Subject | English | German |
gen. | according to paragraph... | gemäß Absatz... |
gen. | according to the provisions terms of the first paragraph | nach Absatz 1 |
gen. | Agreement to implement paragraph 1 of article 45 of the Agreement of 3 August 1959, as amended by the Agreements of 21 October 1971, 18 May 1981 and 18 March 1993, to Supplement the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces with respect to Foreign Forces stationed in the Federal Republic of Germany | Abkommen zur Durchführung des Artikels 45 Absatz 1 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen |
econ. | all persons providing services within the meaning of the first paragraph of Article 59 | all in Artikel 59 Absatz l bezeichneten Erbringer von Dienstleistungen |
IT, dat.proc. | to anchor a paragraph | Absätze auf eine Seite bringen |
account. | audit scope paragraph | Abschnitt zur Abgrenzung des Prüfungsumfangs |
patents. | based on the arrangement under paragraph | auf Grund der Regelung nach Absatz 2 |
commun. | begin a new paragraph | eine Zeile einziehen |
patents. | by derogation from paragraph… | abweichend von Absatz… |
busin. | closing paragraph | abschließender Satz |
econ. | closing paragraph | Schlußsatz |
patents. | closing paragraph | Schlußabschnitt |
law, ADR | consistent with paragraph 2 | gemäß § 2 |
IT, dat.proc. | cross-reference to a paragraph | Querverweis auf einen Paragraph |
comp. | default paragraph text | Standardabsatztext |
f.trade. | derogation provided for in paragraph ... shall apply for | Ausnahme gemäß Absatz ... gilt für |
IT, dat.proc. | end-of-paragraph marker | Zeichen des Paragraphenendes |
IT, dat.proc. | end-of-paragraph symbol | Zeichen des Paragraphenendes |
f.trade. | evidence that the conditions set out in paragraph 1 have been fulfilled shall be supplied by | Nachweis, dass die in Absatz 1 genannten Voraussetzungen erfüllt sind, ist erbracht, wenn |
f.trade. | first subparagraph of paragraph 2 | Absatz 2 Unterabsatz 1 |
polygr. | flush paragraph | Absatz ohne Einzug |
polygr. | flush paragraph | Absatz im Blocksatz |
f.trade. | for the implementation of paragraph 1 | für die Zwecke des Absatzes 1 |
law | for the purposes of this paragraph | im Sinne dieses Absatzes |
f.trade. | freezing shall be without prejudice to compliance with paragraph ... | das Einfrieren der Erzeugnisse beeinträchtigt nicht die Einhaltung der Bestimmungen von Absatz ... |
gen. | to have recourse to the authority for which paragraph 1 provides | von der in Absatz l gemachten Ermächtigung Gebrauch machen |
gen. | in line under paragraph 2 | nach Absatz 2 |
gen. | in line with paragraph 2 | nach Absatz 2 |
gen. | in paragraphs | absatzweise |
f.trade. | in the case referred to in paragraph 2, Article ... shall apply mutatis mutandis | in Fällen nach Absatz ... gilt Artikel... sinngemäß |
busin. | in the last preceding paragraph | im vorhergehenden Absatz |
gen. | in the last subparagraph of paragraph 3 | im letzten Unterabsatz von Absatz 3 |
comp. | inter-paragraph spacing | Absatzabstand |
polygr. | introductory paragraphs | Vorspann |
environ. | issue a phytosanitary certificate as referred to in paragraph ... | Pflanzengesundheitszeugnisse gemäß Absatz ... ausstellen |
f.trade. | may,within the limits laid down in paragraph 3 | können in den in Absatz 3 festgesetzten Grenzen |
busin. | new paragraph | neuer Absatz |
interntl.trade. | nothing in this paragraph shall be construed to require any contracting party to ... | aus diesem Absatz kann für eine Vertragspartei keine Verpflichtung abgeleitet werden, ... |
gen. | notwithstanding paragraph 1 | abweichend von AbsatZ 1 |
EU., cust. | obligation referred to in paragraph 1 shall be waived for | Verpflichtung nach Absatz 1 gilt nicht für |
econ. | opening paragraph | Einleitungssatz |
busin. | opening paragraph | einleitender Satz |
law, UN | operative paragraph | Ziffer des Beschlussteils |
law, UN | operative paragraph | Absatz des Beschlussteils |
abbr. | paragraph 2.4 | Gliederungspunkt 2.4 (folgend, below) |
comp. | paragraph aligning | Absatzausrichtung |
IT, dat.proc. | paragraph attribute | Absatzformat |
comp. | paragraph beginning | Absatzbeginn |
IT | paragraph break | Zeileneinrückung |
IT | paragraph break | Einzug |
gen. | paragraph by paragraph | absatzweise |
gen. | paragraph driver | "paragraph-driver" |
comp. | paragraph editing | Absatzbearbeitung |
IT, dat.proc. | paragraph format | Absatzformat |
comp., MS | paragraph formatting | Absatzformatierung (Formatting that controls the appearance of a paragraph. Examples include indentation, alignment, line spacing, and pagination) |
comp. | paragraph formatting | Absatzformatierung |
tech. | paragraph header | Paragraphenüberschrift |
comp., MS | paragraph indent | Absatzeinzug (Displacement of the left or right edge of a block of text in a paragraph in relation to the margin or to other blocks of text) |
polygr. | paragraph indentation | Absatzeinzug |
f.trade. | paragraph ... is replaced by the following | Absatz ... erhält folgende Fassung |
IT, dat.proc. | paragraph jump | Absatzsprung |
comp. | paragraph justifying | Absatzausrichtung |
IT, dat.proc. | paragraph leading | Absatzabstand |
IT, dat.proc. | paragraph leading | Absatzzwischenraum |
comp., MS | paragraph mark | Absatzmarke (The nonprinting ¶ character that Microsoft Office Word inserts when you press ENTER to end a paragraph. The paragraph mark stores the formatting you apply to the paragraph) |
commun. | paragraph mark | Absatzzeichen |
polygr. | paragraph mark | Paragraphenzeichen |
comp. | paragraph end mark | Absatzendmarke |
tech. | paragraph name | Paregraphenname |
IT, dat.proc. | paragraph nesting | Paragrapheneinzug |
construct. | paragraph of cost estimate | Absatz des Kostenanschlags |
econ. | paragraph of estimate | Kostenplanabschnitt |
polygr. | paragraph opener | Paragraphenzeichen |
gen. | paragraph parallel importers | Parallelimporteure |
gen. | paragraph parallel markets | parallelmärkte |
gen. | paragraph parallel patents | parallele Patente |
comp. | paragraph properties | Absatzeigenschaften |
f.trade. | paragraph 1 shall not apply where | Absatz 1 findet keine Anwendung wenn |
f.trade. | paragraph 1 shall not preclude the application of ... | Absatz 1 steht der Anwendung von .... nicht entgegen |
f.trade. | paragraph 1 shall not preclude the implementation of ... | Absatz 1 steht der Anwendung von ... nicht entgegen |
f.trade. | paragraph 1 shall not preclude the implementation of ... | Absatz 1 steht der Anwendung von .... nicht entgegen |
gen. | paragraph sign | Paragraphen-Zeichen |
gen. | paragraph sign | Paragrafen-Zeichen |
comp. | paragraph sign | Paragraphenzeichen |
gen. | paragraph sign | Paragraph-Zeichen |
IT, dat.proc. | paragraph sort | Paragraphensortierung |
comp., MS | paragraph style | Absatzformatvorlage (A combination of character and paragraph-formatting characteristics that are named and stored as a set. You can select a paragraph and use the style to apply all of the formatting characteristics to the paragraph at one time) |
comp. | paragraph text | Absatztext |
f.trade. | period of validity of an import permit issued under paragraph ... shall not exceed one month | Einfuhrgenehmigung nach Absatz ... ist höchstens einen Monat gültig |
law | persons fined under this paragraph | Personen,gegen welche die in diesem Paragraphen vorgesehenen Sanktionen festgesetzt worden sind |
polygr. | plain paragraph | Absatz mit Erstzeileneinzug |
tech. | procedural paragraph | Prozedurparagraph |
gen. | pursuant to paragraph 1 | in Anwendung von Absatz 1 |
gen. | pursuant to paragraph... | gemäß Absatz... |
law, ADR | save as provided in paragraph 1 | vorbehaltlich Absatz 1 |
gen. | to secure compliance with the rule laid down in paragraph l | fuer die Beachtung des Absatzes l Sorge tragen |
IT, dat.proc. | side-by-side paragraphs | Spiegelsatz |
IT, dat.proc. | space between paragraphs | Absatzabstand |
comp. | spacing after paragraphs | Abstand nach Absätzen |
comp. | spacing before paragraphs | Abstand vor Absätzen |
polygr. | standard paragraph | Standardparagraph |
market., commun. | sub-paragraph | Absatz |
market., commun. | sub-paragraph | Alinea |
market., commun. | sub-paragraph | Ausgang |
market. | sub-paragraph | Buchstabe |
market., commun. | sub-paragraph | eingerückte Zeilen |
market. | sub-paragraph | Unterabschnitt |
patents. | subject to the reservations of paragraph | unter den Voraussetzungen des Absatzes |
f.trade. | that the forms referred to in paragraph 2 | dass die in Absatz 2 genannten Formblätter |
fin. | the percentages laid down in this paragraph | die in diesem Absatz genannten Hundertsaetze |
patents. | the power given by paragraph | die im Absatz 1 eingeräumte Befugnis |
gen. | the preceding paragraphs | die vorstehenden Absaetze |
f.trade. | the prohibition in paragraph 1 shall apply | das Verbot nach Absatz 1 betrifft |
f.trade. | time limits laid down in paragraph 1 shall not apply | Fristen nach Absatz 1 gelten nicht |
gen. | transactions liable to produce the effect referred to in paragraph 1 | Vorgehen, das die in § 1 genannte Wirkung haben könnte |
IT, dat.proc. | to unite paragraphs | Paragrafen zusammenfügen |
econ. | until the adjustment provided for in paragraph l has.been effected | bis zur Verwirklichung der in AbsatzIvorgesehenen Anpassung |
f.trade. | where for reasons of force majeure an exporter cannot comply with the time limit laid down in paragraph 1 | kann die in Absatz 1 genannte Frist infolge höherer Gewalt nicht eingehalten werden, so |
patents. | within the meaning of paragraph | im Sinne des Absatzes 2 |
gen. | without prejudice to the arrangements provided for in paragraphs 2 and 3 | unbeschadet der Absätze 2 und 3 |