Subject | English | Japanese |
gen. | exp A bad person does not deserve to die in his own bed | 悪人は畳の上では死ねない |
gen. | exp a bird does not foul the nest it is about to leave | 飛ぶ鳥跡を濁さず |
gen. | exp a bird does not foul the nest it is about to leave | 立つ鳥跡を濁さず |
proverb | exp A defeated general should not talk of the battle | 敗軍の将は兵を語らず |
gen. | exp obsc a fox is not taken twice in the same snare | 柳の下に何時も泥鰌は居らぬ |
gen. | exp obsc a fox is not taken twice in the same snare | 柳の下にいつも泥鰌はおらぬ |
proverb | exp a good workman does not blame his tools | 弘法筆を択ばず |
proverb | exp a good workman does not blame his tools | 弘法筆を選ばず |
gen. | exp yoji a great distance does not detract from the feeling relationship of endearment | 天涯比隣 |
gen. | exp a hundred harms and not a single gain | 百害あって一利無し |
gen. | exp a hundred harms and not a single gain | 百害あって一利なし |
gen. | exp a man does not go back on what he's said | 男に二言はない (おとこににごんはない) |
obs. | exp a mountain is not to be honoured just because it is high | 山高きが故に貴からず |
gen. | exp A proverb meaning not to lower oneself to unjust acts no matter how desperate | 渇しても盗泉の水を飲まず |
gen. | n yoji a question of whether or not someone should resign | 進退問題 |
gen. | exp yoji A virtuous person does should not commit an act that offends his moral principles no matter how hard pressed he may be | 悪木盗泉 |
gen. | n vs act of praying or performing an incantation so that a bad dream does not come true | 夢違え |
gen. | uk after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to | 縡 oK |
gen. | uk after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to | 事 ichi1 news1 nf08 |
gen. | exp an expensive fur coat will not be made with a single fox alone | 千金の裘は一狐の腋に非ず |
gen. | n comedian not part of a duo, trio, etc. | ピン芸人 |
gen. | n death not caused by a violent crime | 非犯罪死 (excl. dying of natural causes) |
gen. | adj-i do not mind running a risk | 危険を厭わない |
gen. | n yoji emperor either male or female whose mother is was a member of the Imperial family but whose father is was not | 女系天皇 |
gen. | exp fem emphasizes a determination not to do something by means of a rhetorical question | もんですか |
gen. | exp fem emphasizes a determination not to do something by means of a rhetorical question | ものですか |
gen. | prt male emphasizes a determination not to do something, e.g. "Like hell I will!" | もんか |
gen. | prt male emphasizes a determination not to do something, e.g. "Like hell I will!" | ものか |
gen. | exp fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine | 落花枝に帰らず破鏡再び照らさず |
gen. | n obsc group of mountains that are not part of a large mountain range | 山彙 |
gen. | exp it's not a big deal | なんて目じゃない |
gen. | exp it's not a problem | なんて目じゃない |
proverb | exp it's not a same-day discussion | 同日の論ではない |
proverb | exp know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles | 敵を知り己を知らば百戦危うからず |
proverb | exp know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles | 敵を知り己を知れば百戦危うからず |
gen. | exp Knowing what is right and not doing it is a want of courage | 義を見てせざるは勇なきなり |
gen. | n vs lesson or a phrase that teaches you not to do something | 訓誡 |
gen. | n vs lesson or a phrase that teaches you not to do something | 訓戒 news2 nf46 spec2 |
humor. | n member of a school club who does not partake in the club's activities | 幽霊部員 |
gen. | mental state of a young person who does not want to become an adult | モラトリアム gai1 |
gen. | exp obsc no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child | 子で子にならぬ時鳥 |
gen. | exp obsc no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child | 子で子にならぬほととぎす |
gen. | exp not a bad guess | 当たらずとも遠からず |
gen. | adv not a bit | 毛頭 news2 nf30 before a negative |
gen. | not a bit | 何とも ichi1 news1 nf10 |
humor. | exp not a chance | そうはイカの金玉 |
humor. | exp not a chance | 然うは烏賊の金玉 pun on そうは行かぬ |
humor. | exp not a chance | そうは烏賊の金玉 |
gen. | int not a chance | やだ |
gen. | exp not a chance | そうは行かない |
gen. | int not a chance | いやだ spec1 |
gen. | not a common kanji | 表外 |
gen. | exp adj-i not a good look | 見られたものじゃない |
gen. | exp adj-i not a good look | 見られたものではない |
gen. | exp adj-i uk not a joke | 洒落にならない |
gen. | exp adj-i uk not a laughing matter | 洒落にならない |
gen. | exp not a little | 少なくない |
gen. | exp not a little | 少なからぬ (few) |
gen. | adv not a little | 尠からず |
gen. | adv not a little | 少なからず ichi1 news1 nf16 |
comp. | n not a number | NaN |
comp., MS | not a number | 数字ではありません (A value that represents the result of an invalid calculation) |
comp. | n Not a Number | 非数 |
gen. | exp adj-i not a pretty sight | 見られたものじゃない |
gen. | exp adj-i not a pretty sight | 見られたものではない |
gen. | exp not a single person | 誰ひとりとして (with negative verb) |
gen. | exp not a single person | だれ一人として (with negative verb) |
gen. | exp not a single person | 誰一人として (with negative verb) |
gen. | exp yoji Not a word to anyone | 他言無用 |
gen. | exp adj-i not able to get a solid hit in | 歯がたたない (e.g. in a fight) |
gen. | exp adj-i not able to get a solid hit in | 歯が立たない (e.g. in a fight) |
gen. | exp adj-i not able to make a dent in | 歯がたたない (e.g. a problem) |
gen. | exp adj-i not able to make a dent in | 歯が立たない (e.g. a problem) |
gen. | exp adj-i not altogether a dream | 満更夢ではない |
gen. | exp adj-i not altogether a dream | まんざら夢ではない |
gen. | exp not breathing a word | おくびにも出さない |
gen. | exp adj-i not care a bit | ちっとも気にならない |
gen. | exp adj-i not care a bit | 全然気にならない |
gen. | exp adj-i not care a bit | 一切気にならない |
gen. | exp adj-i not care a bit | 少しも気にならない |
gen. | exp adj-i not care a bit | まったく気にならない |
gen. | exp adj-i not care a bit | 屁とも思わない |
gen. | exp not enough to cause a problem | 何の事はない |
gen. | exp not enough to cause a problem | 何の事は無い |
gen. | exp not enough to cause a problem | 何のことはない |
gen. | exp adj-i not even a dog will eat | 犬もくわない |
gen. | exp adj-i not even a dog will eat | 犬も喰わない |
gen. | exp adj-i not even a dog will eat | 犬も食わない |
gen. | adv not even for a moment | 片時も (with negative verb, e.g. not forget, not stop) |
gen. | n not folding on a stitch but placing the fold 2mm deeper past the stitch, folding the excess back to cover the stitch | 被せ |
gen. | exp n uk not getting a reply | 梨のつぶて |
gen. | exp n uk not getting a reply | なしの礫 |
gen. | exp n uk not getting a reply | 無しの礫 ik |
gen. | exp n uk not getting a reply | 無しのつぶて ik |
gen. | exp n uk not getting a reply | 梨の礫 |
gen. | exp adj-i not give a damn | 屁とも思わない |
gen. | adj-i not give a damn | 一顧もしない |
gen. | exp adj-i not giving a damn | 気にしない |
gen. | exp not having a cent | びた一文 |
gen. | exp not having a cent | 鐚一文 |
gen. | n adj-no not having a plan | 無方針 |
gen. | n not having met or contacted someone for a long time | 久濶 |
gen. | n not having met or contacted someone for a long time | 久闊 |
gen. | not hold a candle to | 足元にもおよばない |
gen. | not hold a candle to | 足元にも及ばない |
gen. | n adj-na yoji not knowing from A to B | 無知愚昧 |
gen. | exp not sleeping a wink | まんじりともせず |
gen. | exp not sleeping a wink | まんじりともしない |
gen. | n yoji not sparing one's life for a worthy cause | 不惜身命 |
gen. | exp adj-i not stirring a muscle | 身じろぎもしない |
gen. | exp adv followed by a negative verb form not uttering a single word | うんともすんとも |
gen. | n adj-no not wearing a bra | ノー・ブラ |
gen. | n adj-no not wearing a bra | ノーブラ |
gen. | n adj-no not wearing a mask | 素面 (in kendo, noh, etc.) |
gen. | n vs not writing or contacting for a while | 御不沙汰 |
gen. | n vs not writing or contacting for a while | 無沙汰 |
gen. | n vs not writing or contacting for a while | 不沙汰 |
gen. | n vs not writing or contacting for a while | 御無沙汰 ichi1 |
gen. | n vs not writing or contacting for a while | ご不沙汰 |
gen. | n vs not writing or contacting for a while | ご無沙汰 spec1 |
gen. | observe the reasons and types of faults a person makes is to come to know whether they are virtuous or not | 過ちを観て斯に仁を知る |
gen. | exp obsc one should not rush to make a profit | 商いは牛の涎 |
gen. | exp obsc one should not rush to make a profit | 商いは牛のよだれ |
abbr. | n player who is not a dealer | 児 (in cards, mahjong, etc.) |
abbr. | n player who is not a dealer | 子 ichi1 news1 nf01 (in cards, mahjong, etc.) |
gen. | exp Rome was not built in a day | ローマは一日にして成らず |
inf. | room in a store or restaurant not open to customers | バックヤード (often storage room) |
sumo. | n stepping out of the ring while carrying the opponent over the edge, not considered as a loss | 送り足 |
gen. | exp adj-i uk such a thing has not happened | 事が無い after the past tense form of a verb |
gen. | exp that's not a nice thing to say | 言うに事を欠いて |
gen. | exp that's not a nice thing to say | 言うに事欠いて |
gen. | exp that's not a nice way of putting it | 言うに事を欠いて |
gen. | exp that's not a nice way of putting it | 言うに事欠いて |
law | the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding … from the date of promulgation | 公布の日から起算して…を超えない範囲内において政令で定める日 |
gen. | n traditional koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree usu. persimmon tree with a pole while threatening to cut it down in case it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree | 成り木責め |
gen. | n traditional koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree usu. persimmon tree with a pole while threatening to cut it down in case it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree | 成木責 io |
gen. | n traditional koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree usu. persimmon tree with a pole while threatening to cut it down in case it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree | 成木責め |
gen. | n traditional koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree usu. persimmon tree with a pole while threatening to cut it down in case it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree | 生り木責め |
gen. | n traveling while deliberately not paying a fare | 薩摩の守 (travelling) |
gen. | n tree that does not grow in a tree plantation | 自然木 |
archit. | n what covers the top of a wall, torii or gate, not necessarily made of wood | 笠木 (かさぎ) |
ling. | n word that mimics something that does not make a sound | 擬態語 (e.g. the fluttering of a butterfly's wings) |
gen. | n yoji work done by a retired person where earning an income is not a primary concern | 隠居仕事 |