Subject | English | German |
gen. | a feeling of ... came over me | ein Gefühl der/des ... überkam mich |
gen. | about me | meinethalben um mich |
gen. | ... After what he did to me ... | Nach dem, was er mir angetan hat |
gen. | all about me | alles über mich |
gen. | Allow me to introduce myself. | Darf ich mich vorstellen? |
gen. | Allow me to introduce myself. | Erlauben Sie mir, mich vorzustellen. |
gen. | Always me! | Immer ich! |
gen. | And that's all from me | Hiermit möchte ich mich verabschieden (for today) |
gen. | ... Apart from you and me, ... | Abgesehen von uns beiden |
gen. | Are you talking to me? | Sprichst du mit mir? |
gen. | Are you telling me porkies? | Führst du mich an der Nase herum? |
gen. | Are you trying to chat me up? | Wollen Sie mich anmachen? |
gen. | Are you turning the tables on me? | Drehst Du den Spieß um? |
gen. | as for me | meinetwegen |
gen. | as for me | was mich betrifft |
gen. | as for me | meinesteils |
gen. | Ay me! archaic, poet. | Oh je! |
brit. | back me or sack me | halte mich oder lass' mich fallen |
gen. | Be frank with me! | Seien Sie offen zu mir! |
gen. | Bear with me! | Hab Nachsicht! |
gen. | Beat the shit out of me! BTSOOM | Und wenn Du mich schlägst, ich weiß kann es nicht! |
gen. | Beats me. | Weiß nicht. |
gen. | Beats me. | Keine Ahnung. |
gen. | because of me | wegen mir |
gen. | because of me | meinethalben |
gen. | between you and me | unter uns gesagt |
gen. | between you and me and the gatepost | unter vier Augen |
gen. | Bring me the tools, will you? | Bringen Sie mir doch bitte mal die Geräte. |
inf., BrE | Bugger me! coarse | Meine Fresse! |
gen. | but don't hold me to it | sicher bin ich mir allerdings nicht |
gen. | Call me James. | Nennen Sie mich James. |
gen. | Can I take this with me? | Darf ich das mitnehmen? |
gen. | can you help me? | Können Sie mir helfen? |
gen. | can you help me? | Kannst du mir helfen? |
gen. | Can you house me? | Können Sie mich unterbringen? |
gen. | Can you put me up? | Können Sie mich unterbringen? |
gen. | Clumsy of me. | Wie ungeschickt von mir. |
gen. | Come and see me some time. | Besuchen Sie mich einmal. |
gen. | come to me | komm zu mir |
gen. | come to see me some time | besuchen Sie mich einmal |
gen. | come with me! | Kommen Sie mit! |
gen. | Could you call a taxi for me? | Könnten Sie mir ein Taxi bestellen? |
gen. | Could you please help me? | Könnten Sie mir bitte helfen? |
gen. | Could you tell me where the station is? | Könnten Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist? |
gen. | Count me in! | Ich mache mit! |
gen. | Count me in! | Ich bin dabei! |
gen. | Count me out! | Ohne mich! |
gen. | Das cut me to the quick | Das tut mir in der Seele weh |
gen. | Dear me! | Du liebe Zeit! |
gen. | Dear me! | Ach du liebe Zeit! |
gen. | Death holds no terror for me. | Der Tod hat für mich nichts Schreckliches. |
gen. | Do me a favour | Tu mir einen Gefallen |
inf. | Do me a favour and shut up. брит. | Tu mir einen Gefallen und halt die Klappe. |
gen. | do you have a message for me? | Haben Sie eine Nachricht? |
gen. | Do you remember me? | Erinnern Sie sich an mich? |
gen. | Do you see me? | Seht ihr mich? |
gen. | Do you take me? | Verstehen Sie mich? |
gen. | Doesn't mean anything to me. | Sagt mir überhaupt nichts. |
gen. | Don t touch me! | Rühr mich nicht an! |
gen. | Don't be cross with me | Sei mir nicht böse |
gen. | Don't be mad at me! | Seien Sie mir nicht böse! |
gen. | Don't bother me! | Lass mich in Frieden! |
gen. | Don't bother me now! | Lass mich jetzt in Ruhe! |
gen. | Don_t fuck with me | Leg dich nicht mit mir an |
amer. | Don't get fresh with me! | Werde bloß nicht frech! |
gen. | ... Don't get me wrong, ... | Versteht mich nicht falsch |
gen. | don't get me wrong | versteh mich nicht falsch |
gen. | ... Don't get me wrong, but ... | Versteh mich bitte nicht falsch, aber |
inf. | Don't give me that ... again | Komm mir bloß nicht wieder mit |
gen. | Don't give me that story! | Erzähl doch keine Märchen! |
gen. | Don't hesitate to ask me. | Du kannst mich ruhig fragen. |
gen. | Don't interrupt me! | Unterbrechen Sie mich nicht! |
gen. | Don't keep asking me | Frag doch nicht andauernd |
gen. | Don't keep me in suspense. | Lass mich nicht zappeln! |
gen. | Don't keep me on tenterhooks. | Lass mich nicht zappeln! |
gen. | Don't lay the blame on me! | Schieben Sie die Schuld nicht auf mich! |
gen. | Don't leave me in the lurch! | Lass mich doch nicht im Stich! |
gen. | Don't let me disturb you! | Lassen Sie sich nicht abhalten! |
gen. | Don't let me down! | Lass mich doch nicht im Stich! |
gen. | Don't let me keep you | Lass dich nicht aufhalten |
gen. | Don't let me keep you | Ich will Sie nicht länger aufhalten |
inf. | Don't let me stop you! | Lass dich nicht aufhalten! (Andrey Truhachev) |
gen. | Don't lie to me! | Lüg mich nicht an! |
gen. | don't lie to me | lüge mich nicht an |
gen. | Don't make me laugh! | Dass ich nicht lache! |
gen. | Don’t put the blame on me! | Ich habe keine Schuld |
gen. | Don’t put the blame on me! | Ich war das nicht! |
gen. | don't put the blame on me | schieb die Schuld nicht auf mich |
gen. | Don't take me for an.idiot | Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen |
gen. | Don't tell me he's sick. | Er ist doch nicht etwa krank? |
gen. | Don't touch me! | Fass mich nicht an! |
gen. | Don't try and fool me! | Spiel mir doch nichts vor! |
gen. | Don't you dare to contradict me! | Wage nicht, mir zu widersprechen! |
gen. | Don't you recognize me? | Erkennst du mich denn nicht? |
gen. | Don't you trust me? | Vertraust du mir nicht? |
gen. | drop me a line | schreib mir ein paar Zeilen |
gen. | drop me at the corner | lassen Sie mich an der Ecke aussteigen |
amer. | eat me | du kannst mich mal |
gen. | Exactly the same thing happened to me as to you. | Es erging mir genauso wie dir. |
gen. | Excuse me! | Entschuldigen Sie! |
gen. | Excuse me | Entschuldigen Sie bitte! |
tech. | excuse me | Verzeihung |
gen. | Excuse me! | Entschuldigung! |
gen. | excuse me! to pass by | Darf ich mal vorbei? |
gen. | Excuse me! | Entschuldige! |
gen. | Excuse me for interrupting! | Entschuldigen Sie, wenn ich unterbreche! |
gen. | Excuse me. Is this seat taken? | Gestatten Sie, ist dieser Platz frei? |
gen. | Excuse me, may I get through? in crowded places, etc. | Entschuldigung, darf ich durch? |
gen. | Excuse me, may I pass? in tight alleys, etc. | Entschuldigung, darf ich durch? |
gen. | Excuse me, please! | Entschuldigen Sie bitte! |
gen. | ... Far be it from me ... | Es liegt mir fern |
gen. | field forget-me-not Myosotis arvensis | Acker-Vergissmeinnicht |
bot. | field forget-me-not | Ackervergißmeinnicht |
gen. | field forget-me-not Myosotis arvensis | Ackervergissmeinnicht |
gen. | follow-me | Rufumschalteeinrichtung |
tech. | follow-me car | Einweisungswagen |
emerg.care | follow-me car | Flugfeldleitfahrzeug |
tech. | follow-me vehicle | Einweisungswagen |
gen. | for me alone | für mich allein |
gen. | For me she's too frivolous | Mir ist sie zu leichtsinnig |
gen. | For me, that is. | Für mich wenigstens. |
gen. | forget-me-not Myosotis sylvatica | Vergissmeinnicht |
bot. | forget-me-not | Vergissmeinnicht (Myosotis sylvatica) |
bot. | forget-me-not | Vergißmeinnicht |
gen. | forget-me-not | Acker Vergißmeinnicht (Myosotis arvensis) |
bot. | forget-me-not family family Boraginaceae | Familie der Raublattgewächse (Andrey Truhachev) |
bot. | forget-me-not family family Boraginaceae | Raublattgewächse (Andrey Truhachev) |
bot. | forget-me-not species | kleinblütiges Vergißmeinnicht |
bot. | forget-me-nots family Boraginaceae | Familie der Raublattgewächse (Andrey Truhachev) |
bot. | forget-me-nots family Boraginaceae | Raublattgewächse (Andrey Truhachev) |
gen. | Get me the file | Holen Sie mir die Akte |
gen. | Give it to me straight! | Klartext, bitte! |
inf. | Give me a break! coll., expressing annoyance | Nun mach mal halblang! |
gen. | Give me a break! | Verschon mich! |
gen. | give me a call | rufen Sie mich an |
gen. | give me a chance | gib mir eine Chance |
gen. | Give me a drag. | Lass mich mal ziehen. Zigarette etc. |
inf. | Give me a hand! | Hilf mir mal! |
gen. | hand-me-down | aufgetragen z.B. Kleidung älterer Geschwister |
gen. | hand-me-down | gebrauchtes Kleidungsstück |
gen. | hand-me-down trousers | aufgetragene Hosen |
gen. | Have him report to me in 24 hours. | Er soll sich binnen 24 Stunden bei mir melden. |
gen. | He aimed his remarks at me | Er nahm mich aufs Korn |
gen. | He always blames me! | Er gibt immer mir die Schuld! |
gen. | He always puts me in the shade. | Er steckt mich immer in die Tasche. |
gen. | He always puts me to shame in the shade | Er steckt mich immer in den Sack (in die Tasche) |
gen. | He called me names | Er beschimpfte mich |
gen. | He clammed up on me. | Ich habe kein Wort mehr aus ihm herausgekriegt. |
gen. | He gave me a ride | Er nahm mich in seinem Wagen mit |
gen. | He gives me a lot of trouble | Er macht mir viel Ärger |
gen. | He gives me a lot of trouble | Er macht mir viel Mühe |
gen. | He has a grudge against me | Er hat einen Groll auf mich |
gen. | He has found me a job | Er hat mir eine Stelle besorgt |
gen. | He has made a perfect fool of me | Er hat mich zum Narren gehalten |
gen. | ... разг. He keeps giving me that line about ... | Er kommt immer wieder mit der gleichen Leier an, von wegen |
gen. | He kept me from work | Er hielt mich von der Arbeit ab |
gen. | He left me completely in the dark about his plans | Er lässt mich über sein Pläne völlig im Dunkeln |
gen. | He let me do all the hard work alone | Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen |
gen. | he likes me | ich gefalle ihm |
gen. | He made it plain to me | Er machte es mir klar |
gen. | He never ceases to amaze me. | Er überrascht mich immer wieder. |
gen. | he put me in the picture | er setzte mich ins Bild / er informierte mich |
gen. | He put me in the picture. | Er setzte mich ins Bild. |
gen. | He put me in the picture. | Er informierte mich. |
jarg. | He reported me to the police | Er schiß mich bei der Polizei an |
gen. | He satisfied me that ... | Er überzeugte mich, dass ... |
gen. | He seized me by the arm | Er packte mich am Arm |
gen. | He shouted at me | Er schrie mich an |
inf. | He talked me into it. | Er hat mich belabert. |
gen. | He threw an angry look at me | Er warf mir einen wütenden Blick zu |
gen. | He told it to me in confidence | Er sagte es mir unter vier Augen |
gen. | He told me a lie | Er hat mich belogen |
gen. | He told me the plain truth | Er schenkte mir reinen Wein ein |
gen. | He tried to palm it off on me | Er versuchte es mir anzudrehen |
gen. | Her name escapes me | Ihr Name ist mir nicht präsent |
gen. | He's a deep me | Er hat es faustdick hinter den Ohren |
gen. | He's a knowing me | Er ist ein Schlauberger |
gen. | He's more repugnant to me than his brother. | Er ist mir noch mehr zuwider als sein Bruder. |
gen. | He's staying with me | Er wohnt bei mir |
gen. | His name escaped me | Sein Name ist mir entfallen |
gen. | His name escapes me. | Sein Name ist mir entfallen. |
gen. | How can you do such a thing to me? | Wie kannst du mir so etwas antun? |
gen. | How can you do such a thing to me? | Wie kannst du mir das antun? |
gen. | How can you do this to me? | Wie kannst du mir das antun? |
brit. | How did you recognise me? | Wie hast du mich erkannt? |
gen. | I appreciate your faith in me. | Ich danke Ihnen für Ihr Vertrauen in mich. |
gen. | I can't think what came over me. | Ich weiß nicht, was mich geritten hat. |
gen. | I don't have it with me | Ich habe es nicht bei mir |
gen. | I don't know what came over me. | Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist. |
gen. | I have it sent to me | Ich bekomme es zugeschickt |
gen. | I let it wash over me. перен. criticism etc. | Ich lasse es über mich ergehen. |
gen. | I must have my wits about me | Ich muss meine Gedanken beisammen haben |
gen. | I received a letter to tell me that..... | Ich erhielt einen Brief, in dem man mir sagte, dass.... |
gen. | I think you're having me on | ich glaube, du nimmst mich auf den Arm |
gen. | I wonder if he still know me. | Ob er mich wohl noch kennt? |
gen. | I wonder if he still knows me | Ob er mich wohl noch kennt? |
gen. | I wonder if you would tell me ... | Würden Sie mir wohl sagen ... |
gen. | I won't let it get me down | Ich lasse mich nicht unterkriegen |
gen. | I won't let this female mess me around any more. | Ich lasse mich nicht länger von diesem Weibsstück schikanieren. |
gen. | I wouldn't live there if you paid me. | Dort möchte ich nicht begraben sein. |
gen. | ... If it were up to me I'd ... | Wenn es nach mir ginge, würde ich |
gen. | ... If it were up to me, I'd ... | Wenn es auf mich ankäme, würde ich |
gen. | If my memory serves me right ... | Wenn ich mich recht erinnere ... |
gen. | If you should change your mind, do let me know. | Falls du es dir anders überlegen solltest, lass es mich wissen. |
gen. | If you'd like to follow me. | Wenn Sie mir bitte folgen wollen. |
gen. | I'm sure you'll understand me | Sie werden mich schon verstehen |
gen. | Include me out. | Ohne mich. |
gen. | Is there any mail for me? | Ist Post für mich da? |
gen. | ... It astonishes me that ... | Es erstaunt mich, dass |
gen. | It beats the shit out of me! | Und wenn Du mich schlägst, ich weiß kann es nicht! |
gen. | ... разг. It bothers me that ... | Es nervt mich, dass |
inf. | It cracks me up. | Es macht mich fertig. |
gen. | It dawned on me. | Es dämmerte mir. |
gen. | It dawned on me, that | Mir dämmerte es, dass |
gen. | It doesn't grab me. | Ich kann mich dafür nicht begeistern. |
gen. | It doesn't turn me on. | Da steh ich nicht drauf. |
gen. | It gave me the creeps. | Es überlief mich eiskalt. |
gen. | It gives me the creeps | Dabei kriege ich Gänsehaut |
gen. | It gives me the willies | Es macht mich verrückt |
gen. | It goes against the grain for me | Das geht mir gegen den Strich |
gen. | It goes right through me | Es geht mir durch Mark und Bein |
gen. | It grieves me. | Es bekümmert mich. |
inf. | It is all the same to me | Es ist mir Wurst |
gen. | It is all the same to me. | Es ist mir egal. |
gen. | It is not convenient for me | Es passt mir schlecht |
gen. | It isn't too late yet for me to go. | Noch ist es Zeit, dass ich gehe. |
gen. | It isn't too late yet for me to go. | Noch ist Zeit für mich zu gehen. |
gen. | It just doesn't appeal to me | Ich kann mich dafür nicht begeistern (grab me) |
gen. | It leaves me cold | Es lässt mich kalt |
fig. | It left me breathless. | Es verschlug mir den Atem. |
gen. | It made me cry | Ich musste weinen |
gen. | It makes me feel giddy. | Mir wird davon schwindelig. |
gen. | it makes me queasy | da wird mir übel |
gen. | It makes no difference to me. | Es ist mir egal. |
gen. | It means a lot to me | Es liegt mir viel daran |
gen. | It means a lot to me | Es bedeutet mir viel |
gen. | ... It never ceases to amaze me ... | Es erstaunt mich immer wieder |
gen. | It occurred to me | Es kam mir in den Sinn |
gen. | It occurred to me that ... | Es kam mir der Gedanke, dass ... |
gen. | ... It occurs to me that ... | Es scheint mir, dass |
gen. | ... It peeved me that ... | Es wurmte mich, dass |
gen. | It seems to me | Es kommt mir vor |
gen. | It seems to me eminently reasonable | Ich finde es durchaus berechtigt |
gen. | ... It seems to me that ... | Es kommt mir vor, dass |
gen. | It struck me right away | Es fiel mir sofort auf |
gen. | ... It suddenly dawned on me that ... | Es dämmerte mir plötzlich, dass |
inf. | It suits me fine. | Das passt mir gut. |
gen. | It was brought home to me | Ich sah es ein |
gen. | It works for me. | Das ist für mich in Ordnung. |
gen. | it would never have occurred to me | darauf wäre ich nie gekommen |
gen. | It's a mystery to me. | Es ist mir ein Rätsel. |
gen. | It's all Greek to me | Ich verstehe nur Bahnhof |
gen. | It's all one to me. | Das ist mir einerlei. |
gen. | it's all right with me | mir ist's recht |
gen. | It's all the same to me | Das ist mir gleich |
gen. | It's all the same to me | Das ist mir egal |
gen. | It's fine by me. | Das ist O.K. für mich. |
gen. | It's hard for me | Es fällt mir schwer |
gen. | It's hard on me | Es trifft mich sehr |
gen. | It's me | Ich bin's |
inf. | It's news to me. | Das ist neu für mich. |
gen. | just as the fancy takes me | ganz nach Lust und Laune |
gen. | just for me | für mich allein |
gen. | Just give me the broad outlines! | Umreißen Sie es mir grob! |
gen. | Just let me have a look | Lass mal sehen |
gen. | just me | nur ich |
gen. | Keep me in mind! | Denk an mich! |
gen. | Keep me informed! | Halt mich auf dem laufenden! |
gen. | Keep me posted. | Sag mir Bescheid. |
gen. | kindly tell me | sagen Sie mir bitte |
gen. | Leave it to me! | Überlassen Sie es mir! |
gen. | Leave it with me. | Überlass das mir. |
gen. | Leave me alone! | Mach mich nicht an! |
gen. | Leave me alone! | Lass mich in Ruhe! |
gen. | Leave me in peace. | Lass mich in Ruhe. |
gen. | Let go of me! | Lass mich los! |
gen. | Let me enlighten you | Darf ich es Ihnen erklären? |
gen. | let me get this pay bill | ich lade dich ein |
gen. | Let me guess. | Lassen Sie mich raten. |
inf. | let me see you! | lass dich anschauen! (Andrey Truhachev) |
inf. | let me think | also let me see (Andrey Truhachev) |
inf. | auch let me think | let me see (Andrey Truhachev) |
inf. | Let me wash up. | Ich wasche mich nur schnell. |
gen. | Lick me on the ass! | Leck mich am Arsch! |
gen. | Listen to me! | Hör mir zu! (Andrey Truhachev) |
radiat. | look-at-me | Programmunterbrechungsanforderung (a demand, CAMAC) |
radiat. | look-at-me | Programmunterbrechungsanforderungssignal (a dataway signal, CAMAC) |
gen. | Looking at me she said ... | Indem sie mich ansah, sagte sie ... |
gen. | ... Looking at me she said ... | Sie sah mich an und sagte |
gen. | Lord help me us! LHM, LHU | Gott, hilf mir uns! |
gen. | marry me | heirate mich |
gen. | me neither | ich auch nicht |
gen. | me thinks | mich dünkt |
gen. | me thought | mich dünkte |
jarg. | My boss gave me a bollocking | Mein Chef gab mir einen Anschiß |
gen. | My dog follows me wherever I go | Mein Hund folgt mir auf Schritt und Tritt |
inf., fig. | My feet are killing me! | Meine Füße bringen mich um! |
gen. | near me | in meiner Nähe |
gen. | Never mind me asking! | Vergiss meine Frage! |
gen. | nobody was there but me | außer mir war niemand da |
gen. | nobody's going to take over from me | ich lasse mir nicht das Heft aus der Hand nehmen |
med. | noli-me-tangere | fressendes Geschwür |
med. | noli-me-tangere | Flechte |
med. | noli-me-tangere | Ulcus rodens |
gen. | Nor me. | Ich auch nicht. |
gen. | Not for the life of me! | Nicht um alles in der Welt! |
gen. | Not me! | Ich nicht! |
gen. | ... Now, if you'll excuse me, ... | Wenn Sie mich jetzt entschuldigen |
gen. | Now? Who's with me? | Also? Wer steht zu mir? |
gen. | Of all times he has to run into me now | Er musste mir gerade jetzt über den Weg laufen |
gen. | of me | meiner Genitiv, selten |
tech. | out-of-me out of roundness | unrundwerden |
brit. | Pardon me? orig. Am. non-U | Wie bitte? (nicht Oberschichtsgebrauch) |
gen. | Pardon me! | Verzeihung! |
gen. | pardon me for jumping in PMFJI | Entschuldigung, dass ich hier hereinplatze |
jarg. | pass me the joint | Gib mir mal die Tuete rueber |
gen. | pay me my wages | zahle mir meinen Lohn |
med. | pick-me-up | Analeptikum |
gen. | pick-me-up | erregende Wirkstoffe |
gen. | Please be good enough to tell me ... | Würden Sie so freundlich sein, mir zu sagen ... |
gen. | Please bear with me. | Bitte haben Sie etwas Geduld mit mir. |
gen. | Please get me right ... | Verstehen Sie mich richtig ... |
gen. | Please, tell me more! PTMM | Bitte erzähl mir mehr! |
gen. | Poor me! | Ich Ärmster! |
gen. | punish me | bestrafe mich |
brit. | Rather you than me! | Bin ich froh, dass das dir und nicht mir passiert! |
brit. | Rather you than me! | Besser du als ich! |
gen. | ... Reasons enough for me to ... | Grund genug für mich |
gen. | Remember me to him | Ich lasse ihn grüßen (Give him my regards) |
gen. | Remember me to your father | Grüßen Sie ihren Vater von mir |
gen. | Say hello to ... for me | Grüß ... von mir |
gen. | say hi to John for me | Grüßen Sie John von mir! |
gen. | say hi to John for me | Grüß Sie John von mir! |
inf. | Search me! | Was weiß ich! |
gen. | see me tomorrow | kommen Sie morgen zu mir |
gen. | She didn't mention anything to me. | Sie hat mir gegenüber nichts erwähnt. |
gen. | She drove me crazy | Sie brachte mich auf die Palme |
gen. | She gave me the cold shoulder | Sie zeigte mir die kalte Schulter |
gen. | She gives me a lot of trouble | Sie macht mir viel Mühe |
gen. | She lives one floor below me | Sie wohnt ein Stockwerk unter mir |
gen. | She poured her heart out to me | Sie schüttete mir ihr Herz aus |
gen. | She's staying with me | Sie wohnt bei mir |
gen. | Shiver me timbers! old-fashioned | Potz Blitz! veraltet |
gen. | Show it to me, will you? | Zeigen Sie es mir doch mal! |
gen. | So help me God! | So wahr mir Gott helfe! |
gen. | so speak after me: ZeroSevenOneOneZeroFour | so sprich mir nach : NullSiebenEinsEinsNullVier |
gen. | Sock it to me! | Gib's mir! |
gen. | Something broke on me. I accidentally broke smth. | Mir ist etw. kaputtgegangen. |
gen. | Spare me! | Verschone mich! |
gen. | Stop bothering me. | Lass mich in Ruhe. |
inf. | Stop bugging me! SBM | Geh mir nicht auf den Wecker! |
inf. | Stop bugging me! SBM | Hör auf zu nerven! |
gen. | Stop bugging me! | Hör auf zu nerven! Geh mir nicht auf den Wecker! |
gen. | Stop hassling me! | Lass mich in Ruhe! |
gen. | Stop pumping me! | So fragt man Bauern aus! |
gen. | Such things don't please me. | Dergleichen gefallen mir nicht. |
gen. | Take it from me | Lass es dir von mir gesagt sein |
gen. | ... Tell me ... | Sag mal |
inf. | Tell me about it! | Wem sagst du das! |
gen. | Tell me anyway. | Erzähls mir trotzdem. |
gen. | That annoys me. | Das zipft mich an. österr. |
gen. | That beats me | Das ist mir zu hoch |
gen. | That could very well interest me. | Das könnte mich schon interessieren. |
gen. | That cut me to the quick. | Das tut mir in der Seele weh. |
gen. | That cuts me to the quick | Das tut mir in der Seele weh |
gen. | That cuts no ice with me | Damit können Sie bei mir nicht landen |
gen. | That doesn't agree with me | Das bekommt mir nicht |
gen. | That doesn't make sense to me | Das leuchtet mir nicht ein |
gen. | That drives me nut | Das brachte mich auf die Palme |
fig. | That drives me nuts | Das brachte mich auf die Palme |
gen. | That drives me nuts. | Das bringt mich auf die Palme. |
gen. | That fact escaped me | Diese Tatsache entging mir |
gen. | That is between him and me. | Das ist eine Sache zwischen mir und ihm. |
gen. | That is important to me | Es liegt mir viel daran |
amer. | That killed me! | Das machte mich fertig! |
gen. | that pleases me | das behagt mir |
inf. | That pleases me no end | Das freut mich ungemein |
gen. | That seems funny to me | Das kommt mir komisch vor |
gen. | That should have told me something. | Das hätte mir eine Warnung sein müssen. |
gen. | That sounds funny to me | Das kommt mir komisch vor |
gen. | That suits me fine. | Das ist ganz in meinem Sinn. |
gen. | that suits me fine | ganz in meinem Sinn |
gen. | That was clumsy of me. | Das war sehr ungeschickt von mir. |
gen. | that won't wash with me | das zieht bei mir nicht |
gen. | That worries me | Das macht mir Kopfzerbrechen |
gen. | That would surprise me! | Das würde mich wundernehmen! |
gen. | That'll do me fine. | Das genügt mir völlig. |
gen. | That'll teach you to lecture me. | Das wird dich lehren mich zurechtzuweisen. |
inf. | That's a complete mystery to me. | Das ist mir völlig schleierhaft. |
inf. | That's a new one on me. | Das ist mir ja ganz neu. |
gen. | That's all right with me. | Damit bin ich einverstanden. |
gen. | That's all right alright амер. with me | Hiermit bin ich einverstanden |
gen. | that's all right alright Am.) with me | hiermit bin ich einverstanden |
gen. | That's getting me down | Das macht mich fertig |
gen. | That's Greek to me | Das kommt mir Spanisch vor |
gen. | That's just the ticket for me. | Das ist genau das Richtige für mich. |
gen. | That's never happened to me before. | So etwas habe ich noch nie erlebt. |
gen. | That's news to me | Das ist mir neu |
gen. | That's no comfort to me | Das ist kein Trost für mich |
gen. | That's nothing to me | Das bedeutet mir nichts |
gen. | That's nothing to me! | Das macht mir nichts aus! |
gen. | That's too deep for me | Das ist mir zu hoch |
gen. | That's too deep for me | Das geht über meinen Horizont |
inf. | That's what my wife keeps telling me. | Das erzählt mir meine Frau auch immer. |
gen. | that's what you'll recognize me by | das ist mein Erkennungszeichen |
gen. | The deeper meaning remained obscure to me | Der tiefere Sinn verschloss sich mir |
inf. | The drinks are on me. | Die Getränke gehen auf mich. |
gen. | The food did not agree with me. | Das Essen ist mir schlecht bekommen. |
gen. | The food did not agree with me. | Das Essen ist mir nicht bekommen. |
gen. | The least you could have done was to call me. | Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest. |
brit. | The least you could have done was to ring me. | Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest. |
gen. | The news made me jump | Die Nachricht jagte mir einen Schrecken ein |
gen. | the old me | mein altes Ich |
gen. | The sense escapes me | Der Sinn leuchtet mir nicht ein |
gen. | The thought had occurred to me. | Dieser Gedanke ist mir auch gekommen. |
gen. | Then you'll have me to contend with. | Dann bekommst du es mit mir zu tun. |
gen. | These pills did me no good | Diese Tabletten halfen mir nicht |
gen. | They are playing a trick on me | Sie spielen mir einen Streich |
gen. | They are playing a trick on me | Sie treiben mit mir Schabernack |
gen. | They are playing a trick on me | Sie schlagen mir ein Schnippchen |
gen. | They asked me point-black | Sie fragten mich geradeheraus |
gen. | They asked me point-blank | Sie fragten mich geradeheraus |
gen. | They can't touch me! | Sie können mir nichts anhaben! |
gen. | this collar is nearly choking or strangling me | dieser Kragen schnürt mir den Hals ein |
gen. | This has cost me a lot of time. | Das hat mich viel Zeit gekostet. (Andrey Truhachev) |
gen. | This has cost me a lot of time. | Das hat mich viel Zeit gekostet (Andrey Truhachev) |
gen. | This is an off-day for me | Heute geht mir alles schief |
gen. | this is me | das bin ich |
gen. | This is on me | Das geht auf meine Rechnung |
gen. | This kind of activity suits me | Solche Tätigkeiten liegen mir |
gen. | This reminds me of home | Das erinnert mich an zu Hause |
gen. | those close to me | die Meinigen |
gen. | Thou shalt have no other gods before me. the first commandment from the King James Version | Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. das erste Gebot nach Luther |
gen. | touch-me-not Impatiens noli-tangere | Nolimetangere |
bot. | touch-me-not | Springkraut |
bot. | touch-me-not | Balsamine |
gen. | touch-me-not Impatiens noli-tangere | Großes Rührmichnichtan |
agric. | tufted forget-me-not | lockerblütiges Vergißmeinnicht |
gen. | unbeknown to me | ohne mein Wissen |
agric. | water forget-me-not | Sumpfvergißmeinnicht (Myosotis palustris) |
inf. | Well blow me! | Ich glaub, mich tritt ein Pferd! |
gen. | What about me? | Und ich? |
inf. | What do they take me for? | Ich lass mich doch nicht verarschen! |
gen. | What do you take me for? | Wofür hältst du mich eigentlich? |
gen. | What's in it for me? | Was habe ich denn davon? |
gen. | What's that to me? | Was geht das mich an? |
gen. | Who do they take me for? | Ich lass' mich doch nicht verarschen! |
gen. | Why didn't you tell me straightaway? | Hättest du das doch gleich gesagt! |
gen. | Why me of all people? | Warum ich in aller Welt? |
gen. | Why me of all people? | Warum ausgerechnet ich? |
gen. | Why should he alert me? | Warum sollte er mich warnen? |
gen. | Wild horses couldn't drag me there | Keine zehn Pferde bringen mich dahin |
gen. | Will you do me a favor? | Würden Sie mir einen Gefallen tun? |
gen. | Will you go out with me? | Möchtest du mit mir ausgehen? |
gen. | Will you undo me, please? | Machst du mir bitte mal die Knöpfe auf? |
gen. | Will you undo me, please? | Machst du mir bitte mal den Reißverschluss auf? |
gen. | with me | mir gegenüber |
gen. | with me | gegenüber uns |
inf. | with the likes of me | mit meinesgleichen |
gen. | Woe is me! archaic | Wehe mir! |
gen. | Woe is me! archaic | Weh mir! |
gen. | ... wonder if you would tell me ... | Würden Sie mir wohl sagen |
agric. | wood land forget-me-not | Waldvergißmeinnicht |
gen. | Words fail me | Mir fehlen die Worte |
gen. | Words fail me | Es verschlägt mir die Sprache |
gen. | Would you excuse me just a minute? | Würden Sie mich für einen Moment entschuldigen? |
gen. | Would you like me to do something? | Möchtest du, dass ich etwas tue? |
gen. | Would you like to go to the cinema with me? | Möchtest du mit mir ins Kino gehen? |
gen. | ... You and me apart, ... | Uns beide ausgenommen |
gen. | you are speaking too fast for me | Sie sprechen zu schnell für mich |
gen. | You are telling me! | Wem erzählen Sie das! |
inf. | You beat me to it. | Du warst schneller als ich. |
gen. | You begrudge me the shirt on my back | Du gönnst mir nicht das Weiße im Auge |
gen. | you belong to me | du gehörst zu mir |
gen. | You can count me out! | Rechnen Sie nicht mit mir! |
gen. | You can count on me! | Du kannst auf mich zählen! |
gen. | You can take it from me | Sie können mir glauben |
gen. | You can't fool me | Du kannst mir nichts vormachen |
gen. | You can't tell me what to do! | Du hast mir gar nichts zu sagen! |
inf. | You caught me at a good time. | Du hast einen guten Zeitpunkt erwischt. |
amer. | You could have at least called me. | Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest. |
gen. | You could have at least rung me up. | Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest. |
gen. | You don't have to worry about me. | Machen Sie sich um mich keine Sorgen. |
gen. | You hinder me from work. | Du hältst mich bei der Arbeit auf. |
gen. | You make me sick! | Du ekelst mich an! |
gen. | You make me weak. | Du machst mich schwach. |
gen. | You talking to me? | Redest du mit mir? |
gen. | You tell me! | Das weiß ich genau so wenig wie du! |
gen. | You want to come with me? | Willst du mitkommen? |
gen. | Your behaviour appalls me! | Ich bin über dein Benehmen entsetzt! |
gen. | You_re bugging me! | Du gehst mir auf die Nerven! |
gen. | You're telling me! | Wem sagst du das? |
inf. | You've got me stumped. | Da bin ich überfragt. |
gen. | You've got me there. | Da hast du mich erwischt. |
gen. | You've got me there | Da hast du mich drangekriegt |
gen. | You've got me there! | Jetzt weiß ich dir nichts zu erwidern. |
gen. | You've got me there. | Da hast du mich ertappt. |
gen. | You've got me there! | Da bin ich überfragt. |
gen. | You've got me there! I have no answer | Jetzt weiß ich dir nichts zu erwidern |
gen. | You've got me wrong | Du verstehst mich falsch |