Subject | English | Ukrainian |
proverb | a single bamboo can't form a row | один цвіт не робить вінка |
proverb | a single bamboo can't form a row | одна ластівка не робить весни |
proverb | a single bamboo can't form a row | перша ластівка весни не творить |
proverb | beauty is a fine thing but you can't live on it | красою ситий не будеш |
proverb | beggars can't be choosers | біда вимучить, біда й виучить |
proverb | beggars can't be choosers | біда розум родить і на розум наводить |
proverb | beggars can't be choosers | біда всього навчить |
proverb | beggars can't be choosers | від біди люди розумнішають, а від гаразду – дуріють |
proverb | beggars can't be choosers | вчи лінивого не молотом, а голодом |
proverb | beggars can't be choosers | вмер багатий – ходімо ховати, вмер убогий – шкода дороги |
proverb | beggars can't be choosers | біда і помучить і розуму научить |
proverb | beggars can't be choosers | нужда всьому навчить |
proverb | beggars can't be choosers | світ – школа, біда – вчитель |
proverb | beggars can't be choosers | прийде біда – купиш ума |
proverb | beggars can't be choosers | низькі двері вчать покори |
proverb | beggars can't be choosers | над пішим орлом і сорока з колом |
proverb | beggars can't be choosers | на низьке дерево і кози скачуть |
proverb | beggars can't be choosers | на бідняка і камінь вгору котиться |
proverb | beggars can't be choosers | злидарям не доводиться перебирати |
proverb | beggars can't be choosers | дарованому коневі у зуби не дивляться |
proverb | beggars can't be choosers | горе гострить розум |
proverb | beggars can't be choosers | щастя розум відбирає, а нещастя повертає |
proverb | beggars can't be choosers | хто мусить, той і каменя вкусить |
proverb | beggars can't be choosers | світ – школа, біда – учитель |
gen. | beggars can't be choosers | жебракам не доводиться вибирати (tha7rgk) |
inf., context. | one can't be bothered | не зволіти (She couldn't even be bothered to say hello. 4uzhoj) |
inf. | one can't be bothered | ліньки (щось робити; used for saying that someone will not do something because they feel lazy or because it is too much effort • Do I need to iron the shirt? Well, I can't be bothered. • I said I'd go out with them tonight, but I can't be bothered. • He most evidently can't be bothered writing.) |
inf. | one can't be bothered | впадло (to do something/doing something • And it had to be her parents that helped, because the useless fuck couldn't be bothered to call his.) |
inf. | one can't be bothered | неохота (щось робити; used for saying that someone will not do something because they feel lazy or because it is too much effort • Do I need to iron the shirt? Well, I can't be bothered. • I said I'd go out with them tonight, but I can't be bothered.) |
inf. | one can't be bothered | нехіть |
inf. | one can't be bothered | влом (Peter was meant to write this but the lazy bastard couldn't be bothered. • I got home so late last night that I couldn't be bothered to cook dinner. • I broke half of the slides and could not be bothered to redo all the slides because it was a total pain in the ass in Keynote to do it.) |
gen. | can't say «bo» to a goose | дуже боязкий |
gen. | can't say «bo» to a goose | і мухи не скривдить |
gen. | can't say boo to a goose | несміливий |
gen. | can't say boo to a goose | нерішучий |
gen. | can't say boo to a goose | боязкий |
gen. | can't you even guess at his age? | хіба ви не можете хоча б приблизно визначити його вік? |
proverb | catch it in the rinse if you can't in the wash | не києм, то палицею, а своє візьме |
proverb | catch it in the rinse if you can't in the wash | what won't come out in the wash will come out in the rinse |
proverb | dignity is one thing that can't be preserved in alcohol | почуття власної гідності – це те, чого не можна зберегти зп'янівши |
proverb | dignity is one thing that can't be preserved in alcohol | вино й горілку полюбив, честь загубив |
proverb | don't leave until tomorrow what can be done the day after | не відкладай на завтра те, що ти можеш зробити сьогодні |
gen. | don't make promises you can't keep | не зарікайся |
gen. | he can't be made to understand it | ніяк його не напоумиш |
gen. | he can't find them anywhere | він ніде не може знайти їх |
gen. | he can't get out of debt | він не вилазить із боргів |
gen. | he can't go there because as, since he is not well | він не може піти туди, бо захворів |
inf. | he can't hit it off | йому з цим не справитися (не впоратися) |
gen. | he can't lay down the law to me | він мені не укажчиця |
gen. | he can't lay down the law to me | він мені не укажчик |
gen. | he can't put two words together | він не може зв'язати двох слів |
gen. | he can't say bo to a goose | він і мухи не скривдить |
gen. | he can't see a joke | він не розуміє жартів |
gen. | he can't shoot for toffee | стрілець він нікчемний |
gen. | he can't stir a step from her | він ні на крок не відходить від неї |
gen. | he can't take a joke | він не розуміє жартів |
gen. | I can't afford it | мої кошти не дозволяють цього |
gen. | I can't afford the journey | я не можу дозволити собі таку подорож |
gen. | I can't afford the time for it | мені ніколи |
gen. | I can't afford the time for it | у мене немає для цього часу |
gen. | I can't boast of my flat | не можу похвалитися своєю квартирою |
gen. | I can't do anything with him | нічого не можу з ним поробити |
gen. | I can't do with him | я його не можу терпіти |
gen. | I can't get the idea out of my head | ця думка не виходить з моєї голови |
gen. | I can't grasp your meaning | не розумію, що ви маєте на увазі |
gen. | I can't grasp your meaning | не розумію, що ви хочете сказати |
gen. | I can't help it | це не моя вина |
gen. | I can't help it | я нічого не можу вдіяти |
gen. | I can't help laughing | мене сміх розібрав |
gen. | I can't help thinking about it | я не можу не думати про це |
gen. | I can't keep my eyes open | у мене очі злипаються |
gen. | I can't read his hieroglyphs | я не можу прочитати його карлючки |
gen. | I can't remember his name | я не можу згадати його імені |
gen. | I can't run to that | я не можу собі цього дозволити |
gen. | I can't say | я не зумію сказати |
gen. | I can't say with certainty | я не можу сказати напевно |
gen. | I can't see anything for the fog | я нічого не бачу через туман |
gen. | I can't stand him | я не можу терпіти його |
gen. | I can't tell | я не зумію сказати |
gen. | I can't think how you did it | не можу уявити собі, як ви це зробили |
gen. | I can't think of the right word | не можу підшукати потрібного слова |
gen. | I can't think what he means | не можу зрозуміти, що він хоче цим сказати |
gen. | I can't trace any connection to the event | я не можу знайти ніякого зв'язку з цією подією |
gen. | I can't walk that far | я не можу йти так далеко |
proverb | if he's your flatterer, he can't be your friend | я не можу бути твоїм другом і твоїм підлесником водночас |
proverb | if he's your flatterer, he can't be your friend | не той друг, хто медом маже, а хто правду каже |
proverb | if we can't as we would, we must do as we can | не ходять ясла за волами, а воли за яслами |
proverb | if we can't as we would, we must do as we can | не прийшла гора до Магомета, то прийшов Магомет до гори |
inf. | if you can't be happy at least you can be drunk | депрессулька-завжди запойчік (Yanamahan) |
proverb | if you can't command yourself, you can't command others | хто сам собі ладу не дасть, не може керувати іншими |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | з телячим хвостом у вовки не сунься |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | з собачим хвостом у вовчий табір |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | коли не піп, так й в шати не одягайся |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | із свинячим писком та в півнячий ряд |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | не намагайся літати як орел, якщо маєш крила королька |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | куди орли літають, туди сороки не пускають |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | не піп – не сунься в ризи: не сунь голови куди не влізе |
proverb | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus | коли не пиріг, то й не пирожися, коли не тямиш, то й не берися |
gen. | it can't be | не може бути |
inf. | it can't be helped | нічого не вдієш |
gen. | it can't be helped | нічого не поробиш |
proverb | it's amazing how much good you can do if you don't care who gets the credit | можна зробити напрочуд багато добра, якщо не турбуватися про те, кому дістанеться слава |
proverb | it's never so bad that it can't be worse | від народження до дня смерті, немає нічого настільки поганого, що не могло б бути ще гірше |
proverb | money can't buy happiness | на світі грошей багато, а щастя мало |
proverb | money can't buy happiness | гроші можуть купити все, крім справжнього щастя |
proverb | most of our happiness in this world consists in possessing what others can't get | щастя у цьому світі полягає здебільшого у володінні тим, чого не мають інші |
gen. | she can't have done it! | вона не могла цього зробити! |
gen. | she can't keep still for one moment | вона не усидить ні хвилини |
gen. | somehow I can't believe | щось мені не віриться |
gen. | the baby can't feed itself yet | дитина ще не може сама їсти |
proverb | those who can't, criticize | той, хто не може, критикує |
proverb | those who think they can't are generally right | ті, хто вважає, що вони не в змозі щось зробити, як правило, не помиляються |
gen. | we can't take any chances | ми не можемо ризикувати |
proverb | what can't be cured must be endured | треба миритися з тим, чого не можна виправиш |
proverb | when a man says money can do anything, it's a sure sign he hasn't got any | коли людина каже, що гроші можуть зробити все – це вірна ознака того, що вона їх не має |
proverb | when you get married you tie a knot with your tongue that you can't untie with your teeth | одружуючись зав'язують язиком вузол, який не можуть розв'язати зубами |
proverb | you can fool some of the people all the time, all the people some of the time, but you can't fool all the people all the time | можна обдурювати деяких людей весь час, усіх людей деякий час, але не можна обдурювати всіх весь час |
proverb | you can lead a boy to college, but you can't make him think | можна привести хлопчика до коледжу, але не можна примусити його думати |
gen. | you can't come up to it | до цього нема підступу |
gen. | you can't convict me | ви мене не переконаєте |
proverb | you can't dance at two weddings with one pair of feet | з вола дві шкури не деруть |
proverb | you can't dance at two weddings with one pair of feet | з однієї липи двічі лика не деруть |
proverb | you can't dance at two weddings with one pair of feet | один пиріг двічі не ідять |
proverb | you can't dance at two weddings with one pair of feet | you can't dance at two weddings with one pair of feet |
proverb | you can't dance at two weddings with one pair of feet | на двох весіллях зразу не танцюють |
proverb | you can't dance at two weddings with one pair of feet | винного двома батогами не б'ють |
gen. | you can't expect much from him | не можна з нього багато вимагати |
gen. | you can't expect much from him | не можна з нього багато питати |
proverb | you can't flay the same ox twice | з одного вола двох шкур не деруть |
gen. | you can't get away from facts | факти - річ вперта |
inf. | you can't have it both ways | доводиться вибирати одно з двох |
inf. | you can't have it both ways | не можна мати і те й інше |
gen. | you can't help it | нічого не вдієш |
gen. | you can't help it | нічого не зробиш |
gen. | you can't indulge every creature | всім не догодиш |
gen. | you can't indulge every creature | усім не догодиш |
gen. | you can't make a move there without knowing the language | без знання мови там і кроку ступити не можна |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | чоловік не посіє не розсипавши, а собака не з'їсть, не покачавши |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | щоб рибу їсти, треба в воду лізти |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | їв би кіт рибу, а в воду не хоче |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | you can't make an omelet without breaking eggs |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | не взявшись за сокиру, хати не зробиш |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | не побігаєш – не пообідаєш |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | не раз з кропивою і красний цвіт зривають |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | не розбивши крашанки, не спечеш яєчні |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | ти хочеш впасти, та й не забитися! |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | не навчишся плавати, поки в вуха води не набереш |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | знявши голову, за волоссям не плачуть |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | коли віл пропав, то пропадай і ярмо |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | лежачого хліба ніде нема |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | печені голуби не летять до губи |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | під лежачий камінь вода не тече |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | хто лізе до води, той має мокрі поли |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | поки не упріти, доти не уміти |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | де борошно, там і порошно |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | де ліс рубають, там тріски летять |
proverb | you can't make an omelet without breaking eggs | гірко поробиш – солодко з'їси |
gen. | you can't make him listen to reason | ніяк його не напоумиш |
proverb | you can't put new wine in old bottles | не можна влити нове вино у старі міхи |
gen. | you can't satisfy everybody | всім не догодиш |
proverb | you can't take the grunt out of a pig | ще ні одній свині не вдалося вирохкати кільце з носа |
proverb | you can't take the grunt out of a pig | прибери свиню хоч в золото, вона все одно в хлів піде |
proverb | you can't tell a book by its cover | не можна судити про книжку по обкладинці |
proverb | you can't walk and look at the stars if you have a stone in your shoe | не можна гуляти, милуючись зірками, якщо у черевику камінець |
proverb | you can't win them all | усіх перемогти неможливо |