Subject | English | Ukrainian |
proverb | a bad husband cannot be a good man | поганий чоловік не може бути хорошою людиною |
gen. | a fish cannot live out of water | риба не може жити без води |
proverb | a fog cannot be dispelled with a fan | в сіні вогню не сховаєш |
proverb | a fog cannot be dispelled with a fan | вовка за вухо не втримати |
proverb | a fog cannot be dispelled with a fan | ложкою не вичерпаєш води з моря |
proverb | a fog cannot be dispelled with a fan | головою стіни не проб'єш |
proverb | a fog cannot be dispelled with a fan | волом зайця не здогониш |
proverb | a fog cannot be dispelled with a fan | проти вітру піском не посипеш |
proverb | a fog cannot be dispelled with a fan | шилом моря не нагрієш |
proverb | a fog cannot be dispelled with a fan | сонця решетом не вхопиш |
proverb | a fog cannot be dispelled with a fan | в решеті води не наносиш |
proverb | a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out | один дурень зіпсує, то і десять розумних не направлять |
proverb | a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out | як напише один дурень, то й сто розумних не розбере |
proverb | a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out | як напише дурень, то не розбере й розумний |
proverb | a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out | розумний за сім років не відповість на запитання, які дурень поставить за одну годину |
proverb | a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out | один безумний верне камінь у море, а сто розумних не вийме його |
proverb | a good heart cannot lie | добре серце не може обманювати |
proverb | a good horse cannot be of a bad colour | добра кобила не може бути поганої масті |
proverb | a man cannot be declared guilty in his absence | не можна визнавати людину винною в її відсутності |
proverb | a man cannot spin and reel at the same time | you can't dance at two weddings with one pair of feet |
proverb | a man cannot spin and reel at the same time | один пиріг двічі не ідять |
proverb | a man cannot spin and reel at the same time | на двох весіллях зразу не танцюють |
proverb | a man cannot spin and reel at the same time | з однієї липи двічі лика не деруть |
proverb | a man cannot spin and reel at the same time | з вола дві шкури не деруть |
proverb | a man cannot spin and reel at the same time | винного двома батогами не б'ють |
proverb | a stream cannot rise above its source | ріка не може піднятися вище свого джерела |
proverb | an occasion lost cannot be redeemed | доля одним і тим же двічі не балує |
proverb | an occasion lost cannot be redeemed | щаслива нагода рідко приходить двічі |
proverb | an occasion lost cannot be redeemed | лови рибу як ловиться |
proverb | an occasion lost cannot be redeemed | одчиняй двері як одчиняються, бо як зачиняться – не скоро відчиниш |
proverb | an occasion lost cannot be redeemed | двічі літо не бува |
proverb | an occasion lost cannot be redeemed | що раз випустиш, то вже не впіймаєш |
proverb | an occasion lost cannot be redeemed | блискавка в одне місце двічі не б'є |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | було вчити, як лежало поперек подушечки, а як уздовж, то вже не поможе |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | коли дитини не навчиш у пелюшках, то не навчиш в подушках |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | учи дитину тоді, як упоперек лави лежить, а не як упродовж ляже |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | стару собаку новим фокусам не навчиш |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | чого Івась не навчиться, того Іван не буде вміти |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | гни дерево поки молоде, вчи дітей, поки малі |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | як дуба не нахилиш, так великого сина на добре не навчиш |
proverb | beggars cannot be choosers | найслабшого притискають до стінки |
proverb | beggars cannot be choosers | легко того бити, кого нікому боронити |
proverb | beggars cannot be choosers | дарованому коневі у зуби не дивляться |
proverb | beggars cannot be choosers | як бідний плаче, то ніхто не бачить, а як багатий скривиться, то всяке дивиться |
proverb | beggars cannot be choosers | всяка одежина бідному личить |
proverb | buy what you do not need and you will soon need what you cannot buy | якщо ти купуєш те, що тобі непотрібно, ти скоро потребуватимеш те, що не зможеш купити |
IT | cannot claim accuracy | не може претендувати на точність |
gen. | cannot sleep o'nights | не може спати вночі |
dipl. | Congress cannot enable a state to legislate | Конгрес не може надати окремому штату право видавати закони (США) |
proverb | earth has no sorrow that heaven cannot heal | немає такої печалі на землі, якої не могли б вилікувати небеса |
proverb | earth has no sorrow that heaven cannot heal | немає такої печалі на землі, яку не могли б вилікувати небеса |
proverb | earth has no sorrow that heaven cannot heal | немає такої печалі на землі, котру не виліковувало б небо |
proverb | foxes, when they cannot reach the grapes, say they are not ripe | коли лисиці не можуть дістати виноград, вони кажуть, що він незрілий |
proverb | friendship cannot stand always on one side | дружба повинна бути взаємною |
inf. | he cannot be everywhere at once | він не може розірватися |
gen. | he cannot call his soul his own | він не має власної волі |
gen. | he cannot get through this book | він ніяк не подолає цю книжку |
gen. | he cannot help believing them | він не може не вірити їм |
gen. | he cannot stand bear it any longer | йому приспічило |
proverb | he is a fool who cannot be angry but a wise man who will not | дурень той, хто не може розгніватися, але мудрий той, хто не гнівається |
proverb | he is a fool who cannot be angry but a wise man who will not | дурень той, хто не може розгніватися, але мудрий той, хто не буде гніватися |
proverb | he is not fit to command others that cannot command himself | хто сам собі ладу не дасть, не може керувати іншими |
proverb | he is not well bred that cannot bear ill breeding in others | той сам погано вихований, хто не може терпіти невихованості інших |
proverb | he that cannot obey cannot command | хто не був ніколи підданим, той не буде добрим паном |
proverb | he that cannot obey cannot command | той, хто не вміє підкорятися, не може керувати |
proverb | he who cannot, teaches | хто не вміє – вчить |
proverb | he who cannot, teaches | хто вміє – робить |
gen. | I cannot abide him | я не можу зносити його |
gen. | I cannot accept your apology | я не можу прийняти вашого пробачення |
gen. | I cannot admire sufficiently | я не можу надивитися (на) |
inf. | I cannot afford it | це мені не по кишені |
gen. | I cannot afford it | я неспроможний купити це |
gen. | I cannot bate a penny of it | я не можу уступити й копійки |
proverb | I cannot be your friend and your flatterer, too | я не можу бути твоїм другом і твоїм підлесником водночас |
proverb | I cannot be your friend and your flatterer, too | не той друг, хто медом маже, а хто правду каже |
gen. | I cannot bear stand him | я його не можу терпіти |
gen. | I cannot bear the this heat | я знемагаю від спеки |
gen. | I cannot believe it | мені не віриться |
gen. | I cannot but agree with you | не можу не погодитися з вами |
gen. | I cannot do it | я не умію робити це |
gen. | I cannot for the life of me remember it | хоча убий, не пам'ятаю |
gen. | I cannot for the life of me remember it | хоч убий, не пам'ятаю |
gen. | I cannot guarantee the truth of this information | я не ручусь за вірність цих відомостей |
gen. | I cannot have it in my house | я не можу допустити цього у себе вдома |
gen. | I cannot, however, approve of it | проте я не можу схвалити це |
gen. | I cannot imagine what you mean | не можу збагнути, що ви маєте на увазі |
gen. | I cannot overpraise | не можу нахвалитися |
gen. | I cannot praise sufficiently | не можу нахвалитися |
gen. | I cannot put get this boot on | черевик не налазить мені на ногу |
gen. | I cannot readily bend my mind to this new work | мені важко зосередитися на цій новій роботі |
gen. | I cannot sleep | мені не спиться |
gen. | I cannot spare time for it | я не можу приділити цьому часу |
gen. | I cannot stop wondering | не можу надивуватися |
gen. | I cannot take less | я не можу взяти менше |
gen. | I cannot tax my memory | не можу пригадати |
gen. | I cannot understand it for the life of me | хоч убий, не можу зрозуміти |
gen. | I know his face but I cannot place him | мені знайоме його обличчя, але я не можу згадати, хто він такий |
gen. | I know his face but I cannot place him | мені знайоме його обличчя, але я не можу згадати, де я його бачив |
proverb | if he cannot bite, he scratches | не києм, то палицею, а своє візьме |
proverb | if he cannot bite, he scratches | what won't come out in the wash will come out in the rinse |
proverb | if you cannot bite, never show your teeth | якщо не можеш кусатися – не показуй зуби |
proverb | if you cannot have the best, make the best of what you have | нема чобіт, узувай постоли |
proverb | if you cannot see the bottom, do not cross the river | не спитавши броду, не лізь у воду |
proverb | if you cannot speak well of a person, don't speak of him at all | якщо не можеш сказати про людину нічого хорошого, краще зовсім не говори про неї |
gen. | it cannot be escaped | цього не минути |
gen. | it cannot serve as a substitute for | це не може замінити |
proverb | kindle not a fire that you cannot extinguish | не розпалюй вогню, який не зможеш загасити |
proverb | knowledge is knowing that we cannot know | знання полягає в усвідомленні, що ми не можемо знати |
proverb | love and a cough cannot be hid | любов і кашель не сховаєш |
proverb | love and a cough cannot be hid | любов і світла не сховати |
proverb | love and a cough cannot be hid | любов, вогонь і кашель від людей не сховаєш |
proverb | love and a cough cannot be hid | не можна приховати сильного кашлю та доброго кохання |
proverb | love cannot be compelled | можна силою привести коня до води, та не присилуєш пити |
proverb | love cannot be compelled | до любові і співу не присилуєш |
proverb | love cannot be compelled | проти сили і віл не потягне |
proverb | love cannot be compelled | серцю ні розказати, ні указати |
proverb | love cannot be compelled | силуваним конем не наїздитись |
proverb | love cannot be compelled | хто кому милий і невмитий білий |
proverb | love cannot be compelled | серце не питає |
proverb | love cannot be compelled | серце не навчити |
proverb | love cannot be compelled | на милування нема силування |
proverb | love cannot be compelled | силуваним волом багато не виореш |
proverb | love cannot be compelled | силою не бути милою |
proverb | love cannot be compelled | силою колодязь не копати – води не пити |
proverb | love cannot be compelled | серцю не закажеш |
proverb | love cannot be compelled | насильно милим не станеш |
proverb | love cannot be compelled | можна привести хлопчика до коледжу, але не можна примусити його думати |
proverb | love cannot be forced | серцю не закажеш |
proverb | love cannot be forced | до любові і співу не присилуєш |
proverb | love cannot be forced | серцю ні розказати, ні указати |
proverb | love cannot be forced | серце не навчити |
proverb | love cannot be forced | хто кому милий і невмитий білий |
proverb | love cannot be forced | серце не питає |
proverb | love cannot be forced | на милування нема силування |
proverb | love cannot be forced | силою не бути милою |
proverb | love cannot be forced | силою колодязь не копати – води не пити |
proverb | love cannot be forced | насильно милим не станеш |
proverb | many speak much who cannot speak well | часто люди говорять багато тому, що не вміють говорити добре |
proverb | no man is free who cannot command himself | тільки той є вільним, хто вміє володіти собою |
gen. | one cannot | годі (про людину, + inf.) |
proverb | one cannot be too careful | обережність – супутниця безпеки |
proverb | one cannot be too careful | і сміливого пси кусають |
proverb | one cannot be too careful | не вір воді, бо втопишся |
proverb | one cannot be too careful | не бійся, та стережися |
proverb | one cannot be too careful | як їдеш, дивись під ноги |
proverb | one cannot be too careful | хто сам себе береже, того й Бог стереже |
proverb | one cannot be too careful | хоч грошей не найдеш, так носа не наб'єш |
proverb | one cannot be too careful | не спитавши броду, не сунься у воду |
proverb | one cannot be too careful | не спитавши броду, не лізь прожогом у воду |
proverb | one cannot be too careful | береженого й Бог береже |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | з вола дві шкури не деруть |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | на двох весіллях зразу не танцюють |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | you can't dance at two weddings with one pair of feet |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | з однієї липи двічі лика не деруть |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | один пиріг двічі не ідять |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | винного двома батогами не б'ють |
gen. | one cannot but wonder | не можна не замислитися |
gen. | one cannot escape one's destiny | чому бути, того не минути |
gen. | one cannot get obtain anything from him | у нього не допросишся |
gen. | one cannot go with the other | одне не може поєднуватися з іншим |
gen. | one cannot go with the other | одне не може поєднатися з іншим |
gen. | one cannot live on nothing | без грошей жити не можна |
proverb | one cannot please all the world and his wife | ще той не родився, щоб всім догодив |
proverb | one cannot please all the world and his wife | один чоловік усьому світові не вгодить |
proverb | one cannot please everyone | ще той не родився, щоб всім догодив |
proverb | one cannot please everyone | один чоловік усьому світові не вгодить |
proverb | one cannot put back the clock | згаяного часу і конем не доженеш |
proverb | one cannot put back the clock | що було, то за вітром по воді поплило |
proverb | one cannot put back the clock | що пройшло, як у воду ввійшло |
proverb | one cannot put back the clock | що минуло, то не верне ніколи |
proverb | one cannot put back the clock | що було, то сплило |
proverb | one cannot put back the clock | що було, то не верне ніколи |
proverb | one cannot put back the clock | страченого часу і конем не впіймаєш |
proverb | one cannot put back the clock | вчорашньої води не догониш |
gen. | one cannot reconcile oneself to such a situation | не можна миритися з таким становищем |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | двом панам служить, а сорочки не має |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | ніхто не може служити двом панам |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | якщо побіжиш за двома зайцями, не впіймаєш жодного |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | двом хазяям не наслужиш |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | не можна одночасно на двох конях сидіти |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | коли за все візьмешся, то нічого не зробиш |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | двох сорок разом за хвіст не втримаєш |
proverb | one cannot run with the hare and hunt with the hounds | двом богам ніколи не моляться |
gen. | one cannot see the lake because of the trees | за деревами не видно озера |
proverb | one who cannot respect himself cannot respect another | той, хто не поважає себе, не може поважати іншого |
gen. | people cannot live without food | без їжі люди не можуть існувати |
proverb | pride is a luxury a poor man cannot afford | гордість – це розкіш, яку не може дозволити собі бідна людина |
gen. | she cannot resist a joke | вона не може не пожартувати (cannot help joking) |
gen. | she cannot write until she finds out gets the address | вона не може написати, поки не дізнається адресу |
proverb | sin and happiness cannot dwell together | гріх та щастя не живуть під одним дахом |
proverb | since we cannot get what we like, let us like what we can get | якщо не можеш мати те, що подобається, треба полюбити те, що маєш |
comp., MS | strong password (A password that cannot be easily guessed or cracked. A strong password is at least eight characters long, does not contain all or part of the user's account name, and contains at least three of the four following categories of characters: uppercase characters, lowercase characters, numbers, and symbols found on the keyboard (such as !, | надійний пароль |
gen. | that cannot be caught | невловимий |
gen. | that which cannot be refused | невідмовний |
gen. | that cannot be repaid | неоплатний |
proverb | the cleverest doctor cannot save himself | навіть найрозумніший лікар не в змозі врятувати самого себе |
proverb | the ignorant always adore what they cannot understand | невігласи завжди обожнюють те, чого вони не можуть зрозуміти |
proverb | the leopard cannot change his spots | і з великого віслюка не буде слона |
proverb | the leopard cannot change his spots | барвінок на вінок, а полин на віник |
proverb | the leopard cannot change his spots | заступи природу дверима, то вона тобі вікном |
proverb | the leopard cannot change his spots | криве дерево не дужо випрямитись |
proverb | the leopard cannot change his spots | хоч вовк линяє, та норов не міняє |
proverb | the leopard cannot change his spots | яке в колиску, таке в могилку |
proverb | the leopard cannot change his spots | природу тяжко одмінити |
proverb | the leopard cannot change his spots | горбатого могила виправить |
proverb | the leopard cannot change his spots | віслюк від стусанів конем не стане |
proverb | the leopard cannot change his spots | гадюка вмирає, а зілля хватає |
proverb | the leopard cannot change his spots | з нічого нічого не зробиш |
proverb | the leopard cannot change his spots | хто родився вовком, тому лисицею не бути |
proverb | the leopard cannot change his spots | який удався, такий й згинеш |
proverb | the leopard cannot change his spots | з чорної кішки білої не зробиш |
proverb | the leopard cannot change his spots | горбатого до стіни не приставиш |
proverb | the tail cannot shake the dog | про те махає пес хвостом, що хвіст не може махати псом |
proverb | the tail cannot shake the dog | хвіст не повинен махати собакою |
amer. | the thing cannot be fixed | справи поправити не можна |
gen. | the thing cannot be mended | справи поправити не можна |
proverb | the true value of life cannot be measured in. dollars | справжню цінність життя не можна виміряти у доларах |
proverb | the true value of life cannot be measured in dollars | справжню цінність життя не можна виміряти у доларах |
proverb | the wind cannot be prevented from blowing | вітру не затулиш |
proverb | the wind cannot be prevented from blowing | сонця решетом не вхопиш |
proverb | the wind cannot be prevented from blowing | вітрові не накажеш не віяти |
proverb | there is no sorrow on this earth that cannot be cured in heaven | немає такої печалі на землі, яку не могли б вилікувати небеса |
proverb | there is no sorrow on this earth that cannot be cured in heaven | немає такої печалі на землі, якої не могли б вилікувати небеса |
gen. | these facts cannot be gainsaid | ці факти неспростовні |
proverb | things done cannot be undone | що було, то за вітром по воді поплило |
proverb | things done cannot be undone | що було, то сплило |
proverb | things done cannot be undone | що пройшло, як у воду ввійшло |
proverb | things done cannot be undone | що минуло, то не верне ніколи |
proverb | things done cannot be undone | що було, то не верне ніколи |
proverb | things done cannot be undone | страченого часу і конем не впіймаєш |
proverb | things done cannot be undone | згаяного часу і конем не доженеш |
proverb | things done cannot be undone | вчорашньої води не догониш |
proverb | things past cannot be recalled | відрізана скибка до хліба не пристане |
proverb | things past cannot be recalled | згаяного часу і конем не доженеш |
proverb | things past cannot be recalled | пролиту воду назад не збереш |
proverb | things past cannot be recalled | страченого часу і конем не впіймаєш |
proverb | things past cannot be recalled | що було, то за вітром по воді поплило |
proverb | things past cannot be recalled | що було, то сплило |
proverb | things past cannot be recalled | що з горшка вибіжить, те не позбираєш |
proverb | things past cannot be recalled | що пройшло, як у воду ввійшло |
proverb | things past cannot be recalled | що минуло, то не верне ніколи |
proverb | things past cannot be recalled | що з воза впало, те пропало |
proverb | things past cannot be recalled | що було, то не верне ніколи |
proverb | things past cannot be recalled | упало – пиши, пропало |
proverb | things past cannot be recalled | сльозами горя не здолаєш |
proverb | things past cannot be recalled | одрізану скибу до хліба не притулиш |
proverb | things past cannot be recalled | вчорашньої води не догониш |
proverb | two things a man should never be angry at: what he can help and what he cannot help | людині не варто сердитися у двох випадках: коли від неї залежить змінити становище і коли від неї нічого не залежить |
proverb | unused wings cannot soar | праця чоловіка годує, а лінь марнує |
proverb | unused wings cannot soar | від неробства розум тупіє |
proverb | unused wings cannot soar | невживане залізо скоро ржавіє |
proverb | unused wings cannot soar | без діла слабіє сила |
gen. | we cannot allow of such an excuse | ми не можемо прийняти таке виправдання |
gen. | we cannot but consent | нам не залишається нічого іншого, як погодитися |
proverb | we cannot do evil to others without doing it to ourselves | роблячи зло іншим, ми робимо зло собі |
proverb | we cannot do evil to others without doing it to ourselves | не можна зробити зло іншому, не зробивши зла собі |
gen. | we cannot exist without air | без повітря не можна жити |
gen. | we cannot undo the past | ми не можемо перекреслити минуле |
proverb | we may give advice, but we cannot give conduct | можна надати пораду, але не поведінку |
proverb | what is done, cannot be undone | що з горшка вибіжить, те не позбираєш |
proverb | what is done, cannot be undone | що з воза впало, те пропало |
proverb | what is done, cannot be undone | відрізана скибка до хліба не пристане |
proverb | what is done, cannot be undone | пролиту воду назад не збереш |
proverb | what is done, cannot be undone | упало – пиши, пропало |
proverb | what is done, cannot be undone | сльозами горя не здолаєш |
proverb | what is done, cannot be undone | одрізану скибу до хліба не притулиш |
gen. | what is done cannot be undone | зробленого не повернеш |
proverb | what is new cannot be true | нове ніколи не буває правильним |
proverb | what is said cannot be unsaid | краще оступитися, ніж обмовитися |
proverb | what is said cannot be unsaid | скажеш – не вернеш |
proverb | what is said cannot be unsaid | сказаного й сокирою не вирубаєш |
proverb | what is said cannot be unsaid | напишеш – не зітреш |
proverb | what is said cannot be unsaid | слово не горобець, назад не вернеться |
proverb | what is said cannot be unsaid | відрубаєш – не приточиш |
gen. | which cannot be proved | недоказовий |
proverb | wise men care not for what they cannot have | мудрі не турбуються про те, чого вони не можуть мати |
proverb | without virtue, happiness cannot be | без чеснот не буває щастя |
gen. | worse cannot happen | нічого гіршого трапитися не може |
proverb | you can take a horse to be the water, but you cannot make him drink | можна привести хлопчика до коледжу, але не можна примусити його думати |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | на милування нема силування |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | насильно милим не станеш |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | серце не питає |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | серцю ні розказати, ні указати |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | силою не бути милою |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | силуваним конем не наїздитись |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | до любові і співу не присилуєш |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | проти сили і віл не потягне |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | хто кому милий і невмитий білий |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | силуваним волом багато не виореш |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | силою колодязь не копати – води не пити |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | серцю не закажеш |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | серце не навчити |
proverb | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | можна силою привести коня до води, та не присилуєш пити |
proverb | you cannot chop wood with a penknife | сонця решетом не вхопиш |
proverb | you cannot chop wood with a penknife | шилом моря не нагрієш |
proverb | you cannot chop wood with a penknife | проти вітру піском не посипеш |
proverb | you cannot chop wood with a penknife | ложкою не вичерпаєш води з моря |
proverb | you cannot chop wood with a penknife | в сіні вогню не сховаєш |
proverb | you cannot chop wood with a penknife | вовка за вухо не втримати |
proverb | you cannot chop wood with a penknife | головою стіни не проб'єш |
proverb | you cannot chop wood with a penknife | волом зайця не здогониш |
proverb | you cannot chop wood with a penknife | в решеті води не наносиш |
proverb | you cannot eat your cake and have it | на двох весіллях зразу не танцюють |
proverb | you cannot eat your cake and have it | один пиріг двічі не ідять |
proverb | you cannot eat your cake and have it | you can't dance at two weddings with one pair of feet |
proverb | you cannot eat your cake and have it | з вола дві шкури не деруть |
proverb | you cannot eat your cake and have it | з однієї липи двічі лика не деруть |
proverb | you cannot eat your cake and have it | винного двома батогами не б'ють |
proverb | you cannot flay the same ox twice | на двох весіллях зразу не танцюють |
proverb | you cannot flay the same ox twice | один пиріг двічі не ідять |
proverb | you cannot flay the same ox twice | you can't dance at two weddings with one pair of feet |
proverb | you cannot flay the same ox twice | з вола дві шкури не деруть |
proverb | you cannot flay the same ox twice | з однієї липи двічі лика не деруть |
proverb | you cannot flay the same ox twice | винного двома батогами не б'ють |
proverb | you cannot get a quart into a pint pot | в сіні вогню не сховаєш |
proverb | you cannot get a quart into a pint pot | вовка за вухо не втримати |
proverb | you cannot get a quart into a pint pot | волом зайця не здогониш |
proverb | you cannot get a quart into a pint pot | головою стіни не проб'єш |
proverb | you cannot get a quart into a pint pot | сонця решетом не вхопиш |
proverb | you cannot get a quart into a pint pot | шилом моря не нагрієш |
proverb | you cannot get a quart into a pint pot | проти вітру піском не посипеш |
proverb | you cannot get a quart into a pint pot | ложкою не вичерпаєш води з моря |
proverb | you cannot get a quart into a pint pot | в решеті води не наносиш |
proverb | you cannot get blood from a stone | головою стіни не проб'єш |
proverb | you cannot get blood from a stone | ложкою не вичерпаєш води з моря |
proverb | you cannot get blood from a stone | сонця решетом не вхопиш |
proverb | you cannot get blood from a stone | шилом моря не нагрієш |
proverb | you cannot get blood from a stone | проти вітру піском не посипеш |
proverb | you cannot get blood from a stone | в сіні вогню не сховаєш |
proverb | you cannot get blood from a stone | вовка за вухо не втримати |
proverb | you cannot get blood from a stone | волом зайця не здогониш |
proverb | you cannot get blood from a stone | в решеті води не наносиш |
gen. | you cannot go there by bus | автобусом ви туди не доїдете |
proverb | you cannot judge a book by its binding | не можна судити про книжку по обкладинці |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | славні бубни за горами, а прийдеш ближче – собача шкура |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не в тім сила, що кобила сива, а як вона везе |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не все добре, що смакує |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не все то золото, що блищить |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не все то золото, що світить |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не все мед, що солодке |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не одяг красить людину, а добрі діла |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не той гарний, що гарний, а той, що діло робить |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не все, що жовте – золото |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | не все добре, що смакують, не все погане, що бракують |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | руки білі, а сумління чорне |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | вродливе обличчя може приховувати підлу душу |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | очі ясні та думки чорні |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | постава свята, а сумління злодійське |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | про людину судять не по гарній зовнішності, а по справах |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | дивися не на чоловіка, а на його справи |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | борода, як у владики, а сумління, як у шибеника |
proverb | you cannot judge a tree by its bark | ангельський голосок, а чортова думка |
gen. | you cannot lie down with dogs without rising with fleas | до кого пристаєш, таким сам стаєш |
proverb | you cannot lose what you never had | не можна втратити те, чого ніколи не мав |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | заступи природу дверима, то вона тобі вікном |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | криве дерево не дужо випрямитись |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | природу тяжко одмінити |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | хоч вовк линяє, та норов не міняє |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | хто родився вовком, тому лисицею не бути |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | яке в колиску, таке в могилку |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | який удався, такий й згинеш |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | і з великого віслюка не буде слона |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | горбатого до стіни не приставиш |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | горбатого могила виправить |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | з нічого нічого не зробиш |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | з чорної кішки білої не зробиш |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | віслюк від стусанів конем не стане |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | гадюка вмирає, а зілля хватає |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | барвінок на вінок, а полин на віник |
proverb | you cannot please everyone | чоловік – не сонце, всіх не обігріє |
proverb | you cannot please everyone | не можна догодити усьому світові |
proverb | you cannot please everyone | на всякий чмих не наздоровкаєшся |
proverb | you cannot please everyone | один чоловік усьому світові не вгодить |
proverb | you cannot please everyone | всім не догодиш |
proverb | you cannot please everyone and your wife | не можна догодити усьому світові |
proverb | you cannot please everyone and your wife | на всякий чмих не наздоровкаєшся |
proverb | you cannot please everyone and your wife | один чоловік усьому світові не вгодить |
proverb | you cannot please everyone and your wife | чоловік – не сонце, всіх не обігріє |
proverb | you cannot please everyone and your wife | всім не догодиш |
proverb | you cannot please the whole world | не можна задовольнити весь світ |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | не можна задовольнити весь світ |
proverb | you cannot please the whole world and your wife | не можна догодити усьому світові |
proverb | you cannot please the whole world and your wife | на всякий чмих не наздоровкаєшся |
proverb | you cannot please the whole world and your wife | один чоловік усьому світові не вгодить |
proverb | you cannot please the whole world and your wife | чоловік – не сонце, всіх не обігріє |
proverb | you cannot please the whole world and your wife | всім не догодиш |
proverb | you cannot put an old head on young shoulders | не можна покласти стару голову на молоді плечі |
proverb | you cannot serve God and Mammon | не можна одночасно служити і Богові, і Мамоні |
proverb | you cannot shift an old tree without it dying | пересаджене старе дерево гине |
proverb | you cannot touch pitch and not be defiled | з розумним розуму наберешся, а з дурним й останній загубиш |
proverb | you cannot touch pitch and not be defiled | зла компанія – що вугілля: як не впече, то замаже |
proverb | you cannot touch pitch and not be defiled | коло дьогтю ходи і сам в дьогтю будеш |
proverb | you cannot touch pitch and not be defiled | послухай дурного, то й сам дурним станеш |
proverb | you cannot touch pitch and not be defiled | до кого пристанеш, і сам таким станеш |
proverb | you cannot touch pitch and not be defiled | з вовками жити – по-вовчому вити |
proverb | you cannot use your friends and have them too | не можна використовувати друзів і водночас їх мати |
proverb | you cannot wash charcoal white | віслюк від стусанів конем не стане |
proverb | you cannot wash charcoal white | з нічого нічого не зробиш |
proverb | you cannot wash charcoal white | і з великого віслюка не буде слона |
proverb | you cannot wash charcoal white | барвінок на вінок, а полин на віник |
gen. | і cannot believe it | мені не віриться |