки вірьовці не витися, а кінець їй буде
proverbgive man enough rope and he will hand himselfсокира свого дорубається
proverbgive man enough rope and he will hand himselfі на хитру лисицю капкан знайдеться
proverbgive man enough rope and he will hand himselfпішов глечик за водою та й пропав там з головою
proverbgive man enough rope and he will hand himselfповадився глечик по воду ходити – там йому і голову положити
proverbgive man enough rope and he will hand himselfносив вовк овець – понесли вже й вовка
proverbgive man enough rope and he will hand himselfзавадився кухоль по воду ходити, поки йому вухо не відламали
proverbGod made the country and man made the townБог створив село, а людина створила місто
proverbhappy is the man who finds wisdom and gets understandingщаслива та людина, що знаходить мудрість і отримує розуміння
gen.he is both a good doctor and a delicate manвін не тільки хороший лікар, але й чуйна людина
h.rghts.act.inalienable rights and freedoms of manневідчужувані права і свободи людини
dipl.interrelationship of man and natureспорідненість людини і природи
dipl.interrelationship of man and natureвзаємодія людини і природи
proverblearning makes a good man better and a bad man worseвченість робить хорошу людину кращою, а погану людину – гіршою
proverblet another man praise you, and not your own mouthнехай тебе хвалять інші
gen.man and beastвсе живе
schoolMan and the Worldлюдина і світ (EnAs)
gen.man and wifeчоловік і дружина
lawman of the street and of market placeпересічна людина
proverbmarry a handsome man and you marry troubleгарна жінка і великі гроші – готова смерть
proverbmarry a handsome man and you marry troubleна красиву жінку гарно дивитися, а з розумною гарно жити
proverbmarry a handsome man and you marry troubleодружитися з вродливим чоловіком – це одружитися з клопотом
proverbmarry a handsome man and you marry troubleтой, у кого гарна жінка, повинен мати більше, ніж два ока
proverbmarry a handsome man and you marry troubleкрасна жінка – для людей, погана – для чоловіка
proverbmarry a handsome man and you marry troubleкрасна жінка для людей, погана – для чоловіка
proverbmarry a handsome man and you marry troubleкрасне личко серцю неспокій
proverbmarry a handsome man and you marry troubleлегше сто зайців пасти, як одної жінки пильнувати
proverbmarry a handsome man and you marry troubleза гарного піди, гарне лихо буде
mil.natural and man-madeприродного і техногенного характеру
mil.natural and man-made disaster relief operationsліквідація наслідків надзвичайних ситуацій природного і техногенного характеру
proverbonce a man and twice a childстаре, як мале
proverbonce a man and twice a childдорослим бувають один раз в житті, а дитиною – двічі
proverbonce a man and twice a childщо старе, що мале
proverbpraise makes a good man better and a bad man worseпохвала робить хорошу людину ще кращою, а погану людину – ще гіршою
gen.rag-and-bone-manлахмітник
gen.rag-and-bone-manганчірник
proverbreprove not a scorner lest he hate you, rebuke a wise man and he will love youякщо доречеш нахабі, він буде ненавидіти тебе, доречеш мудрому – він буде любити тебе
proverbsix hour's sleep for a man, seven for a woman, and eight for a foolшість годин сну для чоловіка, сім – для жінки, і вісім – для дурня
gen.the tenor of man's life and habitsуклад життя
gen.the tenor of man's life and habitsспосіб уклад життя
gen.the tenor of man's life and habitsспосіб життя
proverbthere is ill talk between a full man and a fastingситий голодному не вірить
proverbthere is ill talk between a full man and a fastingситий голодному не товариш
proverbthere is ill talk between a full man and a fastingситий голодного не розуміє
proverbthere is one good wife in the country, and every man thinks he has herкожен чоловік думає, що краще його жінки немає
proverbthere is one good wife in the country, and every man thinks he has herтвоя жінка, як повітка, а моя, як квітка
proverbtime and tide wait for no manщо було, то не верне ніколи
proverbtime and tide wait for no manвчорашньої води не догониш
proverbtime and tide wait for no manзгаяного часу і конем не доженеш
proverbtime and tide wait for no manкоси коса, поки роса
proverbtime and tide wait for no manнатягай вітрила, поки вітер віє
proverbtime and tide wait for no manстраченого часу і конем не впіймаєш
proverbtime and tide wait for no manгни деревину, доки молода, бо старої не зігнеш
proverbtime and tide wait for no manщо було, то сплило
proverbtime and tide wait for no manщо минуло, то не верне ніколи
proverbtime and tide wait for no manщо пройшло, як у воду ввійшло
proverbtime and tide wait for no manщо було, то за вітром по воді поплило
proverbtwo things a man should never be angry at: what he can help and what he cannot helpлюдині не варто сердитися у двох випадках: коли від неї залежить змінити становище і коли від неї нічого не залежить
proverbwant makes strife between man and wifeзлидні спричиняють сімейні чвари
proverbwords are the wise man's counters and the fool's moneyякий розум, така й бесіда
proverbwords are the wise man's counters and the fool's moneyрозумний зважує слова, дурень говорить, що заманеться
proverbwords are the wise man's counters and the fool's moneyдурний носить серце на язиці, а мудрий язик у серці
proverbwords are the wise man's counters and the fool's moneyне тямить голова, що язик лепече
proverbwords are the wise man's counters and the fool's moneyбесіди багато, а розуму мало

Get short URL