DictionaryForumContacts

Terms containing Cannot | all forms | exact matches only
SubjectEnglishUkrainian
proverba bad husband cannot be a good manпоганий чоловік не може бути хорошою людиною
gen.a fish cannot live out of waterриба не може жити без води
proverba fog cannot be dispelled with a fanв сіні вогню не сховаєш
proverba fog cannot be dispelled with a fanвовка за вухо не втримати
proverba fog cannot be dispelled with a fanложкою не вичерпаєш води з моря
proverba fog cannot be dispelled with a fanголовою стіни не проб'єш
proverba fog cannot be dispelled with a fanволом зайця не здогониш
proverba fog cannot be dispelled with a fanпроти вітру піском не посипеш
proverba fog cannot be dispelled with a fanшилом моря не нагрієш
proverba fog cannot be dispelled with a fanсонця решетом не вхопиш
proverba fog cannot be dispelled with a fanв решеті води не наносиш
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outодин дурень зіпсує, то і десять розумних не направлять
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outяк напише один дурень, то й сто розумних не розбере
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outяк напише дурень, то не розбере й розумний
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outрозумний за сім років не відповість на запитання, які дурень поставить за одну годину
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outодин безумний верне камінь у море, а сто розумних не вийме його
proverba good heart cannot lieдобре серце не може обманювати
proverba good horse cannot be of a bad colourдобра кобила не може бути поганої масті
proverba man cannot be declared guilty in his absenceне можна визнавати людину винною в її відсутності
proverba man cannot spin and reel at the same timeyou can't dance at two weddings with one pair of feet
proverba man cannot spin and reel at the same timeодин пиріг двічі не ідять
proverba man cannot spin and reel at the same timeна двох весіллях зразу не танцюють
proverba man cannot spin and reel at the same timeз однієї липи двічі лика не деруть
proverba man cannot spin and reel at the same timeз вола дві шкури не деруть
proverba man cannot spin and reel at the same timeвинного двома батогами не б'ють
proverba stream cannot rise above its sourceріка не може піднятися вище свого джерела
proverban occasion lost cannot be redeemedдоля одним і тим же двічі не балує
proverban occasion lost cannot be redeemedщаслива нагода рідко приходить двічі
proverban occasion lost cannot be redeemedлови рибу як ловиться
proverban occasion lost cannot be redeemedодчиняй двері як одчиняються, бо як зачиняться – не скоро відчиниш
proverban occasion lost cannot be redeemedдвічі літо не бува
proverban occasion lost cannot be redeemedщо раз випустиш, то вже не впіймаєш
proverban occasion lost cannot be redeemedблискавка в одне місце двічі не б'є
proverban old dog cannot alter his way of barkingбуло вчити, як лежало поперек подушечки, а як уздовж, то вже не поможе
proverban old dog cannot alter his way of barkingколи дитини не навчиш у пелюшках, то не навчиш в подушках
proverban old dog cannot alter his way of barkingучи дитину тоді, як упоперек лави лежить, а не як упродовж ляже
proverban old dog cannot alter his way of barkingстару собаку новим фокусам не навчиш
proverban old dog cannot alter his way of barkingчого Івась не навчиться, того Іван не буде вміти
proverban old dog cannot alter his way of barkingгни дерево поки молоде, вчи дітей, поки малі
proverban old dog cannot alter his way of barkingяк дуба не нахилиш, так великого сина на добре не навчиш
proverbbeggars cannot be choosersнайслабшого притискають до стінки
proverbbeggars cannot be choosersлегко того бити, кого нікому боронити
proverbbeggars cannot be choosersдарованому коневі у зуби не дивляться
proverbbeggars cannot be choosersяк бідний плаче, то ніхто не бачить, а як багатий скривиться, то всяке дивиться
proverbbeggars cannot be choosersвсяка одежина бідному личить
proverbbuy what you do not need and you will soon need what you cannot buyякщо ти купуєш те, що тобі непотрібно, ти скоро потребуватимеш те, що не зможеш купити
ITcannot claim accuracyне може претендувати на точність
gen.cannot sleep o'nightsне може спати вночі
dipl.Congress cannot enable a state to legislateКонгрес не може надати окремому штату право видавати закони (США)
proverbearth has no sorrow that heaven cannot healнемає такої печалі на землі, якої не могли б вилікувати небеса
proverbearth has no sorrow that heaven cannot healнемає такої печалі на землі, яку не могли б вилікувати небеса
proverbearth has no sorrow that heaven cannot healнемає такої печалі на землі, котру не виліковувало б небо
proverbfoxes, when they cannot reach the grapes, say they are not ripeколи лисиці не можуть дістати виноград, вони кажуть, що він незрілий
proverbfriendship cannot stand always on one sideдружба повинна бути взаємною
inf.he cannot be everywhere at onceвін не може розірватися
gen.he cannot call his soul his ownвін не має власної волі
gen.he cannot get through this bookвін ніяк не подолає цю книжку
gen.he cannot help believing themвін не може не вірити їм
gen.he cannot stand bear it any longerйому приспічило
proverbhe is a fool who cannot be angry but a wise man who will notдурень той, хто не може розгніватися, але мудрий той, хто не гнівається
proverbhe is a fool who cannot be angry but a wise man who will notдурень той, хто не може розгніватися, але мудрий той, хто не буде гніватися
proverbhe is not fit to command others that cannot command himselfхто сам собі ладу не дасть, не може керувати іншими
proverbhe is not well bred that cannot bear ill breeding in othersтой сам погано вихований, хто не може терпіти невихованості інших
proverbhe that cannot obey cannot commandхто не був ніколи підданим, той не буде добрим паном
proverbhe that cannot obey cannot commandтой, хто не вміє підкорятися, не може керувати
proverbhe who cannot, teachesхто не вміє – вчить
proverbhe who cannot, teachesхто вміє – робить
gen.I cannot abide himя не можу зносити його
gen.I cannot accept your apologyя не можу прийняти вашого пробачення
gen.I cannot admire sufficientlyя не можу надивитися (на)
inf.I cannot afford itце мені не по кишені
gen.I cannot afford itя неспроможний купити це
gen.I cannot bate a penny of itя не можу уступити й копійки
proverbI cannot be your friend and your flatterer, tooя не можу бути твоїм другом і твоїм підлесником водночас
proverbI cannot be your friend and your flatterer, tooне той друг, хто медом маже, а хто правду каже
gen.I cannot bear stand himя його не можу терпіти
gen.I cannot bear the this heatя знемагаю від спеки
gen.I cannot believe itмені не віриться
gen.I cannot but agree with youне можу не погодитися з вами
gen.I cannot do itя не умію робити це
gen.I cannot for the life of me remember itхоча убий, не пам'ятаю
gen.I cannot for the life of me remember itхоч убий, не пам'ятаю
gen.I cannot guarantee the truth of this informationя не ручусь за вірність цих відомостей
gen.I cannot have it in my houseя не можу допустити цього у себе вдома
gen.I cannot, however, approve of itпроте я не можу схвалити це
gen.I cannot imagine what you meanне можу збагнути, що ви маєте на увазі
gen.I cannot overpraiseне можу нахвалитися
gen.I cannot praise sufficientlyне можу нахвалитися
gen.I cannot put get this boot onчеревик не налазить мені на ногу
gen.I cannot readily bend my mind to this new workмені важко зосередитися на цій новій роботі
gen.I cannot sleepмені не спиться
gen.I cannot spare time for itя не можу приділити цьому часу
gen.I cannot stop wonderingне можу надивуватися
gen.I cannot take lessя не можу взяти менше
gen.I cannot tax my memoryне можу пригадати
gen.I cannot understand it for the life of meхоч убий, не можу зрозуміти
gen.I know his face but I cannot place himмені знайоме його обличчя, але я не можу згадати, хто він такий
gen.I know his face but I cannot place himмені знайоме його обличчя, але я не можу згадати, де я його бачив
proverbif he cannot bite, he scratchesне києм, то палицею, а своє візьме
proverbif he cannot bite, he scratcheswhat won't come out in the wash will come out in the rinse
proverbif you cannot bite, never show your teethякщо не можеш кусатися – не показуй зуби
proverbif you cannot have the best, make the best of what you haveнема чобіт, узувай постоли
proverbif you cannot see the bottom, do not cross the riverне спитавши броду, не лізь у воду
proverbif you cannot speak well of a person, don't speak of him at allякщо не можеш сказати про людину нічого хорошого, краще зовсім не говори про неї
gen.it cannot be escapedцього не минути
gen.it cannot serve as a substitute forце не може замінити
proverbkindle not a fire that you cannot extinguishне розпалюй вогню, який не зможеш загасити
proverbknowledge is knowing that we cannot knowзнання полягає в усвідомленні, що ми не можемо знати
proverblove and a cough cannot be hidлюбов і кашель не сховаєш
proverblove and a cough cannot be hidлюбов і світла не сховати
proverblove and a cough cannot be hidлюбов, вогонь і кашель від людей не сховаєш
proverblove and a cough cannot be hidне можна приховати сильного кашлю та доброго кохання
proverblove cannot be compelledможна силою привести коня до води, та не присилуєш пити
proverblove cannot be compelledдо любові і співу не присилуєш
proverblove cannot be compelledпроти сили і віл не потягне
proverblove cannot be compelledсерцю ні розказати, ні указати
proverblove cannot be compelledсилуваним конем не наїздитись
proverblove cannot be compelledхто кому милий і невмитий білий
proverblove cannot be compelledсерце не питає
proverblove cannot be compelledсерце не навчити
proverblove cannot be compelledна милування нема силування
proverblove cannot be compelledсилуваним волом багато не виореш
proverblove cannot be compelledсилою не бути милою
proverblove cannot be compelledсилою колодязь не копати – води не пити
proverblove cannot be compelledсерцю не закажеш
proverblove cannot be compelledнасильно милим не станеш
proverblove cannot be compelledможна привести хлопчика до коледжу, але не можна примусити його думати
proverblove cannot be forcedсерцю не закажеш
proverblove cannot be forcedдо любові і співу не присилуєш
proverblove cannot be forcedсерцю ні розказати, ні указати
proverblove cannot be forcedсерце не навчити
proverblove cannot be forcedхто кому милий і невмитий білий
proverblove cannot be forcedсерце не питає
proverblove cannot be forcedна милування нема силування
proverblove cannot be forcedсилою не бути милою
proverblove cannot be forcedсилою колодязь не копати – води не пити
proverblove cannot be forcedнасильно милим не станеш
proverbmany speak much who cannot speak wellчасто люди говорять багато тому, що не вміють говорити добре
proverbno man is free who cannot command himselfтільки той є вільним, хто вміє володіти собою
gen.one cannotгоді (про людину, + inf.)
proverbone cannot be too carefulобережність – супутниця безпеки
proverbone cannot be too carefulі сміливого пси кусають
proverbone cannot be too carefulне вір воді, бо втопишся
proverbone cannot be too carefulне бійся, та стережися
proverbone cannot be too carefulяк їдеш, дивись під ноги
proverbone cannot be too carefulхто сам себе береже, того й Бог стереже
proverbone cannot be too carefulхоч грошей не найдеш, так носа не наб'єш
proverbone cannot be too carefulне спитавши броду, не сунься у воду
proverbone cannot be too carefulне спитавши броду, не лізь прожогом у воду
proverbone cannot be too carefulбереженого й Бог береже
proverbone cannot blow and swallow at the same timeз вола дві шкури не деруть
proverbone cannot blow and swallow at the same timeна двох весіллях зразу не танцюють
proverbone cannot blow and swallow at the same timeyou can't dance at two weddings with one pair of feet
proverbone cannot blow and swallow at the same timeз однієї липи двічі лика не деруть
proverbone cannot blow and swallow at the same timeодин пиріг двічі не ідять
proverbone cannot blow and swallow at the same timeвинного двома батогами не б'ють
gen.one cannot but wonderне можна не замислитися
gen.one cannot escape one's destinyчому бути, того не минути
gen.one cannot get obtain anything from himу нього не допросишся
gen.one cannot go with the otherодне не може поєднуватися з іншим
gen.one cannot go with the otherодне не може поєднатися з іншим
gen.one cannot live on nothingбез грошей жити не можна
proverbone cannot please all the world and his wifeще той не родився, щоб всім догодив
proverbone cannot please all the world and his wifeодин чоловік усьому світові не вгодить
proverbone cannot please everyoneще той не родився, щоб всім догодив
proverbone cannot please everyoneодин чоловік усьому світові не вгодить
proverbone cannot put back the clockзгаяного часу і конем не доженеш
proverbone cannot put back the clockщо було, то за вітром по воді поплило
proverbone cannot put back the clockщо пройшло, як у воду ввійшло
proverbone cannot put back the clockщо минуло, то не верне ніколи
proverbone cannot put back the clockщо було, то сплило
proverbone cannot put back the clockщо було, то не верне ніколи
proverbone cannot put back the clockстраченого часу і конем не впіймаєш
proverbone cannot put back the clockвчорашньої води не догониш
gen.one cannot reconcile oneself to such a situationне можна миритися з таким становищем
proverbone cannot run with the hare and hunt with the houndsдвом панам служить, а сорочки не має
proverbone cannot run with the hare and hunt with the houndsніхто не може служити двом панам
proverbone cannot run with the hare and hunt with the houndsякщо побіжиш за двома зайцями, не впіймаєш жодного
proverbone cannot run with the hare and hunt with the houndsдвом хазяям не наслужиш
proverbone cannot run with the hare and hunt with the houndsне можна одночасно на двох конях сидіти
proverbone cannot run with the hare and hunt with the houndsколи за все візьмешся, то нічого не зробиш
proverbone cannot run with the hare and hunt with the houndsдвох сорок разом за хвіст не втримаєш
proverbone cannot run with the hare and hunt with the houndsдвом богам ніколи не моляться
gen.one cannot see the lake because of the treesза деревами не видно озера
proverbone who cannot respect himself cannot respect anotherтой, хто не поважає себе, не може поважати іншого
gen.people cannot live without foodбез їжі люди не можуть існувати
proverbpride is a luxury a poor man cannot affordгордість – це розкіш, яку не може дозволити собі бідна людина
gen.she cannot resist a jokeвона не може не пожартувати (cannot help joking)
gen.she cannot write until she finds out gets the addressвона не може написати, поки не дізнається адресу
proverbsin and happiness cannot dwell togetherгріх та щастя не живуть під одним дахом
proverbsince we cannot get what we like, let us like what we can getякщо не можеш мати те, що подобається, треба полюбити те, що маєш
comp., MSstrong password (A password that cannot be easily guessed or cracked. A strong password is at least eight characters long, does not contain all or part of the user's account name, and contains at least three of the four following categories of characters: uppercase characters, lowercase characters, numbers, and symbols found on the keyboard (such as !,надійний пароль
gen.that cannot be caughtневловимий
gen.that which cannot be refusedневідмовний
gen.that cannot be repaidнеоплатний
proverbthe cleverest doctor cannot save himselfнавіть найрозумніший лікар не в змозі врятувати самого себе
proverbthe ignorant always adore what they cannot understandневігласи завжди обожнюють те, чого вони не можуть зрозуміти
proverbthe leopard cannot change his spotsі з великого віслюка не буде слона
proverbthe leopard cannot change his spotsбарвінок на вінок, а полин на віник
proverbthe leopard cannot change his spotsзаступи природу дверима, то вона тобі вікном
proverbthe leopard cannot change his spotsкриве дерево не дужо випрямитись
proverbthe leopard cannot change his spotsхоч вовк линяє, та норов не міняє
proverbthe leopard cannot change his spotsяке в колиску, таке в могилку
proverbthe leopard cannot change his spotsприроду тяжко одмінити
proverbthe leopard cannot change his spotsгорбатого могила виправить
proverbthe leopard cannot change his spotsвіслюк від стусанів конем не стане
proverbthe leopard cannot change his spotsгадюка вмирає, а зілля хватає
proverbthe leopard cannot change his spotsз нічого нічого не зробиш
proverbthe leopard cannot change his spotsхто родився вовком, тому лисицею не бути
proverbthe leopard cannot change his spotsякий удався, такий й згинеш
proverbthe leopard cannot change his spotsз чорної кішки білої не зробиш
proverbthe leopard cannot change his spotsгорбатого до стіни не приставиш
proverbthe tail cannot shake the dogпро те махає пес хвостом, що хвіст не може махати псом
proverbthe tail cannot shake the dogхвіст не повинен махати собакою
amer.the thing cannot be fixedсправи поправити не можна
gen.the thing cannot be mendedсправи поправити не можна
proverbthe true value of life cannot be measured in. dollarsсправжню цінність життя не можна виміряти у доларах
proverbthe true value of life cannot be measured in dollarsсправжню цінність життя не можна виміряти у доларах
proverbthe wind cannot be prevented from blowingвітру не затулиш
proverbthe wind cannot be prevented from blowingсонця решетом не вхопиш
proverbthe wind cannot be prevented from blowingвітрові не накажеш не віяти
proverbthere is no sorrow on this earth that cannot be cured in heavenнемає такої печалі на землі, яку не могли б вилікувати небеса
proverbthere is no sorrow on this earth that cannot be cured in heavenнемає такої печалі на землі, якої не могли б вилікувати небеса
gen.these facts cannot be gainsaidці факти неспростовні
proverbthings done cannot be undoneщо було, то за вітром по воді поплило
proverbthings done cannot be undoneщо було, то сплило
proverbthings done cannot be undoneщо пройшло, як у воду ввійшло
proverbthings done cannot be undoneщо минуло, то не верне ніколи
proverbthings done cannot be undoneщо було, то не верне ніколи
proverbthings done cannot be undoneстраченого часу і конем не впіймаєш
proverbthings done cannot be undoneзгаяного часу і конем не доженеш
proverbthings done cannot be undoneвчорашньої води не догониш
proverbthings past cannot be recalledвідрізана скибка до хліба не пристане
proverbthings past cannot be recalledзгаяного часу і конем не доженеш
proverbthings past cannot be recalledпролиту воду назад не збереш
proverbthings past cannot be recalledстраченого часу і конем не впіймаєш
proverbthings past cannot be recalledщо було, то за вітром по воді поплило
proverbthings past cannot be recalledщо було, то сплило
proverbthings past cannot be recalledщо з горшка вибіжить, те не позбираєш
proverbthings past cannot be recalledщо пройшло, як у воду ввійшло
proverbthings past cannot be recalledщо минуло, то не верне ніколи
proverbthings past cannot be recalledщо з воза впало, те пропало
proverbthings past cannot be recalledщо було, то не верне ніколи
proverbthings past cannot be recalledупало – пиши, пропало
proverbthings past cannot be recalledсльозами горя не здолаєш
proverbthings past cannot be recalledодрізану скибу до хліба не притулиш
proverbthings past cannot be recalledвчорашньої води не догониш
proverbtwo things a man should never be angry at: what he can help and what he cannot helpлюдині не варто сердитися у двох випадках: коли від неї залежить змінити становище і коли від неї нічого не залежить
proverbunused wings cannot soarпраця чоловіка годує, а лінь марнує
proverbunused wings cannot soarвід неробства розум тупіє
proverbunused wings cannot soarневживане залізо скоро ржавіє
proverbunused wings cannot soarбез діла слабіє сила
gen.we cannot allow of such an excuseми не можемо прийняти таке виправдання
gen.we cannot but consentнам не залишається нічого іншого, як погодитися
proverbwe cannot do evil to others without doing it to ourselvesроблячи зло іншим, ми робимо зло собі
proverbwe cannot do evil to others without doing it to ourselvesне можна зробити зло іншому, не зробивши зла собі
gen.we cannot exist without airбез повітря не можна жити
gen.we cannot undo the pastми не можемо перекреслити минуле
proverbwe may give advice, but we cannot give conductможна надати пораду, але не поведінку
proverbwhat is done, cannot be undoneщо з горшка вибіжить, те не позбираєш
proverbwhat is done, cannot be undoneщо з воза впало, те пропало
proverbwhat is done, cannot be undoneвідрізана скибка до хліба не пристане
proverbwhat is done, cannot be undoneпролиту воду назад не збереш
proverbwhat is done, cannot be undoneупало – пиши, пропало
proverbwhat is done, cannot be undoneсльозами горя не здолаєш
proverbwhat is done, cannot be undoneодрізану скибу до хліба не притулиш
gen.what is done cannot be undoneзробленого не повернеш
proverbwhat is new cannot be trueнове ніколи не буває правильним
proverbwhat is said cannot be unsaidкраще оступитися, ніж обмовитися
proverbwhat is said cannot be unsaidскажеш – не вернеш
proverbwhat is said cannot be unsaidсказаного й сокирою не вирубаєш
proverbwhat is said cannot be unsaidнапишеш – не зітреш
proverbwhat is said cannot be unsaidслово не горобець, назад не вернеться
proverbwhat is said cannot be unsaidвідрубаєш – не приточиш
gen.which cannot be provedнедоказовий
proverbwise men care not for what they cannot haveмудрі не турбуються про те, чого вони не можуть мати
proverbwithout virtue, happiness cannot beбез чеснот не буває щастя
gen.worse cannot happenнічого гіршого трапитися не може
proverbyou can take a horse to be the water, but you cannot make him drinkможна привести хлопчика до коледжу, але не можна примусити його думати
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkна милування нема силування
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkнасильно милим не станеш
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkсерце не питає
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkсерцю ні розказати, ні указати
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkсилою не бути милою
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkсилуваним конем не наїздитись
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkдо любові і співу не присилуєш
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkпроти сили і віл не потягне
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkхто кому милий і невмитий білий
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkсилуваним волом багато не виореш
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkсилою колодязь не копати – води не пити
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkсерцю не закажеш
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkсерце не навчити
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkможна силою привести коня до води, та не присилуєш пити
proverbyou cannot chop wood with a penknifeсонця решетом не вхопиш
proverbyou cannot chop wood with a penknifeшилом моря не нагрієш
proverbyou cannot chop wood with a penknifeпроти вітру піском не посипеш
proverbyou cannot chop wood with a penknifeложкою не вичерпаєш води з моря
proverbyou cannot chop wood with a penknifeв сіні вогню не сховаєш
proverbyou cannot chop wood with a penknifeвовка за вухо не втримати
proverbyou cannot chop wood with a penknifeголовою стіни не проб'єш
proverbyou cannot chop wood with a penknifeволом зайця не здогониш
proverbyou cannot chop wood with a penknifeв решеті води не наносиш
proverbyou cannot eat your cake and have itна двох весіллях зразу не танцюють
proverbyou cannot eat your cake and have itодин пиріг двічі не ідять
proverbyou cannot eat your cake and have ityou can't dance at two weddings with one pair of feet
proverbyou cannot eat your cake and have itз вола дві шкури не деруть
proverbyou cannot eat your cake and have itз однієї липи двічі лика не деруть
proverbyou cannot eat your cake and have itвинного двома батогами не б'ють
proverbyou cannot flay the same ox twiceна двох весіллях зразу не танцюють
proverbyou cannot flay the same ox twiceодин пиріг двічі не ідять
proverbyou cannot flay the same ox twiceyou can't dance at two weddings with one pair of feet
proverbyou cannot flay the same ox twiceз вола дві шкури не деруть
proverbyou cannot flay the same ox twiceз однієї липи двічі лика не деруть
proverbyou cannot flay the same ox twiceвинного двома батогами не б'ють
proverbyou cannot get a quart into a pint potв сіні вогню не сховаєш
proverbyou cannot get a quart into a pint potвовка за вухо не втримати
proverbyou cannot get a quart into a pint potволом зайця не здогониш
proverbyou cannot get a quart into a pint potголовою стіни не проб'єш
proverbyou cannot get a quart into a pint potсонця решетом не вхопиш
proverbyou cannot get a quart into a pint potшилом моря не нагрієш
proverbyou cannot get a quart into a pint potпроти вітру піском не посипеш
proverbyou cannot get a quart into a pint potложкою не вичерпаєш води з моря
proverbyou cannot get a quart into a pint potв решеті води не наносиш
proverbyou cannot get blood from a stoneголовою стіни не проб'єш
proverbyou cannot get blood from a stoneложкою не вичерпаєш води з моря
proverbyou cannot get blood from a stoneсонця решетом не вхопиш
proverbyou cannot get blood from a stoneшилом моря не нагрієш
proverbyou cannot get blood from a stoneпроти вітру піском не посипеш
proverbyou cannot get blood from a stoneв сіні вогню не сховаєш
proverbyou cannot get blood from a stoneвовка за вухо не втримати
proverbyou cannot get blood from a stoneволом зайця не здогониш
proverbyou cannot get blood from a stoneв решеті води не наносиш
gen.you cannot go there by busавтобусом ви туди не доїдете
proverbyou cannot judge a book by its bindingне можна судити про книжку по обкладинці
proverbyou cannot judge a tree by its barkславні бубни за горами, а прийдеш ближче – собача шкура
proverbyou cannot judge a tree by its barkне в тім сила, що кобила сива, а як вона везе
proverbyou cannot judge a tree by its barkне все добре, що смакує
proverbyou cannot judge a tree by its barkне все то золото, що блищить
proverbyou cannot judge a tree by its barkне все то золото, що світить
proverbyou cannot judge a tree by its barkне все мед, що солодке
proverbyou cannot judge a tree by its barkне одяг красить людину, а добрі діла
proverbyou cannot judge a tree by its barkне той гарний, що гарний, а той, що діло робить
proverbyou cannot judge a tree by its barkне все, що жовте – золото
proverbyou cannot judge a tree by its barkне все добре, що смакують, не все погане, що бракують
proverbyou cannot judge a tree by its barkруки білі, а сумління чорне
proverbyou cannot judge a tree by its barkвродливе обличчя може приховувати підлу душу
proverbyou cannot judge a tree by its barkочі ясні та думки чорні
proverbyou cannot judge a tree by its barkпостава свята, а сумління злодійське
proverbyou cannot judge a tree by its barkпро людину судять не по гарній зовнішності, а по справах
proverbyou cannot judge a tree by its barkдивися не на чоловіка, а на його справи
proverbyou cannot judge a tree by its barkборода, як у владики, а сумління, як у шибеника
proverbyou cannot judge a tree by its barkангельський голосок, а чортова думка
gen.you cannot lie down with dogs without rising with fleasдо кого пристаєш, таким сам стаєш
proverbyou cannot lose what you never hadне можна втратити те, чого ніколи не мав
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earзаступи природу дверима, то вона тобі вікном
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earкриве дерево не дужо випрямитись
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earприроду тяжко одмінити
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earхоч вовк линяє, та норов не міняє
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earхто родився вовком, тому лисицею не бути
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earяке в колиску, таке в могилку
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earякий удався, такий й згинеш
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earі з великого віслюка не буде слона
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earгорбатого до стіни не приставиш
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earгорбатого могила виправить
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earз нічого нічого не зробиш
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earз чорної кішки білої не зробиш
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earвіслюк від стусанів конем не стане
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earгадюка вмирає, а зілля хватає
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earбарвінок на вінок, а полин на віник
proverbyou cannot please everyoneчоловік – не сонце, всіх не обігріє
proverbyou cannot please everyoneне можна догодити усьому світові
proverbyou cannot please everyoneна всякий чмих не наздоровкаєшся
proverbyou cannot please everyoneодин чоловік усьому світові не вгодить
proverbyou cannot please everyoneвсім не догодиш
proverbyou cannot please everyone and your wifeне можна догодити усьому світові
proverbyou cannot please everyone and your wifeна всякий чмих не наздоровкаєшся
proverbyou cannot please everyone and your wifeодин чоловік усьому світові не вгодить
proverbyou cannot please everyone and your wifeчоловік – не сонце, всіх не обігріє
proverbyou cannot please everyone and your wifeвсім не догодиш
proverbyou cannot please the whole worldне можна задовольнити весь світ
proverbyou cannot please the whole world and his wifeне можна задовольнити весь світ
proverbyou cannot please the whole world and your wifeне можна догодити усьому світові
proverbyou cannot please the whole world and your wifeна всякий чмих не наздоровкаєшся
proverbyou cannot please the whole world and your wifeодин чоловік усьому світові не вгодить
proverbyou cannot please the whole world and your wifeчоловік – не сонце, всіх не обігріє
proverbyou cannot please the whole world and your wifeвсім не догодиш
proverbyou cannot put an old head on young shouldersне можна покласти стару голову на молоді плечі
proverbyou cannot serve God and Mammonне можна одночасно служити і Богові, і Мамоні
proverbyou cannot shift an old tree without it dyingпересаджене старе дерево гине
proverbyou cannot touch pitch and not be defiledз розумним розуму наберешся, а з дурним й останній загубиш
proverbyou cannot touch pitch and not be defiledзла компанія – що вугілля: як не впече, то замаже
proverbyou cannot touch pitch and not be defiledколо дьогтю ходи і сам в дьогтю будеш
proverbyou cannot touch pitch and not be defiledпослухай дурного, то й сам дурним станеш
proverbyou cannot touch pitch and not be defiledдо кого пристанеш, і сам таким станеш
proverbyou cannot touch pitch and not be defiledз вовками жити – по-вовчому вити
proverbyou cannot use your friends and have them tooне можна використовувати друзів і водночас їх мати
proverbyou cannot wash charcoal whiteвіслюк від стусанів конем не стане
proverbyou cannot wash charcoal whiteз нічого нічого не зробиш
proverbyou cannot wash charcoal whiteі з великого віслюка не буде слона
proverbyou cannot wash charcoal whiteбарвінок на вінок, а полин на віник
gen.і cannot believe itмені не віриться

Get short URL